There are 59086 total results for your The Old Way - Old School search. I have created 591 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
年臘 年腊 see styles |
nián là nian2 la4 nien la nenrō |
The end of a year, also a year. |
年號 年号 see styles |
nián hào nian2 hao4 nien hao |
reign title; era name (name for either the entire reign of an emperor or one part of it); year number (such as 2016 or 甲子) See: 年号 |
年見 see styles |
toshimi としみ |
(See 年占) Tōhoku harvest divination event (14th night of the New Year); (surname) Toshimi |
年誼 年谊 see styles |
nián yì nian2 yi4 nien i |
camaraderie between persons who have gone through some experience in the same year |
年越 see styles |
toshikoshi としこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) New Year's Eve; end of the year |
年跨 see styles |
toshimatagi としまたぎ |
(obscure) continuance into the New Year |
年邁 年迈 see styles |
nián mài nian2 mai4 nien mai |
old; aged |
年酒 see styles |
nenshu ねんしゅ |
drinks to celebrate the New Year (sake, wine, etc.) |
年間 年间 see styles |
nián jiān nian2 jian1 nien chien nenkan ねんかん |
in the years of; during those years; period (of dynasty or decade) (n,adv) (1) (period of) a year; (suffix noun) (2) during the era (of) |
年關 年关 see styles |
nián guān nian2 guan1 nien kuan |
end of the year |
年頃 see styles |
toshigoro としごろ |
(adv,n) (1) approximate age; apparent age; (2) marriageable age (esp. of a woman); age of independence; age of adulthood; (3) appropriate age (to ...); old enough (to ...); (n,n-adv) (4) (archaism) for some years |
年頭 年头 see styles |
nián tóu nian2 tou2 nien t`ou nien tou nentou(p); toshigashira / nento(p); toshigashira ねんとう(P); としがしら |
start of the year; whole year; a particular year; period; days; epoch; a year's harvest (1) beginning of the year; (2) (としがしら only) the oldest person |
幸若 see styles |
koujiyaku / kojiyaku こうじやく |
(abbreviation) (See 幸若舞) style of recitative dance popular during the Muromachi period; (surname) Kōjiyaku |
幹校 干校 see styles |
gàn xiào gan4 xiao4 kan hsiao |
school for cadres; May 7 Cadre School 五七幹校|五七干校[Wu3 Qi1 Gan4 xiao4] |
幻力 see styles |
huàn lì huan4 li4 huan li genriki |
The powers of a conjurer. |
幻妖 see styles |
genyou / genyo げんよう |
(noun/participle) (1) confusing people; (noun/participle) (2) magic; (noun/participle) (3) ghost, monster, etc., the true identity of which is unknown |
幻心 see styles |
huàn xīn huan4 xin1 huan hsin genshin |
The illusion mind, or mind is unreal. |
幻月 see styles |
gengetsu げんげつ |
(See 幻日) paraselene; moon dog; moondog (bright spot on either side of the Moon caused by refraction of moonlight through ice crystals in the atmosphere) |
幻者 see styles |
huàn zhě huan4 zhe3 huan che gensha |
The illusory; anything that is an illusion; all things, for they are illusion. |
幻身 see styles |
huàn shēn huan4 shen1 huan shen genshin |
The illusion-body, i. e. this body is not real but an illusion. |
幻野 see styles |
huàn yě huan4 ye3 huan yeh genya |
The wilderness of illusion, i. e. mortal life. |
幻門 幻门 see styles |
huàn mén huan4 men2 huan men genmon |
The ways or methods of illusion, or of bodhisattva transformation. |
幼仔 see styles |
yòu zǎi you4 zai3 yu tsai |
(zoology) the young; immature offspring |
幼児 see styles |
youji / yoji ようじ |
(1) young child; toddler; (2) {law} child over 1 but not yet of school age |
幼崽 see styles |
yòu zǎi you4 zai3 yu tsai |
(zoology) the young; immature offspring |
