I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
電気ウナギ see styles |
denkiunagi でんきウナギ |
electric eel (Electrophorus electricus) |
電気ギター see styles |
denkigitaa / denkigita でんきギター |
electric guitar |
電話をきる see styles |
denwaokiru でんわをきる |
(exp,v5r) to hang up the receiver (of a telephone) |
青芝キック see styles |
aoshibakikku あおしばキック |
(person) Aoshiba Kikku (1941.1.31-) |
非道すぎる see styles |
hidosugiru ひどすぎる |
(pre-noun adjective) (kana only) egregious; outrageous; too much; over the top |
非道過ぎる see styles |
hidosugiru ひどすぎる |
(pre-noun adjective) (kana only) egregious; outrageous; too much; over the top |
響きわたる see styles |
hibikiwataru ひびきわたる |
(v5r,vi) to resound; to echo; to reverberate |
頭がきれる see styles |
atamagakireru あたまがきれる |
(exp,v1) to be sharp; to be keen; to be on the ball; to have a mind like a steel trap; to be clever |
頭をよぎる see styles |
atamaoyogiru あたまをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded |
頭を過ぎる see styles |
atamaoyogiru あたまをよぎる |
(exp,v5r) to cross one's mind; to be reminded |
風緒いぶき see styles |
kazeoibuki かぜおいぶき |
(person) Kazeo Ibuki |
風邪っぴき see styles |
kazeppiki かぜっぴき |
(See 風邪を引く) catching a cold |
風間みつき see styles |
kazamamitsuki かざまみつき |
(person) Kazama Mitsuki (1965.6-) |
飛びすぎる see styles |
tobisugiru とびすぎる |
(v1,vi) to fly past |
飛び起きる see styles |
tobiokiru とびおきる |
(v1,vi) to jump up to one's feet |
飛び過ぎる see styles |
tobisugiru とびすぎる |
(v1,vi) to fly past |
食いすぎる see styles |
kuisugiru くいすぎる |
(v1,vi) to eat too much; to overeat |
食いちぎる see styles |
kuichigiru くいちぎる |
(transitive verb) to bite off |
食い過ぎる see styles |
kuisugiru くいすぎる |
(v1,vi) to eat too much; to overeat |
食べあるき see styles |
tabearuki たべあるき |
(noun/participle) (1) trying the food at various restaurants; eating tour; (2) walking while eating; eating while walking |
食べすぎる see styles |
tabesugiru たべすぎる |
(transitive verb) to overeat |
食べ過ぎる see styles |
tabesugiru たべすぎる |
(transitive verb) to overeat |
食べ飽きる see styles |
tabeakiru たべあきる |
(transitive verb) to get tired of eating; to have enough of (a food) |
飯島みゆき see styles |
iijimamiyuki / ijimamiyuki いいじまみゆき |
(person) Iijima Miyuki (1979.1.29-) |
飲みすぎる see styles |
nomisugiru のみすぎる |
(transitive verb) to drink too much |
飲み過ぎる see styles |
nomisugiru のみすぎる |
(transitive verb) to drink too much |
飽きが来る see styles |
akigakuru あきがくる |
(exp,vk) to get tired of; to lose interest in; to grow bored |
飽きっぽい see styles |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
飽きもせず see styles |
akimosezu あきもせず |
(exp,adv) (See 飽きる・1) untiringly; persistently; without losing interest |
飽き足りる see styles |
akitariru あきたりる |
(v1,vi) to be satisfied |
香坂みゆき see styles |
kousakamiyuki / kosakamiyuki こうさかみゆき |
(person) Kōsaka Miyuki (1963-) |
香寿たつき see styles |
koujutatsuki / kojutatsuki こうじゅたつき |
(person) Kōju Tatsuki (1965.11.26-) |
馬場あき子 see styles |
babaakiko / babakiko ばばあきこ |
(person) Baba Akiko (1928-) |
騒ぎたてる see styles |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar) |
騒ぎ立てる see styles |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar) |
高デッキ山 see styles |
takadekkiyama たかデッキやま |
(place-name) Takadekkiyama |
高山ビッキ see styles |
takayamabikki たかやまビッキ |
(person) Takayama Bikki |
高嶺ふぶき see styles |
takanefubuki たかねふぶき |
(person) Takane Fubuki |
高橋ヒロキ see styles |
takahashihiroki たかはしヒロキ |
(person) Takahashi Hiroki (1978.2.9-) |
高橋みゆき see styles |
takahashimiyuki たかはしみゆき |
(person) Takahashi Miyuki (1978.12.25-) |
高浮き彫り see styles |
takaukibori たかうきぼり |
high relief; grand relief |
高野ぼうき see styles |
kouyabouki / koyaboki こうやぼうき |
(kana only) Pertya scandens (species of aster) |
髭ペンギン see styles |
higepengin; higepengin ひげペンギン; ヒゲペンギン |
(kana only) chinstrap penguin (Pygoscelis antarctica) |
魚喃キリコ see styles |
nananankiriko なななんキリコ |
(person) Nananan Kiriko (1972-) |
鮎川なつき see styles |
ayukawanatsuki あゆかわなつき |
(person) Ayukawa Natsuki |
鯵のひらき see styles |
ajinohiraki あじのひらき |
horse mackerel, cut open and dried |
鰺のたたき see styles |
ajinotataki あじのたたき |
fresh scad |
鰻サキ包丁 see styles |
unagisakihouchou / unagisakihocho うなぎサキほうちょう |
eel knife |
鰻裂き包丁 see styles |
unagisakihouchou / unagisakihocho うなぎさきほうちょう |
eel knife |
鳴きしきる see styles |
nakishikiru なきしきる |
(Godan verb with "ru" ending) to chirp or buzz constantly (usu. insects or birds) |
