Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9721 total results for your search in the dictionary. I have created 98 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...909192939495969798>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
夫婦喧嘩は犬も食わない
夫婦げんかは犬も食わない

 fuufugenkahainumokuwanai / fufugenkahainumokuwanai
    ふうふげんかはいぬもくわない
(exp,adj-i) (proverb) one should not get involved in a marital quarrel

Variations:
失敗は成功のもと
失敗は成功の元
失敗は成功の基

 shippaihaseikounomoto / shippaihasekonomoto
    しっぱいはせいこうのもと
(expression) (proverb) failure teaches success; failure is a stepping-stone to success

Variations:
女の髪の毛には大象も繋がる
女の髪の毛には大象もつながる

 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(exp,v5r) (proverb) no man can resist the lure of a woman

Variations:
好きこそものの上手なれ
好きこそ物の上手なれ

 sukikosomononojouzunare / sukikosomononojozunare
    すきこそもののじょうずなれ
(expression) (proverb) what one likes, one will do well; you become good at what you like doing

Variations:
嫌よ嫌よも好きのうち
嫌よ嫌よも好きの内
いやよいやよも好きのうち
いやよいやよも好きの内
イヤよイヤよも好きのうち
イヤよイヤよも好きの内

 iyayoiyayomosukinouchi(嫌yo嫌yomo好kinouchi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinouchi(iyayoiyayomo好kinouchi, iyayoiyayomo好kino内) / iyayoiyayomosukinochi(嫌yo嫌yomo好kinochi, 嫌yo嫌yomo好kino内, iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内); iyayoiyayomosukinochi(iyayoiyayomo好kinochi, iyayoiyayomo好kino内)
    いやよいやよもすきのうち(嫌よ嫌よも好きのうち, 嫌よ嫌よも好きの内, いやよいやよも好きのうち, いやよいやよも好きの内); イヤよイヤよもすきのうち(イヤよイヤよも好きのうち, イヤよイヤよも好きの内)
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much

Variations:
嫌よ嫌よも好きのうち
嫌よ嫌よも好きの内(sK)
いやよいやよも好きのうち(sK)
いやよいやよも好きの内(sK)
イヤよイヤよも好きのうち(sK)
イヤよイヤよも好きの内(sK)

 iyayoiyayomosukinouchi / iyayoiyayomosukinochi
    いやよいやよもすきのうち
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much

Variations:
嫌われ者
嫌われもの(sK)
きらわれ者(sK)
嫌われもん(sK)

 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; person shunned by others; anathema

Variations:
嬲り者
嬲り物
なぶり者
嬲りもの(sK)

 naburimono
    なぶりもの
object of ridicule; laughingstock; butt (of jokes); mockery

Variations:
子どもの権利条約
子供の権利条約(sK)
こどもの権利条約(sK)

 kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku
    こどものけんりじょうやく
(exp,n) Convention on the Rights of the Child

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て
子ども手当て

 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て(sK)
子ども手当て(sK)
こども手当(sK)

 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
子ども虐待
子供虐待
こども虐待(sK)

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋(sK)

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子を持って知る親の恩
子をもって知る親の恩(sK)

 koomotteshiruoyanoon
    こをもってしるおやのおん
(expression) (proverb) becoming a parent makes you appreciate your own parents

Variations:
子供
子ども
小供(iK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子供
子ども
小供(sK)
子共(sK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子供たち
子どもたち
子供達
子ども達

 kodomotachi
    こどもたち
children

Variations:
子供たち
子どもたち
子供達
子ども達
こども達(sK)

 kodomotachi
    こどもたち
children; kids

Variations:
子供だまし
子供騙し
子どもだまし(sK)
子ども騙し(sK)

 kodomodamashi
    こどもだまし
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick

Variations:
子供っぽい
子どもっぽい
子共っぽい(iK)

 kodomoppoi
    こどもっぽい
(adjective) childish; child-like; immature; infantile

Variations:
子供の喧嘩に親が出る
子供のケンカに親が出る(sK)
子どものケンカに親が出る(sK)

 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
子供の頃
子供のころ
子どもの頃
子どものころ

 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child

Variations:
子供の頃
子供のころ(sK)
子どもの頃(sK)
子どものころ(sK)
こどもの頃(sK)

 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child

Variations:
子供は3歳までに一生分の親孝行をする
子どもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子供は三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子どもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)

 kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru
    こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness)

Variations:
子供は親の背中を見て育つ
子どもは親の背中を見て育つ(sK)

 kodomohaoyanosenakaomitesodatsu
    こどもはおやのせなかをみてそだつ
(expression) (proverb) children grow up watching their parents

Variations:
子供は親の鏡
子どもは親の鏡(sK)
こどもは親の鏡(sK)

 kodomohaoyanokagami
    こどもはおやのかがみ
(expression) (proverb) (See 子は親の鏡) children are a reflection of their parents

