I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下小寺尾 see styles |
shimokoderao しもこでらお |
(place-name) Shimokoderao | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下手投げ see styles |
shitatenage したてなげ |
(1) {baseb} underhand throw; (2) {sumo} underarm throw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下手捻り see styles |
shitatehineri したてひねり |
{sumo} twisting underarm throw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下水工事 see styles |
gesuikouji / gesuikoji げすいこうじ |
drainage (sewerage) works | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下津寺前 see styles |
orizuteramae おりづてらまえ |
(place-name) Orizuteramae | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下高松寺 see styles |
shimotakamatsudera しもたかまつでら |
(place-name) Shimotakamatsudera | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不共中共 see styles |
bù gòng zhōng gòng bu4 gong4 zhong1 gong4 pu kung chung kung fugu chū (no) gu |
The general among the particulars, the whole in the parts. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不刊之論 不刊之论 see styles |
bù kān zhī lùn bu4 kan1 zhi1 lun4 pu k`an chih lun pu kan chih lun |
indisputable statement; unalterable truth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不加理睬 see styles |
bù jiā lǐ cǎi bu4 jia1 li3 cai3 pu chia li ts`ai pu chia li tsai |
without giving due consideration; to ignore; to overlook | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可一世 see styles |
bù kě yī shì bu4 ke3 yi1 shi4 pu k`o i shih pu ko i shih |
(idiom) to consider oneself unexcelled in the world; to be insufferably arrogant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可勝數 不可胜数 see styles |
bù kě shèng shǔ bu4 ke3 sheng4 shu3 pu k`o sheng shu pu ko sheng shu |
countless; innumerable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可枚舉 不可枚举 see styles |
bù kě méi jǔ bu4 ke3 mei2 ju3 pu k`o mei chü pu ko mei chü |
innumerable (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可知論 不可知论 see styles |
bù kě zhī lùn bu4 ke3 zhi1 lun4 pu k`o chih lun pu ko chih lun fukachiron ふかちろん |
agnosticism, the philosophical doctrine that some questions about the universe are in principle unanswerable (noun - becomes adjective with の) agnosticism agnosticism |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可終日 不可终日 see styles |
bù kě zhōng rì bu4 ke3 zhong1 ri4 pu k`o chung jih pu ko chung jih |
to be unable to carry on even for a single day; to be in a desperate situation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不可逾越 see styles |
bù kě yú yuè bu4 ke3 yu2 yue4 pu k`o yü yüeh pu ko yü yüeh |
impassable; insurmountable; insuperable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不妊手術 see styles |
funinshujutsu ふにんしゅじゅつ |
sterilization (operation); sterilisation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不定愁訴 see styles |
futeishuuso / futeshuso ふていしゅうそ |
general malaise; unidentified complaint; all-round poor physical condition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不快指数 see styles |
fukaishisuu / fukaishisu ふかいしすう |
discomfort index; temperature-humidity index | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不易之論 不易之论 see styles |
bù yì zhī lùn bu4 yi4 zhi1 lun4 pu i chih lun |
perfectly sound proposition; unalterable truth; irrefutable argument | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不時解脫 不时解脱 see styles |
bù shí jiě tuō bu4 shi2 jie3 tuo1 pu shih chieh t`o pu shih chieh to fuji gedatsu |
The sixth, or highest of the six types of arhats; the other five groups have to bide their time and opportunity 時解脫 for liberation in samādhi, the sixth can enter immediately. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不正乱視 see styles |
fuseiranshi / fuseranshi ふせいらんし |
irregular astigmatism | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不溫不火 不温不火 see styles |
bù wēn bù huǒ bu4 wen1 bu4 huo3 pu wen pu huo |
(of sales, TV show ratings etc) lukewarm; moderate; so-so; (of a person) calm; unruffled | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不為酒困 不为酒困 see styles |
bù wéi jiǔ kùn bu4 wei2 jiu3 kun4 pu wei chiu k`un pu wei chiu kun |
not a slave to the bottle; able to enjoy alcohol in moderation; able to hold one's drink | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不計其數 不计其数 see styles |
bù jì qí shù bu4 ji4 qi2 shu4 pu chi ch`i shu pu chi chi shu |
lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless; innumerable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不識一丁 不识一丁 see styles |
bù shí yī dīng bu4 shi2 yi1 ding1 pu shih i ting |
total illiterate; unable to read the simplest characters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不逞之徒 see styles |