幼體 幼体 see styles |
yòu tǐ you4 ti3 yu t`i yu ti |
the young (unborn or newborn) of an animal; larva See: 幼体 |
幽世 see styles |
kakuriyo かくりよ |
(obscure) afterlife; realm of the dead |
幽冥 see styles |
yōu míng you1 ming2 yu ming yū mei ゆうめい |
dark; hell; netherworld; hades semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light darkness |
幽契 see styles |
yuukei / yuke ゆうけい |
secret promise made to the gods |
幽明 see styles |
yōu - míng you1 - ming2 yu - ming yuumei / yume ゆうめい |
the hidden and the visible; that which can be seen and that which cannot; darkness and light; night and day; wisdom and ignorance; evil and good; the living and the dead; men and ghosts semidarkness; deep and strange; hades; the present and the other world; dark and light; (given name) Yūmei darkness and light |
幽栖 see styles |
yuusei / yuse ゆうせい |
(noun/participle) living a quiet life in seclusion away from the masses |
幽棲 see styles |
yuusei / yuse ゆうせい |
(noun/participle) living a quiet life in seclusion away from the masses |
幽界 see styles |
yuukai / yukai ゆうかい |
hades; realm of the dead |
幽顯 幽显 see styles |
yōu xiǎn you1 xian3 yu hsien yūken |
the recondite and the manifest |
幽鬼 see styles |
yuuki / yuki ゆうき |
ghost; revenant; spirit (of the dead); departed soul |
幽魂 see styles |
yōu hún you1 hun2 yu hun yuukon / yukon ゆうこん |
ghost; spirit (of the dead) spirits of the dead |
幾つ see styles |
ikutsu いくつ |
(adverb) (1) (kana only) how many; (adverb) (2) (kana only) how old |
幾歲 几岁 see styles |
jǐ suì ji3 sui4 chi sui |
how old are you? (familiar, or to a child) |
幾歳 see styles |
ikusai いくさい |
(archaism) (See 何歳) how old; what age |
幾近 几近 see styles |
jī jìn ji1 jin4 chi chin |
to be on the brink of; to be on the verge of |
広島 see styles |
hirorima ひろりま |
(ヒロシマ esp. when referring to the 1945 atomic bombing) Hiroshima (city, prefecture); (surname) Hirorima |
床下 see styles |
tokoshita とこした |
(noun - becomes adjective with の) under the floor; (surname) Tokoshita |
床本 see styles |
tokomoto とこもと |
(hist) (See 浄瑠璃,文楽) yukahon; books with large characters placed on the floor to be read from by the narrator in jōruri and bunraku; (surname) Tokomoto |
床脇 see styles |
tokowaki とこわき |
section of a room next to the alcove (where shelves are often placed) |
床足 see styles |
chuáng zú chuang2 zu2 ch`uang tsu chuang tsu shōsoku |
the foot of a bed |
序に see styles |
tsuideni ついでに |
(adverb) (kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
序王 see styles |
xù wáng xu4 wang2 hsü wang Joō |
The introduction by Chih-i to the Lotus Sutra. Introductions are divided into 序, 正, and 流通, the first relating to the reason for the book; the second to its method; and the third to its subsequent history. |
底下 see styles |
dǐ xia di3 xia5 ti hsia teige / tege ていげ |
the location below something; afterwards (given name) Teige At the bottom, below, the lowest class (of men). |
底沙 see styles |
dǐ shā di3 sha1 ti sha Teisha |
Tiṣya. (1) The twenty-third of the twenty-eight constellations 鬼宿 γδηθ in Cancer; it has connection with Śiva. (2) Name of a Buddha who taught Śākyamuni and Maitreya in a former incarnation. |
底理 see styles |
dǐ lǐ di3 li3 ti li teiri |
The fundamental principle or law. |
底細 底细 see styles |
dǐ xì di3 xi4 ti hsi |
inside information; the ins and outs of the matter; how things stand; what's up |
底線 底线 see styles |
dǐ xiàn di3 xian4 ti hsien |
