I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 10764 total results for your せ search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
デスクトッププレゼンテーション see styles |
desukutoppupurezenteeshon デスクトッププレゼンテーション |
(computer terminology) desktop presentation |
Variations: |
dosuokikaseru ドスをきかせる |
(exp,v1) (See どすの利いた声・どすのきいたこえ) to threaten |
トランプ・オーガナイゼーション |
toranpu ooganaizeeshon トランプ・オーガナイゼーション |
(o) The Trump Organization |
Variations: |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. fact and fiction); to mix; to weave (together) |
Variations: |
nazekatoiuto なぜかというと |
(expression) (kana only) because; the reason why is |
ニュータウンセントボズウェルズ see styles |
nyuutaunsentobozuweruzu / nyutaunsentobozuweruzu ニュータウンセントボズウェルズ |
(place-name) Newtown Saint Boswells (UK) |
Variations: |
baioasei; baioasee / baioase; baioasee バイオアッセイ; バイオアッセー |
(See 生物検定) bioassay |
バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
baikaraa damuzerufisshu / baikara damuzerufisshu バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
bicolor damselfish (Stegastes partitus) |
バックアップ・セット・カタログ |
bakkuapu setto katarogu バックアップ・セット・カタログ |
(computer terminology) backup set catalog |
Variations: |
parinpusesuto; paranpusesuto パリンプセスト; パランプセスト |
palimpsest |
ハンスクリスチャンアンデルセン see styles |
hansukurisuchananderusen ハンスクリスチャンアンデルセン |
(person) Hans Christian Andersen |
Variations: |
feiruseefu; feeruseefu / feruseefu; feeruseefu フェイルセーフ; フェールセーフ |
fail-safe; failsafe |
プレゼンテーション・マネージャ |
purezenteeshon maneeja プレゼンテーション・マネージャ |
(computer terminology) presentation manager; PM |
プレゼンテーションコンテキスト see styles |
purezenteeshonkontekisuto プレゼンテーションコンテキスト |
(computer terminology) presentation context |
プレゼンテーションソフトウェア see styles |
purezenteeshonsofutowea プレゼンテーションソフトウェア |
(computer terminology) presentation software |
プロセスインタフェースシステム see styles |
purosesuintafeesushisutemu プロセスインタフェースシステム |
(computer terminology) process interface system |
Variations: |
purosessaa(p); purosessa / purosessa(p); purosessa プロセッサー(P); プロセッサ |
{comp} processor |
Variations: |
heezerunattsu; heizerunattsu / heezerunattsu; hezerunattsu ヘーゼルナッツ; ヘイゼルナッツ |
(See ハシバミの実・ハシバミのみ) hazelnut; filbert |
ヘールシャムオブセントマリボン see styles |
heerushamuobusentomaribon ヘールシャムオブセントマリボン |
(personal name) Hailsham of St. Marylebone |
マーケット・セグメンテーション |
maaketto segumenteeshon / maketto segumenteeshon マーケット・セグメンテーション |
market segmentation |
Variations: |
minnezengaa; minnejingaa / minnezenga; minnejinga ミンネゼンガー; ミンネジンガー |
(See ミンネザング) minnesinger (ger: Minnesänger) |
Variations: |
musebinaki むせびなき |
(noun/participle) sobbing |
Variations: |
yasegata やせがた |
(1) slender build; slender figure; leptosome; leptosomatic habit; (can be adjective with の) (2) waifish; leptosomaic; leptosomatic; ectomorphic |
ヨハン・セバスティアン・バッハ |
yohan zebasutian bahha ヨハン・ゼバスティアン・バッハ |
(person) Johann Sebastian Bach (1685-1750; German composer) |
Variations: |
raitoseebaa; raitoseibaa / raitoseeba; raitoseba ライトセーバー; ライトセイバー |
(fict) (obj) lightsaber (weapon in Star Wars) |