bù chěng zhī tú bu4 cheng3 zhi1 tu2 pu ch`eng chih t`u pu cheng chih tu |
desperado | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不顧一切 不顾一切 see styles |
bù gù yī qiè bu4 gu4 yi1 qie4 pu ku i ch`ieh pu ku i chieh |
(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不顧大局 不顾大局 see styles |
bù gù dà jú bu4 gu4 da4 ju2 pu ku ta chü |
to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世に説く see styles |
yonitoku よにとく |
(exp,v5k) to set forth; to put forward; to present for consideration; to explain the facts of life; to preach | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世世代代 see styles |
shì shì dài dài shi4 shi4 dai4 dai4 shih shih tai tai |
for many generations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世代交代 see styles |
sedaikoutai / sedaikotai せだいこうたい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) alternation of generations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世代交替 see styles |
shì dài jiāo tì shi4 dai4 jiao1 ti4 shih tai chiao t`i shih tai chiao ti |
(biology) alternation of generations; (fig.) generational succession; passing of the torch from one generation to the next | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世代相傳 世代相传 see styles |
shì dài xiāng chuán shi4 dai4 xiang1 chuan2 shih tai hsiang ch`uan shih tai hsiang chuan |
passed on from generation to generation (idiom); to hand down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世代管理 see styles |
sedaikanri せだいかんり |
{comp} generation management | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世界労連 see styles |
sekairouren / sekairoren せかいろうれん |
(org) World Federation of Trade Unions; WFTU; (o) World Federation of Trade Unions; WFTU | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世界国家 see styles |
sekaikokka せかいこっか |
world state; world federation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世羅勝也 see styles |
serakatsuya せらかつや |
(person) Sera Katsuya | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世羅西町 see styles |
seranishichou / seranishicho せらにしちょう |
(place-name) Seranishichō | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世良公則 see styles |
seramasanori せらまさのり |
(person) Sera Masanori (1955.12-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世良田駅 see styles |
seradaeki せらだえき |
(st) Serada Station | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世襲罔替 世袭罔替 see styles |
shì xí wǎng tì shi4 xi2 wang3 ti4 shih hsi wang t`i shih hsi wang ti |
(of a position or title) to be passed down unaltered through generations within a family | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間なみ see styles |
sekennami せけんなみ |
(adjectival noun) ordinary; average | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間一般 see styles |
sekenippan せけんいっぱん |
(expression) the world in general; society; convention | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世間並み see styles |
sekennami せけんなみ |
(adjectival noun) ordinary; average | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世風日下 世风日下 see styles |
shì fēng rì xià shi4 feng1 ri4 xia4 shih feng jih hsia |
public morals are degenerating with each passing day (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
両国関係 see styles |
ryoukokukankei / ryokokukanke りょうこくかんけい |
bilateral relations; relationship between two countries | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
両面作戦 see styles |
ryoumensakusen / ryomensakusen りょうめんさくせん |
operations (a strategy) on two fronts; two-pronged strategy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
並み外れ see styles |
namihazure なみはずれ |
(adj-na,n,adj-no) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中全音律 see styles |
chuuzenonritsu / chuzenonritsu ちゅうぜんおんりつ |
{music} meantone temperament | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中国文学 see styles |
chuugokubungaku / chugokubungaku ちゅうごくぶんがく |
Chinese literature | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中國文聯 中国文联 see styles |
zhōng guó wén lián zhong1 guo2 wen2 lian2 chung kuo wen lien |
abbr. for 中國文學藝術界聯合會|中国文学艺术界联合会, China Federation of Literary and Art Circles (CFLAC) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中國殘聯 中国残联 see styles |
zhōng guó cán lián zhong1 guo2 can2 lian2 chung kuo ts`an lien chung kuo tsan lien |
China Disabled Persons' Federation (abbr. for 中國殘疾人聯合會|中国残疾人联合会[Zhong1 guo2 Can2 ji2 ren2 Lian2 he2 hui4]) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中央公論 see styles |
chuuoukouron / chuokoron ちゅうおうこうろん |
(work) Chūōkōron (monthly literary magazine); (wk) Chūōkōron (monthly literary magazine) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中央競馬 see styles |
chuuoukeiba / chuokeba ちゅうおうけいば |
horse racing operated by the Japan Racing Association | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中山寺駅 see styles |