bottom line; the limit of what one is prepared to accept; (sports) baseline; (sewing) under thread; spy; informer; plant |
底翳 see styles |
sokohi そこひ |
any visual disorder caused by a problem within the eye (i.e. glaucoma, amaurosis, etc.) |
底豆 see styles |
sokomame そこまめ |
blister (on the sole of the foot); corn |
店内 see styles |
tennai てんない |
(noun - becomes adjective with の) inside of a store (restaurant, café, etc.); store interior; on the premises |
店家 see styles |
diàn jiā dian4 jia1 tien chia tanake たなけ |
(old) shopkeeper; innkeeper; (dialect) shop; store (surname) Tanake |
店頭 see styles |
tentou / tento てんとう |
(1) shopfront; storefront; shopwindow; (near the) shop entrance; (can be adjective with の) (2) {finc} over-the-counter |
庚午 see styles |
gēng wǔ geng1 wu3 keng wu kougo / kogo こうご |
seventh year G7 of the 60 year cycle, e.g. 1990 or 2050 (See 干支・1) Metal Horse (7th term of the sexagenary cycle, e.g. 1930, 1990, 2050); (place-name) Kōgo |
庚子 see styles |
gēng zǐ geng1 zi3 keng tzu yasuko やすこ |
37th year G1 of the 60-year cycle, e.g. 1960 or 2020 (See 干支・1) Metal Rat (37th term of the sexagenary cycle, e.g. 1960, 2020, 2080); (female given name) Yasuko |
庚寅 see styles |
gēng yín geng1 yin2 keng yin kanoetora; kouin / kanoetora; koin かのえとら; こういん |
twenty-seventh year G3 of the 60 year cycle, e.g. 2010 or 2070 (See 干支・1) Metal Tiger (27th term of the sexagenary cycle, e.g. 1950, 2010, 2070) |
庚戌 see styles |
gēng xū geng1 xu1 keng hsü kanoeinu; koujutsu / kanoenu; kojutsu かのえいぬ; こうじゅつ |
forty-seventh year G11 of the 60 year cycle, e.g. 1970 or 2030 (See 干支・1) Metal Dog (47th term of the sexagenary cycle, e.g. 1910, 1970, 2030) |
庚申 see styles |
gēng shēn geng1 shen1 keng shen koushin / koshin こうしん |
fifty-seventh year G9 of the 60 year cycle, e.g. 1980 or 2040 (1) (See 干支・1) Metal Monkey (57th term of the sexagenary cycle, e.g. 1920, 1980, 2040); (2) (See 青面金剛) Shōmen Kongō (deity); (3) (こうしん only) (abbreviation) (hist) (See 庚申待) kōshin-machi (religious wake); (surname) Kōshin |
庚辰 see styles |
gēng chén geng1 chen2 keng ch`en keng chen kanoetatsu; koushin / kanoetatsu; koshin かのえたつ; こうしん |
seventeenth year G5 of the 60 year cycle, e.g. 2000 or 2060 (See 干支・1) Metal Dragon (17th term of the sexagenary cycle, e.g. 1940, 2000, 2060) |
府中 see styles |
funaka ふなか |
(1) provincial capital (under the ritsuryō system); provincial office; (2) public place of imperial rule; (surname) Funaka |
府内 see styles |
funai ふない |
(1) within the prefecture (of Kyoto or Osaka); (2) (archaism) (See 御府内) within the town limits of Edo; (place-name, surname) Funai |
府試 府试 see styles |
fǔ shì fu3 shi4 fu shih |
prefectural exam, the 2nd of the three entry-level exams in the imperial examination system of Ming and Qing dynasties |
庠序 see styles |
shoujo / shojo しょうじょ |
(archaism) school |
度に see styles |
tabini(p); tanbini たびに(P); たんびに |
(adverb) (kana only) each time; every time; whenever (something happens); on the occasion of |
度世 see styles |
dù shì du4 shi4 tu shih dose |
To get through life; to pass safely through this life. Also, to save the world. |
度僧 see styles |
dù sēng du4 seng1 tu seng do sō |
regulation of monk and nun ordination by the government |
度外 see styles |
dù wài du4 wai4 tu wai |
outside the sphere of one's consideration |
度得 see styles |
dù dé du4 de2 tu te totoku |
attainer of the perfections |
度科 see styles |