ラスター・イメージ・プロセッサ |
rasutaa imeeji purosessa / rasuta imeeji purosessa ラスター・イメージ・プロセッサ |
(computer terminology) raster image processor; RIP |
Variations: |
rukusenburuku; rukusenburugu ルクセンブルク; ルクセンブルグ |
Luxembourg (ger: Luxemburg) |
ロングフィンダムゼルフィッシュ see styles |
rongufindamuzerufisshu ロングフィンダムゼルフィッシュ |
longfin damselfish (Stegastes diencaeus) |
Variations: |
wanobuzemu; wan obu zemu ワンオブゼム; ワン・オブ・ゼム |
(expression) one of them |
Variations: |
ippaikuwaseru いっぱいくわせる |
(exp,v1) to play a trick on; to cheat; to deceive; to dupe |
三木セブンハンドレッドゴルフ場 see styles |
mikisebunhandoreddogorufujou / mikisebunhandoreddogorufujo みきセブンハンドレッドゴルフじょう |
(place-name) Mikisebunhandoreddo Golf Links |
Variations: |
yoginakusaseru よぎなくさせる |
(exp,vt,v1) (See 余儀なくされる) to compel; to force; to oblige |
公衆メッセージ通信処理サービス see styles |
koushuumesseejitsuushinshorisaabisu / koshumesseejitsushinshorisabisu こうしゅうメッセージつうしんしょりサービス |
{comp} public message handling service |
Variations: |
dekasegi でかせぎ |
(n,vs,vi) (1) working away from home (esp. abroad); (2) person working away from home; migrant worker |
Variations: |
naotodorokaseru なをとどろかせる |
(exp,v1) to make one's name well known; to gain much fame |
Variations: |
naohaseru なをはせる |
(exp,v1) to win fame; to become widely known; to make a name for oneself |
Variations: |
toiawasesaki といあわせさき |
(1) contact information (for inquiries) (e.g. corporate phone number); (2) reference (e.g. personal reference) |
Variations: |
kokeisekken / kokesekken こけいせっけん |
bar soap; solid soap |
己の欲せざる所は人に施すなかれ see styles |
onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ |
(archaism) don't do unto others what you would not have done unto you |
Variations: |
anatamakase あなたまかせ |
(expression) leaving everything to Buddha's providence; depending on others; leaving things to others |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
Variations: |
dakiyoseru だきよせる |
(transitive verb) to draw (someone) close to one's breast; to pull close to one; to take into one's arms; to embrace |
東急セブンハンドレッドゴルフ場 see styles |
toukyuusebunhandoreddogorufujou / tokyusebunhandoreddogorufujo とうきゅうセブンハンドレッドゴルフじょう |
(place-name) Tōkyūsebunhandoreddo Golf Links |
Variations: |
kimezerifu(決mezerifu); kimezerifu(決me台詞, 決me科白) きめゼリフ(決めゼリフ); きめぜりふ(決め台詞, 決め科白) |
signature phrase; signature saying |
Variations: |
mazegohan まぜごはん |
cooked rice with added ingredients (meat, vegetables, etc.) |
Variations: |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) (See 混ぜ返す・1) to stir well; to mix thoroughly; (transitive verb) (2) (See 混ぜ返す・2) to interrupt (with a joke, sarcastic remark, etc.); to butt in (with a facetious comment); to make fun of (what someone says); to banter; to jeer |
Variations: |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
koujousen / kojosen こうじょうせん |
{anat} thyroid (gland) |
男女七歳にして席を同じゅうせず see styles |
danjonanasainishitesekioonajuusezu; danjoshichisainishitesekioonajuusezu / danjonanasainishitesekioonajusezu; danjoshichisainishitesekioonajusezu だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず; だんじょしちさいにしてせきをおなじゅうせず |