Variations:
子供は風の子
子どもは風の子
こどもは風の子(sK)

 kodomohakazenoko
    こどもはかぜのこ
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き(sK)
こども好き(sK)

 kodomozuki
    こどもずき
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children

Variations:
子供心
子ども心(sK)
こども心(sK)

 kodomogokoro
    こどもごころ
(innocent) mind of a child; childish mind

Variations:
子供扱い
子ども扱い(sK)
こども扱い(sK)

 kodomoatsukai
    こどもあつかい
(noun/participle) treating someone like a child

Variations:
子供時代
子ども時代(sK)
こども時代(sK)

 kodomojidai
    こどもじだい
childhood

Variations:
子供服
子ども服(sK)
こども服(sK)

 kodomofuku
    こどもふく
children's clothing

Variations:
子供椅子
子供いす(sK)
こども椅子(sK)

 kodomoisu
    こどもいす
(1) children's chair; kids' chair; (2) (See ベビーチェア) high chair

Variations:
子供用
子ども用(sK)
こども用(sK)

 kodomoyou / kodomoyo
    こどもよう
(can be adjective with の) for use by children; for children

Variations:
子供相撲
子ども相撲
こども相撲(sK)

 kodomozumou / kodomozumo
    こどもずもう
{sumo} children's sumo

Variations:
子供連れ
子ども連れ(sK)
こども連れ(sK)

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び(sK)
子どもあそび(sK)

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
子供部屋おじさん
子ども部屋おじさん(sK)

 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents

Variations:
安物
安もの(sK)
安もん(sK)

 yasumono(p); yasumon
    やすもの(P); やすもん
cheap article; poor-quality article

Variations:
宝の持ち腐れ
宝のもちぐされ(sK)
宝の持ちぐされ(sK)
宝の持腐れ(sK)

 takaranomochigusare
    たからのもちぐされ
(exp,n) (idiom) pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent

Variations:
寸分の狂いもない
寸分の狂いも無い(sK)

 sunbunnokuruimonai
    すんぶんのくるいもない
(exp,adj-i) (See 寸分・すんぶん) accurate; flawless; perfectly ordered; without deviation

Variations:
少なくとも
少くとも(io)
尠くとも

 sukunakutomo
    すくなくとも
(adverb) at least

Variations:
尻を持つ
ケツを持つ
尻をもつ(sK)
けつを持つ(sK)
ケツ持つ(sK)
尻持つ(sK)
尻もつ(sK)
けつ持つ(sK)

 ketsuomotsu; ketsuomotsu(sk)
    けつをもつ; ケツをもつ(sk)
(exp,v5t) (slang) (idiom) (See ケツ持ち・1) to take responsibility for; to take the blame for

Variations:
尻餅をつく
尻もちをつく
尻餅を付く
尻餅を着く

 shirimochiotsuku
    しりもちをつく
(exp,v5k) (See 尻餅・1) to fall on one's backside

Variations:
屁の突っ張りにもならない
屁のつっぱりにもならない

 henotsupparinimonaranai
    へのつっぱりにもならない
(exp,adj-i) (idiom) of no use whatsoever; good for nothing; useless

Variations:
履物
履き物
履きもの(sK)
はき物(sK)

 hakimono
    はきもの
footwear; footgear; shoes

Variations:
巣ごもり
巣篭もり
巣籠もり
巣篭り
巣籠り

 sugomori
    すごもり
(1) nesting; hibernation; (noun/participle) (2) (colloquialism) shutting oneself in at home; staying at home

Variations:
巴投げ
ともえ投げ(sK)
巴投(sK)

 tomoenage
    ともえなげ
{MA} tomoe nage (judo throw); circle throw; stomach throw

Variations:
年甲斐も無い
年甲斐もない
年がいもない

 toshigaimonai
    としがいもない
(exp,adj-i) unbecoming; unsuitable; disgraceful; wrong for one's age; unworthy of one's years; thoughtless for one's age

Variations:
年端もいかない
年端も行かない
年端もゆかない

 toshihamoikanai(年端moikanai, 年端mo行kanai); toshihamoyukanai(年端mo行kanai, 年端moyukanai)
    としはもいかない(年端もいかない, 年端も行かない); としはもゆかない(年端も行かない, 年端もゆかない)
(exp,adj-i) (See 年端もいかぬ) of tender years; very young

Variations:
幸せ者
幸せもの
仕合せ者(rK)
仕合わせ者(rK)

 shiawasemono
    しあわせもの
fortunate person; lucky fellow; lucky dog

Variations:
幾ばくもなく
幾許もなく
幾何もなく
幾ばくも無く
幾許も無く
幾何も無く

 ikubakumonaku
    いくばくもなく
(adverb) (kana only) not long after; before long

Variations:
幾年にもわたる
幾年にも渡る
幾年にも亘る
幾年にも亙る

 ikunennimowataru
    いくねんにもわたる
(exp,adj-f) (rare) extending over a number of years