nakayamaderaeki なかやまでらえき |
(st) Nakayamadera Station | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中庸之道 see styles |
zhōng yōng zhī dào zhong1 yong1 zhi1 dao4 chung yung chih tao |
doctrine of the mean; moderation in all things | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中立労連 see styles |
chuuritsurouren / churitsuroren ちゅうりつろうれん |
(org) Federation of Independent Unions of Japan (1956-1987) (abbreviation); (o) Federation of Independent Unions of Japan (1956-1987) (abbreviation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中道路線 see styles |
chuudourosen / chudorosen ちゅうどうろせん |
moderate line; middle-of-the-road policy line | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丹瑞大將 丹瑞大将 see styles |
dān ruì dà jiàng dan1 rui4 da4 jiang4 tan jui ta chiang |
Than Shwe (1933-), Myanmar general and politician, president of Myanmar 1992-2011 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丹生寺町 see styles |
niyuuderachou / niyuderacho にゆうでらちょう |
(place-name) Niyūderachō | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丹霞地貌 see styles |
dān xiá dì mào dan1 xia2 di4 mao4 tan hsia ti mao |
Danxia landform (red conglomerate and sandstone) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久保寺章 see styles |
kuboderaakira / kuboderakira くぼでらあきら |
(person) Kubodera Akira (1926.10.19-2004.1.4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久米田寺 see styles |
kumedadera くめだでら |
(place-name) Kumedadera | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乗馬連盟 see styles |
joubarenmei / jobarenme じょうばれんめい |
(org) British Equestrian Federation; (o) British Equestrian Federation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九縛一脫 九缚一脱 see styles |
jiǔ fú yī tuō jiu3 fu2 yi1 tuo1 chiu fu i t`o chiu fu i to ku baku ichi datsu |
The nine states of bondage and the one state of liberation. The nine states are the hells of fire, of blood, of swords; asuras, men, devas, māras, nirgranthas, form and formless states; these are all saṃsāra states, i.e. of reincarnation. The one state of freedom, or for obtaining freedom, is nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乱数生成 see styles |
ransuuseisei / ransusese らんすうせいせい |
{comp} random number generation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乱数調整 see styles |
ransuuchousei / ransuchose らんすうちょうせい |
{vidg} modifying the random-number generation; RNG manipulation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亂臣賊子 乱臣贼子 see styles |
luàn chén zéi zǐ luan4 chen2 zei2 zi3 luan ch`en tsei tzu luan chen tsei tzu |
rebels and traitors (idiom); general term for scoundrel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
了因佛性 see styles |
liǎo yīn fó xìng liao3 yin1 fo2 xing4 liao yin fo hsing ryōin busshō |
The second of the three Buddha-nature "causes", i.e. 正因佛性 is the 眞如 as direct cause of attaining the perfect Buddha-nature, associated with the 法身; 了因佛性 is the revealing or enlightening cause, associated with the Buddha-wisdom; 緣因佛性 is the environing cause, e.g. his goodness and merits which result in deliverance, or salvation. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
予備判事 see styles |
yobihanji よびはんじ |
supernumerary judge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
予備電源 see styles |
yobidengen よびでんげん |
standby power supply; backup generator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事々しい see styles |
kotogotoshii / kotogotoshi ことごとしい |
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事事しい see styles |
kotogotoshii / kotogotoshi ことごとしい |
(adjective) bombastic; pretentious; exaggerated | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事前工作 see styles |
jizenkousaku / jizenkosaku じぜんこうさく |
preparatory operations; measure taken in advance; doing the groundwork | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務局長 see styles |
jimukyokuchou / jimukyokucho じむきょくちょう |
secretary-general; director-general; executive director; executive secretary | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務総局 see styles |
jimusoukyoku / jimusokyoku じむそうきょく |
secretariat-general | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務総長 see styles |
jimusouchou / jimusocho じむそうちょう |
secretary-general; director | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事業活動 see styles |
jigyoukatsudou / jigyokatsudo じぎょうかつどう |
business activities; business conduct; business operations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二ッ寺町 see styles |
futatsuderamachi ふたつでらまち |
(place-name) Futatsuderamachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二の字点 see styles |
ninojiten にのじてん |
(See 踊り字) iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun'yomi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二世議員 see styles |
niseigiin / nisegin にせいぎいん |
(See 世襲議員) second-generation Diet member; second-generation politician; Diet member who succeeded a parent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二井寺山 see styles |
niiterasan / niterasan にいてらさん |
(place-name) Niiterasan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二人三脚 see styles |
nininsankyaku ににんさんきゃく |
(1) (yoji) three-legged race; (2) (yoji) cooperation with singleness of purpose (e.g. between companies); operating in tandem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二眼レフ see styles |
niganrefu にがんレフ |
(abbreviation) (See 二眼レフカメラ) twin lens reflex camera | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二部五部 see styles |
èr bù wǔ bù er4 bu4 wu3 bu4 erh pu wu pu nibu gobu |
The two are the divisions which took place immediately after the Buddha's death into (a) the elder monks or intimate disciples, and (b) the general body of disciples, styled respectively 上座 and 大衆 q.v.; the five are the divisions, which are said to have occurred a century later, into Dharma-guptah 曇無德, Mulasarvastivadah 薩婆多, Mahisasakah 彌沙塞, Kasyapiyah迦葉遣 and Vatsiputriya 姿麤富羅. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二院制度 see styles |
niinseido / ninsedo にいんせいど |
bicameral system | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二項演算 see styles |
nikouenzan / nikoenzan にこうえんざん |
{math} binary operation; dyadic operation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
互動電視 互动电视 see styles |
hù dòng diàn shì hu4 dong4 dian4 shi4 hu tung tien shih |
interactive TV | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五七一代 see styles |
wǔ qī yī dài wu3 qi1 yi1 dai4 wu ch`i i tai wu chi i tai |
generation of 1957; refers to Mao's anti-rightist purge of 1957 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五勞七傷 五劳七伤 see styles |
wǔ láo qī shāng wu3 lao2 qi1 shang1 wu lao ch`i shang wu lao chi shang |
(TCM) "five strains and seven impairments", five referring to the five viscera 五臟|五脏[wu3 zang4], and seven to adverse effects on one's body as a result of: overeating (spleen), anger (liver), moisture (kidney), cold (lung), worry (heart), wind and rain (outer appearance) and fear (mind) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五卅運動 五卅运动 see styles |
wǔ sà yùn dòng wu3 sa4 yun4 dong4 wu sa yün tung |
anti-imperialist movement of 30th May 1925, involving general strike esp. in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong etc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五斗味噌 see styles |
gotomiso ごとみそ |
(rare) miso from the Kamakura era | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五條袈裟 五条袈裟 see styles |
wǔ tiáo jiā shā wu3 tiao2 jia1 sha1 wu t`iao chia sha wu tiao chia sha gojō gesa |
(五條) The monk' s robe of five patches or lengths, also termed 下衣 as the lowest of the grades of patch-robes. It is styled 院内道行雜作衣 the garment ordinarily worn in the monastery, when abroad and for general purposes; also written 五帖袈裟、五條衣. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五目寿司 see styles |
gomokuzushi ごもくずし |
sushi with several ingredients mixed in or sprinkled on top | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不翻 五种不翻 see styles |
wǔ zhǒng bù fān wu3 zhong3 bu4 fan1 wu chung pu fan goshu fuhon |
The five kinds of terms which Xuanzang did not translate but transliterated— the esoteric (such as 陀羅尼); those with several meanings (such as 薄伽梵); those without equivalent in China (such as 閻浮樹); old-established terms (such as 阿耨菩提); and those which would be less impressive when translated. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種法界 五种法界 see styles |
wǔ zhǒng fǎ jiè wu3 zhong3 fa3 jie4 wu chung fa chieh goshu hōkai |
The Huayan school's five forms of dharmadhātu: (1) 有爲法界 or 事世界 the phenomenal realm; (2) 無爲法界 or 理世界 the dependent and interactive; the inactive, quiescent, or noumenal realm; (3) 亦有爲亦無爲世界 or 事理無礙世界, both, i.e., interdependent and interactive; (4) 非有爲非無爲世界 either active nor inactive, but it is also 事理無礙世界, e. g. water and wave, wave being water and water wave; (5) 無障礙世界 or 事事無礙世界 the unimpeded realm, the unity of the phenomenal and noumenal, of the collective and individual. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五臓六腑 see styles |
gozouroppu / gozoroppu ごぞうろっぷ |
(1) (yoji) (See 五臓,六腑) the five viscera and the six internal organs; (2) (yoji) inside one's body; in one's heart | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五臟六腑 五脏六腑 see styles |
wǔ zàng liù fǔ wu3 zang4 liu4 fu3 wu tsang liu fu |
five viscera and six bowels (TCM) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.