(expression) (proverb) after age 7, boys and girls should be kept apart |
Variations: |
yasegata やせがた |
(noun - becomes adjective with の) slender build; slender figure; leptosome; leptosomatic habit |
Variations: |
shiraseru しらせる |
(transitive verb) to notify; to advise; to inform |
Variations: |
naimazenisuru ないまぜにする |
(exp,vs-i) to blend (e.g. truth and lies); to mix together (e.g. kanji and kana) |
Variations: |
segatakai せがたかい |
(exp,adj-i) (See 背の高い) (ant: 背が低い) tall (of a person) |
Variations: |
sensakuzuki せんさくずき |
(noun or adjectival noun) (1) curiosity; inquisitiveness; (2) nosy person; busybody |
警視庁ハイテク犯罪対策センター see styles |
keishichouhaitekuhanzaitaisakusentaa / keshichohaitekuhanzaitaisakusenta けいしちょうハイテクはんざいたいさくセンター |
{comp} Police hi-tech crime centre |
Variations: |
toosenbo(通senbo, 通sen坊); toosenbou(通sen坊, 通senbou) / toosenbo(通senbo, 通sen坊); toosenbo(通sen坊, 通senbo) とおせんぼ(通せんぼ, 通せん坊); とおせんぼう(通せん坊, 通せんぼう) |
(noun, transitive verb) blocking the way; standing in the way |
遺伝資源へのアクセスと利益配分 see styles |
idenshigenhenoakusesutoriekihaibun いでんしげんへのアクセスとりえきはいぶん |
access to genetic resources and benefit sharing; Access and Benefit-Sharing; ABS |
Variations: |
maniawaseru まにあわせる |
(Ichidan verb) (1) to make do with; to manage with; to make shift; (Ichidan verb) (2) (See 間に合う・1) to get (something) done in time; to have ready (by) |
Variations: |
hinanoabiseru ひなんをあびせる |
(exp,v1) to heap abuse upon (a person); to criticize strongly; to blast (someone) |
Variations: |
kaoohokorobaseru かおをほころばせる |
(exp,v1) to break into a smile; to smile broadly; to grin widely |
Variations: |
kaoomiseru かおをみせる |
(exp,v1) to make an appearance |
Variations: |
hanagusuriokagaseru はなぐすりをかがせる |
(exp,v1) to bribe |
Variations: |
omisesuru おみせする |
(exp,vs-i) (humble language) (See 見せる・1) to show; to display |
Variations: |
paraseeringu; paraseiringu / paraseeringu; paraseringu パラセーリング; パラセイリング |
parasailing |
Variations: |
sekidome せきどめ |
cough medicine; cough syrup; cough lozenge |
Variations: |
seefusekkusu; seefu sekkusu セーフセックス; セーフ・セックス |
safe sex |
Variations: |
seefuhaabaa; seefu haabaa / seefuhaba; seefu haba セーフハーバー; セーフ・ハーバー |
{law} safe harbor (USA legal concept) |
Variations: |
seebupointo; seebu pointo セーブポイント; セーブ・ポイント |
{baseb} save point |
Variations: |
seeraakaraa; seeraa karaa / seerakara; seera kara セーラーカラー; セーラー・カラー |
sailor collar |
Variations: |
seerusutooku; seerusu tooku セールストーク; セールス・トーク |
sales talk |
Variations: |
seerusuriido; seerusu riido / seerusurido; seerusu rido セールスリード; セールス・リード |
sales lead; prospective client |
Variations: |
sekandosoosu; sekando soosu セカンドソース; セカンド・ソース |
{comp} second source |
Variations: |
sekandohausu; sekando hausu セカンドハウス; セカンド・ハウス |
second house; second home |
Variations: |
sekandobaggu; sekando baggu セカンドバッグ; セカンド・バッグ |
small bag or pouch carried in the hand (wasei: second bag); clutch bag |
Variations: |
sekandobeesu; sekando beesu セカンドベース; セカンド・ベース |