Variations:
建物
建もの(sK)
建て物(sK)
建てもの(sK)

 tatemono
    たてもの
building

Variations:
弄ぶ
玩ぶ
翫ぶ(rK)
もて遊ぶ(iK)

 moteasobu
    もてあそぶ
(transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (transitive verb) (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (transitive verb) (3) to do with something as one pleases; (transitive verb) (4) to appreciate

Variations:
引きこもり
引き篭もり
引き篭り
引き籠もり
引き籠り
引篭もり
引篭り
引籠もり
引籠り

 hikikomori(p); hikikomori
    ひきこもり(P); ヒキコモリ
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people

Variations:
引きこもり
引き篭もり
引き篭り
引き籠もり(rK)
引き籠り(rK)
引篭もり
引篭り
引籠もり(rK)
引籠り(rK)

 hikikomori(p); hikikomori
    ひきこもり(P); ヒキコモリ
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people

Variations:
引きこもり
引き篭もり
引き籠もり(rK)
引籠もり(rK)
引籠り(rK)
引き篭り(sK)
引き籠り(sK)
引篭もり(sK)
引篭り(sK)

 hikikomori(p); hikikomori
    ひきこもり(P); ヒキコモリ
(1) shut-in; stay-at-home; hikikomori; person who has withdrawn from society; (2) social withdrawal; shunning other people

Variations:
引きこもる
引き篭もる
引き籠もる
引き篭る
引篭もる
引き籠る
引篭る
引籠る
引籠もる

 hikikomoru
    ひきこもる
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors

Variations:
引きこもる
引き篭もる
引き籠もる
引き篭る(sK)
引篭もる(sK)
引き籠る(sK)
引篭る(sK)
引籠る(sK)
引籠もる(sK)

 hikikomoru
    ひきこもる
(v5r,vi) to stay indoors; to be confined indoors

Variations:
引き戻す
引戻す(io)
引きもどす

 hikimodosu
    ひきもどす
(transitive verb) to bring back; to restore

Variations:
引き戻す
引戻す(sK)
引きもどす(sK)

 hikimodosu
    ひきもどす
(transitive verb) to bring back; to restore

Variations:
弱いものいじめ
弱い者いじめ
弱い者虐め
弱いものイジメ
弱い者イジメ

 yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime, 弱i者虐me); yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime)
    よわいものいじめ(弱いものいじめ, 弱い者いじめ, 弱い者虐め); よわいものイジメ(弱いものイジメ, 弱い者イジメ)
picking on someone smaller than oneself; bullying the weak

Variations:
弱いものいじめ
弱い者虐め
弱い者いじめ(sK)
弱いものイジメ(sK)
弱い者イジメ(sK)
弱いもの虐め(sK)

 yowaimonoijime
    よわいものいじめ
bullying (the weak); bully

Variations:
当たらずといえども遠からず
中らずと雖も遠からず
中らずといえども遠からず

 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
微々たるもの
微々たる物
微々たるもん(sK)

 bibitarumono
    びびたるもの
(exp,n) very small amount; insignificant thing; negligible amount

Variations:
心づもり
心積もり
心積り
心積(sK)

 kokorozumori
    こころづもり
(n,vs,vi) anticipation; expectation; plan; preparation

Variations:
心頭を滅却すれば火もまた涼し
心頭を滅却すれば火も亦涼し

 shintouomekkyakusurebahimomatasuzushi / shintoomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) (See 心頭滅却) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
心頭滅却すれば火もまた涼し
心頭滅却すれば火も亦涼し

 shintoumekkyakusurebahimomatasuzushi / shintomekkyakusurebahimomatasuzushi
    しんとうめっきゃくすればひもまたすずし
(expression) (proverb) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool

Variations:
忘れ物
忘れもの(sK)
忘れもん(sK)

 wasuremono
    わすれもの
(1) lost article; thing left behind; (2) leaving something behind; forgetting something

Variations:
忘れ物
忘れもの(sK)
忘れもん(sK)
わすれ物(sK)

 wasuremono(p); wasuremon
    わすれもの(P); わすれもん
(1) lost article; thing left behind; (2) leaving something behind; forgetting something

Variations:
怖いもの見たさ
恐いもの見たさ
怖い物見たさ
恐い物見たさ

 kowaimonomitasa
    こわいものみたさ
(exp,n) curiosity of fear; urge to look at something frightening; wanting to take a peek at something unpleasant

Variations:
思い出す
思いだす
おもい出す
思出す(io)

 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

Variations:
思い出す
思いだす(sK)
おもい出す(sK)
思出す(sK)