鳴きたてる see styles |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
鳴き交わす see styles |
nakikawasu なきかわす |
(Godan verb with "su" ending) to exchange wooing cries; to cry (howl) to each other |
鳴き別れる see styles |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) to part in tears |
鳴き立てる see styles |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
麻薬取引き see styles |
mayakutorihiki まやくとりひき |
drug deal; drug dealing; drug trafficking; drug trade |
黒キャベツ see styles |
kurokyabetsu; kurokyabetsu くろキャベツ; クロキャベツ |
cavolo nero (cultivar of Brassica oleracea acephala); lacinato kale; Tuscan kale; black kale |
黒ごきぶり see styles |
kurogokiburi くろごきぶり |
(kana only) smoky brown cockroach (Periplaneta fuliginosa); smokybrown cockroach |
鼻突き合い see styles |
hanatsukiai はなつきあい |
quarreling; quarrelling |
えきねっと see styles |
ekinetto えきねっと |
(serv) Eki Net (JR travel reservation service); (serv) Eki Net (JR travel reservation service) |
ジェネギャ see styles |
jenegya ジェネギャ |
(abbreviation) (colloquialism) (See ジェネレーションギャップ) generation gap |
ヒキニート see styles |
hikiniito / hikinito ヒキニート |
(colloquialism) (from 引きこもり and NEET) (See NEET,引きこもり・1) stay-at-home young person |
ヘキサゴン see styles |
hekisagon ヘキサゴン |
{geom} (See 六角形) hexagon |
ヘキサン酸 see styles |
hekisansan ヘキサンさん |
{chem} hexanoic acid |
モンクサキ see styles |
monkusaki モンクサキ |
monk saki (Pithecia monachus) |
落ち着き先 see styles |
ochitsukisaki おちつきさき |
one's new address; place where someone settles down |
キー・クラブ |
kii kurabu / ki kurabu キー・クラブ |
key club |
キー・ケース |
kii keesu / ki keesu キー・ケース |
key case; key pouch |
キー・コード |
kii koodo / ki koodo キー・コード |
(computer terminology) key code |
キー・ツール |
kii tsuuru / ki tsuru キー・ツール |
important tool (eng: key tool) |
キー・パンチ |
kii panchi / ki panchi キー・パンチ |
key punch |
キー・ベッド |
kii beddo / ki beddo キー・ベッド |
key bed |
キー・マクロ |
kii makuro / ki makuro キー・マクロ |
(computer terminology) key macro |
キー・ライト |
kii raito / ki raito キー・ライト |
key light |
キー・リング |
kii ringu / ki ringu キー・リング |
(computer terminology) key ring (encryption) |
キー・ロガー |
kii rogaa / ki roga キー・ロガー |
(computer terminology) software used to note content typed (typically to steal passwords) (wasei: key logger) |
キーアサイン see styles |
kiiasain / kiasain キーアサイン |
(computer terminology) key assign |
ギーアスター see styles |
giiasutaa / giasuta ギーアスター |
(personal name) Gierster |
キーウェスト see styles |
kiiwesuto / kiwesuto キーウェスト |
(place-name) Key West |
キージンガー see styles |
kiijingaa / kijinga キージンガー |
(personal name) Kiesinger |
キーストーン see styles |
kiisutoon / kisutoon キーストーン |
keystone |
ギースベルト see styles |
giisuberuto / gisuberuto ギースベルト |
(personal name) Giesbert |
ギースランド see styles |
giisurando / gisurando ギースランド |
(personal name) Geasland |
ギーゼキング see styles |
giizekingu / gizekingu ギーゼキング |
(personal name) Gieseking |
ギーゼルマン see styles |
giizeruman / gizeruman ギーゼルマン |
(personal name) Gieselman |
キータイトル see styles |
kiitaitoru / kitaitoru キータイトル |
(computer terminology) key title |
キーチェーン see styles |
kiicheen / kicheen キーチェーン |
(1) (See キーホルダー・1) keychain; (2) {comp} Keychain (Apple's password management system in Mac OS) |
ギーディオン see styles |
giidion / gidion ギーディオン |
(personal name) Giedion |
キーディスク see styles |
kiidisuku / kidisuku キーディスク |
(computer terminology) key disk |
キーティング see styles |
kiitingu / kitingu キーティング |
More info & calligraphy: Keating |
キードランド see styles |
kiidorando / kidorando キードランド |
(personal name) Kydland |
キートン山田 see styles |
kiitonyamada / kitonyamada キートンやまだ |
(person) Keaton Yamada (1945.10.25-) |
キーパーソン see styles |
kiipaason / kipason キーパーソン |
key person |
キーバインド see styles |
kiibaindo / kibaindo キーバインド |
(computer terminology) key binding |
キーバッファ see styles |
kiibaffa / kibaffa キーバッファ |
(computer terminology) key buffer |
キーフレーム see styles |
kiifureemu / kifureemu キーフレーム |
(computer terminology) key frame |
キーポイント see styles |
kiipointo / kipointo キーポイント |
key point; the key |
キーホルダー see styles |
kiihorudaa / kihoruda キーホルダー |
(1) keychain (wasei: key holder); key chain; (2) key ring (encryption) |
キーマカレー see styles |
kiimakaree / kimakaree キーマカレー |
keema curry; minced-meat curry |
キーリピート see styles |
kiiripiito / kiripito キーリピート |
(computer terminology) key repeat |
ギールグッド see styles |
giiruguddo / giruguddo ギールグッド |
(surname) Gielgud |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.