second base |
Variations: |
sekandobesuto; sekando besuto セカンドベスト; セカンド・ベスト |
second best |
Variations: |
sekandoraifu; sekando raifu セカンドライフ; セカンド・ライフ |
new life (esp. after retirement) (eng: second life); postretirement life |
Variations: |
sekandoreipu; sekando reipu / sekandorepu; sekando repu セカンドレイプ; セカンド・レイプ |
second rape; psychological and emotional trauma inflicted on a rape victim following the rape itself |
セキュア・ハッシュ・アルゴリズム |
sekyua hasshu arugorizumu セキュア・ハッシュ・アルゴリズム |
(computer terminology) secure hash algorithm |
Variations: |
sekyuabitto; sekyua bitto セキュアビット; セキュア・ビット |
{comp} secure bit |
Variations: |
sekushiipoozu; sekushii poozu / sekushipoozu; sekushi poozu セクシーポーズ; セクシー・ポーズ |
sexy pose |
Variations: |
sekutaantena; sekuta antena / sekutantena; sekuta antena セクタアンテナ; セクタ・アンテナ |
{comp} sectored antenna |
Variations: |
seshiumuhyakusanjuushichi / seshiumuhyakusanjushichi セシウムひゃくさんじゅうしち |
{chem} cesium-137; caesium-137 |
Variations: |
seshonriida; seshon riida / seshonrida; seshon rida セションリーダ; セション・リーダ |
{comp} session leader |
Variations: |
sekkusushiin; sekkusu shiin / sekkusushin; sekkusu shin セックスシーン; セックス・シーン |
(See ベッドシーン,濡れ場) sex scene |
Variations: |
sekkusuwaaku; sekkusu waaku / sekkusuwaku; sekkusu waku セックスワーク; セックス・ワーク |
sex work |
Variations: |
settoapaa; setto apaa / settoapa; setto apa セットアッパー; セット・アッパー |
set upper |
Variations: |
settosukuramu; setto sukuramu セットスクラム; セット・スクラム |
set scrum |
Variations: |
settopointo; setto pointo セットポイント; セット・ポイント |
set point (tennis, volleyball, etc.) |
Variations: |
settomeekaa; setto meekaa / settomeeka; setto meeka セットメーカー; セット・メーカー |
manufacturer of assembled products (wasei: set maker) |
Variations: |
settomenyuu; setto menyuu / settomenyu; setto menyu セットメニュー; セット・メニュー |
set menu; fixed-course menu; table d'hôte |
Variations: |
sebunirebun; sebun irebun セブンイレブン; セブン・イレブン |
(company) 7-Eleven (convenience store chain) |
Variations: |
sebunsukoodo; sebunsu koodo セブンスコード; セブンス・コード |
{music} (See 七の和音) seventh chord |
セブンハンドレッドクラブゴルフ場 see styles |
sebunhandoreddokurabugorufujou / sebunhandoreddokurabugorufujo セブンハンドレッドクラブゴルフじょう |
(place-name) Sebunhandoreddokurabu Golf Links |
Variations: |
sebunburijji; sebun burijji セブンブリッジ; セブン・ブリッジ |
{cards} Seven Bridge (Japanese rummy game) (wasei:) |
Variations: |
semantikusu; semantikkusu セマンティクス; セマンティックス |
semantics |
Variations: |
semikondakuta; semikondakutaa / semikondakuta; semikondakuta セミコンダクタ; セミコンダクター |
semiconductor |
Variations: |
serapiidoggu; serapii doggu / serapidoggu; serapi doggu セラピードッグ; セラピー・ドッグ |
(See 癒し犬) therapy dog |
Variations: |
zerii(p); jerii; jeri / zeri(p); jeri; jeri ゼリー(P); ジェリー; ジェリィ |
(1) {food} (also written as 車厘) jello (gelatin-based dessert); jelly; (2) gel; jelly |
Variations: |
serufusutando; serufu sutando セルフスタンド; セルフ・スタンド |
self-service gasoline station (wasei: self stand); self-service petrol station |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "せ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.