 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

Variations:
思い浮かべる
思いうかべる(sK)
思い浮べる(sK)
おもい浮かべる(sK)

 omoiukaberu
    おもいうかべる
(transitive verb) (1) to remember; to recall; to call to mind; (transitive verb) (2) to imagine; to picture in one's mind; to visualize

Variations:
思う念力岩をも通す
思う念力岩をも徹す

 omounenrikiiwaomotoosu / omonenrikiwaomotoosu
    おもうねんりきいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) where there is a will, there is a way

Variations:
怠け者
なまけ者
怠けもの
懶け者

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
怠け者
なまけ者
怠けもの
懶け者(rK)

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
惜しげもなく
惜し気もなく
惜しげも無く
惜し気も無く
惜気もなく(io)

 oshigemonaku
    おしげもなく
(exp,adv) (See 惜し気) freely; generously; liberally; ungrudgingly; unsparingly

Variations:
愛想も小想も尽き果てる
愛想もこそも尽き果てる

 aisomokosomotsukihateru
    あいそもこそもつきはてる
(exp,v1) (See 愛想が尽きる) to be completely disgusted with; to be absolutely fed up with; to run out of patience with

Variations:
慌てる乞食はもらいが少ない
慌てる乞食は貰いが少ない

 awaterukojikihamoraigasukunai
    あわてるこじきはもらいがすくない
(exp,adj-i) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping

Variations:
慌て者
あわて者(sK)
慌てもの(sK)

 awatemono
    あわてもの
(1) scatterbrain; absent-minded person; careless person; thoughtless person; (2) rash person; hasty person

Variations:
我が物にする
我がものにする
我物にする
わが物にする

 wagamononisuru
    わがものにする
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself

Variations:
我が物顔
我がもの顔(sK)
わがもの顔(sK)
わが物顔(sK)
我物顔(sK)

 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

Variations:
打ち守る
打守る
打ちまもる
打目戍る(iK)

 uchimamoru
    うちまもる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to stare at; (Godan verb with "ru" ending) (2) to closely defend

Variations:
払い戻し
払戻し
払戻(io)
払いもどし

 haraimodoshi
    はらいもどし
(noun/participle) repayment; refund; payback

Variations:
抑(rK)
抑々(rK)
抑抑(rK)
抑も(io)(rK)

 somosomo
    そもそも
(n,adv) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

Variations:
抑(rK)
抑々(rK)
抑抑(rK)
抑も(sK)

 somosomo
    そもそも
(adv,n) (1) (kana only) in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio; (conjunction) (2) (kana only) (used when bringing up something already mentioned) after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) beginning; start

Variations:
抱っこひも
抱っこ紐
だっこ紐(sK)

 dakkohimo
    だっこひも
(front) baby sling; (front) baby carrier

Variations:
持ちきり
持ち切り
もち切り(sK)
持切り(sK)

 mochikiri
    もちきり
hot topic; talk of the town

Variations:
持ち寄る
持ちよる(sK)
持寄る(sK)
もち寄る(sK)

 mochiyoru
    もちよる
(v5r,vi) to gather (bringing something); to gather (to exchange something)

Variations:
持ち越す
持越す
持ちこす(sK)
もち越す(sK)

 mochikosu
    もちこす
(transitive verb) to carry over (an issue, decision, work, etc.); to carry forward; to put off; to postpone; to defer

Variations:
持っていく
持って行く
もって行く
持ってゆく

 motteiku(持tteiku, 持tte行ku, motte行ku)(p); motteyuku(持tte行ku, motte行ku, 持tteyuku) / motteku(持tteku, 持tte行ku, motte行ku)(p); motteyuku(持tte行ku, motte行ku, 持tteyuku)
    もっていく(持っていく, 持って行く, もって行く)(P); もってゆく(持って行く, もって行く, 持ってゆく)
(exp,v5k-s,vt) to take (something) along; to bring with one; to carry (something) away; to bear

Variations:
持ってくる
持って来る
もって来る

 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring; to take (something) along; to fetch; to get

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒
もってけ泥棒(sK)
持ってけドロボウ(sK)

 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
持って来い
持ってこい(sK)
もって来い(sK)

 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

Variations:
持てはやす
持て囃す
もて囃す
持て栄す
もて栄やす
もて映やす

 motehayasu
    もてはやす
(transitive verb) (kana only) to praise extravagantly; to lionize; to lionise; to make much of

Variations:
持てる者と持たざる者
持てるものと持たざるもの

 moterumonotomotazarumono
    もてるものともたざるもの
(expression) haves and have-nots

Variations:
指汚しとて、切られもせず
指汚しとて切られもせず

 yubikitanashitotekiraremosezu
    ゆびきたなしとてきられもせず
(expression) (proverb) it's hard to cut one's ties to close relatives even if they are wicked; you don't cut your finger off just because it's dirty

<...909192939495969798>

This page contains 100 results for "も" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary