I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 43271 total results for your リ search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
本卦帰り see styles |
honkegaeri ほんけがえり |
reaching age of 60; dotage; second childhood |
本卦還り see styles |
honkegaeri ほんけがえり |
reaching age of 60; dotage; second childhood |
本極まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
本歌取り see styles |
honkadori ほんかどり |
adaptation of a famous poem |
本決まり see styles |
hongimari ほんぎまり |
definite decision; final decision |
本町通り see styles |
honmachidoori ほんまちどおり |
(place-name) Honmachidoori |
杏さゆり see styles |
anzusayuri あんずさゆり |
(f,h) Anzu Sayuri |
村づくり see styles |
murazukuri むらづくり |
rural community development; rural community activation |
東ゴリラ see styles |
higashigorira; higashigorira ひがしゴリラ; ヒガシゴリラ |
(kana only) eastern gorilla (Gorilla beringei) |
東さおり see styles |
higashisaori ひがしさおり |
(person) Higashi Saori (1969.4.8-) |
東下リ松 see styles |
higashisagarimatsu ひがしさがりまつ |
(place-name) Higashisagarimatsu |
東中通り see styles |
higashinakadoori ひがしなかどおり |
(place-name) Higashinakadoori |
東大通り see styles |
higashioodoori ひがしおおどおり |
(place-name) Higashioodoori |
松居エリ see styles |
matsuieri まついエリ |
(person) Matsui Eri |
松茸狩り see styles |
matsutakegari まつたけがり |
matsutake mushroom gathering |
林あまり see styles |
hayashiamari はやしあまり |
(person) Hayashi Amari (1963.1-) |
林檎狩り see styles |
ringogari りんごがり |
apple picking |
枝折り戸 see styles |
shiorido しおりど |
garden gate made of branches and twigs; wicket gate |
染み取り see styles |
shimitori しみとり |
(1) spot removal, esp. from the skin; (2) spot remover (carpets, etc.) |
柔んわり see styles |
yanwari やんわり |
(adv,adv-to,vs) (kana only) (irreg. use of 柔) softly; mildly; gently |
柳さおり see styles |
yanagisaori やなぎさおり |
(person) Yanagi Saori (1980.6.5-) |
校倉造り see styles |
azekurazukuri あぜくらづくり |
ancient architectural style using interlocked triangular logs |
校正刷り see styles |
kouseizuri / kosezuri こうせいずり |
galley proofs; proof sheet; printer's proof |
根がかり see styles |
negakari ねがかり |
(noun/participle) catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed |
根セロリ see styles |
neserori ねセロリ |
(See セロリアーク) celeriac (Apium graveolens var. rapaceum) |
根切り虫 see styles |
nekirimushi ねきりむし |
cutworm |
根掛かり see styles |
negakari ねがかり |
(noun/participle) catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed |
根来塗り see styles |
negoronuri ねごろぬり |
Negoro lacquerware |
格子造り see styles |
koushizukuri / koshizukuri こうしづくり |
latticework |
桑原りさ see styles |
kuwahararisa くわはらりさ |
(person) Kuwahara Risa (1977.10.17-) |
桜まりえ see styles |
sakuramarie さくらまりえ |
(person) Sakura Marie (1971.12.22-) |
桜橋通り see styles |
sakurabashidoori さくらばしどおり |
(place-name) Sakurabashidoori |
梅雨入り see styles |
tsuyuiri つゆいり |
(noun/participle) entering the rainy season; beginning of the rainy season |
梯子乗り see styles |
hashigonori はしごのり |
ladder-top stunts |
棄て売り see styles |
suteuri すてうり |
(noun/participle) sacrifice sale; selling for a song; dumping |
棒のぼり see styles |
bounobori / bonobori ぼうのぼり |
pole climbing (gymnastics) |
棒手振り see styles |
botefuri ぼてふり |
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
森かおり see styles |
morikaori もりかおり |
(person) Mori Kaori (1979.8.23-) |
森マリア see styles |
morimaria もりマリア |
(person) Mori Maria (1955.6.29-) |
椎葉えり see styles |
shiibaeri / shibaeri しいばえり |
(person) Shiiba Eri (1987.2.28-) |
業突張り see styles |
goutsukubari / gotsukubari ごうつくばり |
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser |
榊ゆりこ see styles |
sakakiyuriko さかきゆりこ |
(person) Sakaki Yuriko (1971.2-) |
様変わり see styles |
samagawari さまがわり |
(noun/participle) changing completely |
権現造り see styles |
gongenzukuri ごんげんづくり |
style of Shinto architecture in which the main hall and worship hall share one roof, and are connected via an intermediate passageway |
横まくり see styles |
yokomakuri よこマクリ |
(place-name) Yokomakuri |
横尾まり see styles |
yokoomari よこおまり |
(person) Yokoo Mari (1952.2.21-) |
横歩取り see styles |
yokofudori よこふどり |
{shogi} side pawn capture (opening) |
横紙破り see styles |
yokogamiyaburi よこがみやぶり |
acting illogically |
樹まり子 see styles |
itsukimariko いつきマリこ |
(female given name) Itsukimariko |
橋がかり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
橋懸かり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
橋掛かり see styles |
hashigakari はしがかり |