dù kē du4 ke1 tu k`o tu ko doka |
The portion of the sutras supposed to be learned by religious novices as preparation for leaving the world as monks. |
度者 see styles |
dù zhě du4 zhe3 tu che tosha |
one who has crossed over to the other shore |
度脫 度脱 see styles |
dù tuō du4 tuo1 tu t`o tu to dodatsu |
To give release from the wheel of transmigration; enlightenment. |
度門 度门 see styles |
dù mén du4 men2 tu men domon |
the gate of salvation |
座上 see styles |
zuò shàng zuo4 shang4 tso shang zajō |
on the spot |
座下 see styles |
zaka ざか |
(1) nearby (one's seat); (by) one's side; (2) (used in letters after the name of the recipient) Dear (Mr.-Mrs.) |
座主 see styles |
zuò zhǔ zuo4 zhu3 tso chu zasu ざす |
temple's head priest; (surname) Zasu 上座; 首座; 座元 A chairman, president; the head of the monks; an abbot. |
座付 see styles |
zatsuki ざつき |
working in the theater (theatre); attached to a particular theater |
座光 see styles |
zuò guāng zuo4 guang1 tso kuang zakō |
光座 The halo behind the throne of an image; a halo throne. |
座右 see styles |
zayuu; zau / zayu; zau ざゆう; ざう |
(noun - becomes adjective with の) (1) (by) one's side; place close to one's person; place within arm's reach; (2) (honorific or respectful language) used in letters to refer to the recipient indirectly or written beside an addressee's name to show respect |
座所 see styles |
zasho ざしょ |
throne; (the place of) a nobleman's seat |
座臘 座腊 see styles |
zuò là zuo4 la4 tso la zarō |
The end of the summer retreat; the monastic end of the year. |
庫倫 库伦 see styles |
kù lún ku4 lun2 k`u lun ku lun kuurun / kurun クールン |
enclosed pasture (Mongolian loanword) (place-name) Ulan Bator K'urun, Urga, the Lamaistic center in Mongolia, the sacred city. |
庭中 see styles |
teichuu / techu ていちゅう |
in the garden |
庭儀 庭仪 see styles |
tíng yí ting2 yi2 t`ing i ting i tei gi |
The ceremony on entering the hall for service. |
庭先 see styles |
niwasaki にわさき |
part of the garden close to the house; nearby garden |
庭内 see styles |
teinai / tenai ていない |
inside the garden |
庭場 see styles |
niwaba にわば |
(1) territory of a stall vendor; (2) (archaism) spot on a farm where the harvest would be put in order (Edo period) |
庭火 see styles |
niwabi にわび teiryou / teryo ていりょう |
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds) |
庭燎 see styles |
niwabi にわび teiryou / teryo ていりょう |
(archaism) garden bonfire (esp. one held on the imperial grounds) |
庭番 see styles |
niwaban にわばん |
(1) garden watchman; garden keeper; (2) (See 御庭番) guard of the inner garden |
庵点 see styles |
ioriten いおりてん |
part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol |
庶出 see styles |
shù chū shu4 chu1 shu ch`u shu chu shoshutsu しょしゅつ |
born of a concubine (rather than of the wife) (noun - becomes adjective with の) illegitimate birth |
庶民 see styles |
shù mín shu4 min2 shu min shomin しょみん |
the multitude of common people (in highbrow literature); plebeian common people; ordinary people; masses to common people |
庶類 庶类 see styles |
shù lèi shu4 lei4 shu lei shorui |
The common people. |
康安 see styles |
kouan / koan こうあん |
Kōan era (of the Northern Court; 1361.3.29-1362.9.23); (given name) Kōan |
康応 see styles |
kouou / koo こうおう |
(hist) Kōō era (of the Northern Court; 1389.2.9-1390.3.26) |
康暦 see styles |
kouryaku / koryaku こうりゃく |
(hist) Kōryaku era (of the Northern Court; 1379.3.22-1381.2.24) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.