covered bridge passageway connecting the backstage (mirror room) to the noh stage |
機嫌取り see styles |
kigentori きげんとり |
(1) (See 機嫌を取る) currying favour; being anxious to please; (2) bootlicker |
機械刷り see styles |
kikaizuri きかいずり |
printing by machine (e.g. printing press); machine-printing |
機械彫り see styles |
kikaibori きかいぼり |
(noun - becomes adjective with の) machine-carving |
機織り虫 see styles |
hataorimushi はたおりむし |
grasshopper |
欲張り法 see styles |
yokubarihou / yokubariho よくばりほう |
{math} (See 貪欲法) greedy algorithm |
止まり木 see styles |
tomarigi とまりぎ |
(1) perch; (2) barstool |
正月太り see styles |
shougatsubutori / shogatsubutori しょうがつぶとり |
putting on weight over the New Year's holidays |
正月飾り see styles |
shougatsukazari / shogatsukazari しょうがつかざり |
New Year's decorations |
此の辺り see styles |
konoatari このあたり |
(pn,adj-no) (kana only) this area; around here |
此れ切り see styles |
koregiri これぎり korekiri これきり |
(n,n-adv) (1) (kana only) last time (as of now); never again; (2) only this |
此れ許り see styles |
korebakari こればかり |
(temporal noun) (kana only) only this much; only this |
武井りか see styles |
takeirika / takerika たけいりか |
(person) Takei Rika (1984.1.6-) |
武家造り see styles |
bukezukuri ぶけづくり |
samurai-house style (Kamakura period) |
武者振り see styles |
mushaburi むしゃぶり |
prowess; gallantry |
歩きぶり see styles |
arukiburi あるきぶり |
way of walking |
歩き振り see styles |
arukiburi あるきぶり |
way of walking |
歩み寄り see styles |
ayumiyori あゆみより |
compromise; concession |
歩止まり see styles |
budomari ぶどまり |
(n,adj-f) yield; yield rate |
歩留まり see styles |
budomari ぶどまり |
(n,adj-f) yield; yield rate |
歯ぎしり see styles |
hagishiri はぎしり |
(noun/participle) (1) involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism; (2) grinding one's teeth out of anger or vexation |
歯ざわり see styles |
hazawari はざわり |
texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food |
死体蹴り see styles |
shitaigeri したいげり |
(noun, transitive verb) (1) {vidg} attacking a knocked down opponent (in a fighting game); kicking a dead body; (noun, transitive verb) (2) (slang) kicking someone when they are down; hitting someone when they are down |
残りかす see styles |
nokorikasu のこりかす |
residue; remnants; dregs |
殴りあう see styles |
naguriau なぐりあう |
(Godan verb with "u" ending) to fight; to exchange blows |
殴り倒す see styles |
naguritaosu なぐりたおす |
(Godan verb with "su" ending) to knock down; to knock out |
殴り合い see styles |
naguriai なぐりあい |
fist fight |
殴り合う see styles |
naguriau なぐりあう |
(Godan verb with "u" ending) to fight; to exchange blows |
殴り書き see styles |
nagurigaki なぐりがき |
(noun/participle) scribble; scrawl |
殴り殺す see styles |
nagurikorosu なぐりころす |
(Godan verb with "su" ending) to strike dead; to beat to death |
殴り込み see styles |
nagurikomi なぐりこみ |
raid; attack; assault |
殴り込む see styles |
nagurikomu なぐりこむ |
(v5m,vi) to raid; to launch an attack; to invade |
殿堂入り see styles |
dendouiri / dendoiri でんどういり |
(n,vs,vi) being inducted into a hall of fame |
毎度あり see styles |
maidoari まいどあり |
(expression) (abbreviation) (See 毎度有り難うございます) thank you for your continued patronage |
毛切り石 see styles |
kekiriishi / kekirishi けきりいし |
(archaism) stone for cutting one's pubic hair (in public baths)(Edo period) |
毛織り物 see styles |
keorimono けおりもの |
woollen material; woollen goods or fabric |
毟りとる see styles |
mushiritoru むしりとる |
(transitive verb) to tear off; to pluck off; to take forcibly |
毟り取る see styles |
mushiritoru むしりとる |
(transitive verb) to tear off; to pluck off; to take forcibly |
気がかり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
気づまり see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
気に入り see styles |
kiniiri / kiniri きにいり |
(noun - becomes adjective with の) (usu. お〜) (See お気に入り・1) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet) |
気乗り薄 see styles |
kinoriusu きのりうす |
(adjectival noun) unenthusiastic |
気取り屋 see styles |
kidoriya きどりや |
snob; affected person |
気変わり see styles |
kigawari きがわり |
(noun/participle) changing one's mind |
気懸かり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
気掛かり see styles |
kigakari きがかり |
(noun or adjectival noun) anxiety; concern; worry |
気詰まり see styles |
kizumari きづまり |
(adjectival noun) constrained; uncomfortable; awkward |
水あたり see styles |
mizuatari みずあたり |
water poisoning |
水きり台 see styles |
mizukiridai みずきりだい |
drainboard; draining board |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.