There are 10790 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ukine うきね |
(1) sleeping in a ship; (2) sleeping on the surface of the water (of a bird); (3) restless sleep; (4) casually sleeping together (e.g. unmarried couple) |
Variations: |
shoutourappa(消灯rappa); shoutourappa(消灯喇叭) / shotorappa(消灯rappa); shotorappa(消灯喇叭) しょうとうラッパ(消灯ラッパ); しょうとうらっぱ(消灯喇叭) |
lights-out trumpet; lights-out bugle call; taps; last post |
Variations: |
fuchi ふち |
(1) (See 瀬・1) deep pool; deep water; abyss; (2) depths (e.g. of despair, etc.); grip (e.g. of death) |
Variations: |
yuowakasu ゆをわかす |
(exp,v5s) to boil water; to get the bath ready |
Variations: |
mitasu みたす |
(transitive verb) (1) to satisfy (conditions, one's appetite, etc.); to meet (e.g. demands); to fulfill; to gratify; (transitive verb) (2) to fill (e.g. a cup); to pack; to supply |
Variations: |
horobiru ほろびる |
(v1,vi) to go to ruin; to go under; to fall; to be destroyed; to die out; to become extinct; to perish |
Variations: |
nijimidasu にじみだす |
(v5s,vi) (1) (See にじみ出る・1) to ooze out; to seep; (v5s,vi) (2) (See にじみ出る・2) to show through (of emotions, etc.); to reveal itself |
Variations: |
morasu もらす |
(transitive verb) (1) to let leak; to let out (e.g. light); (transitive verb) (2) to let out (a secret); to leak (information); to divulge; to disclose; to let slip; (transitive verb) (3) to give utterance to (e.g. one's dissatisfaction); to vent; to express; to reveal (e.g. one's true intentions); to let out (a sigh, etc.); (transitive verb) (4) to wet one's pants; (transitive verb) (5) to omit; to leave out; (suf,v5s) (6) (after the -masu stem of verb) to fail to do; to miss; to omit (by mistake); to forget to do |
Variations: |
moreru もれる |
(v1,vi) (1) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; (v1,vi) (2) to find expression; to give vent; (v1,vi) (3) to leak out; to be divulged; to be disclosed; (v1,vi) (4) to be omitted; to be left out; to be excluded; to be not included |
Variations: |
sumasu すます |
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (transitive verb) (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (transitive verb) (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (transitive verb) (4) (See 耳を澄ます・みみをすます) to strain (one's ears); to listen carefully |
Variations: |
konzu(濃漿, 漿); shou(漿); komizu(濃漿, 濃水, 白飲)(ok) / konzu(濃漿, 漿); sho(漿); komizu(濃漿, 濃水, 白飲)(ok) こんず(濃漿, 漿); しょう(漿); こみず(濃漿, 濃水, 白飲)(ok) |
(archaism) (See 重湯) rice water |
Variations: |
musoujitate / musojitate むそうじたて |
making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric |
Variations: |
nishime にしめ |
{food} dish of vegetables, konnyaku, etc. simmered in soy sauce and water until the liquid is almost gone |
Variations: |
iburidasu いぶりだす |
(transitive verb) to smoke out (insects, animals, etc.) |
Variations: |
katazuku かたづく |
(v5k,vi) (1) to be put in order; to be put to rights; (v5k,vi) (2) to be disposed of; to be solved; (v5k,vi) (3) to be finished; (v5k,vi) (4) (also written as 嫁く) to be married (off) |
Variations: |
haesorou / haesoro はえそろう |
(v5u,vi) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers) |
Variations: |
ikasu いかす |
(transitive verb) (1) to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.); (transitive verb) (2) (生かす only) to let live; to keep alive; (transitive verb) (3) (生かす only) to revive; to resuscitate; to bring back to life; (transitive verb) (4) to restore (a deleted passage; in proofreading) |
Variations: |
kakusuru かくする |
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (vs-s,vt) (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (vs-s,vt) (3) to plan |
Variations: |
shiragayu(白粥, 白gayu); shirakayu(白粥, 白kayu) しらがゆ(白粥, 白がゆ); しらかゆ(白粥, 白かゆ) |
{food} (See 粥・1) unflavored rice porridge; rice porridge made of only white rice and water |
目に入れても痛くない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
目の届かないところに see styles |
menotodokanaitokoroni めのとどかないところに |
(exp,adv) out of sight; out of eyeshot |
Variations: |
medatsu めだつ |
(v5t,vi) to be conspicuous; to stand out |
Variations: |
nagamewatasu ながめわたす |
(transitive verb) to gaze out over |
Variations: |
kiseru きせる |
(transitive verb) (1) to put clothes on (someone); to dress; to clothe; (transitive verb) (2) to cover; to coat; to plate; to gild; to veneer; (transitive verb) (3) to pin (e.g. a crime on someone); to lay (blame); to charge (with an offence); to give (a bad name); to remind someone of (their indebtedness) |
石にかじりついてでも see styles |
ishinikajiritsuitedemo いしにかじりついてでも |
(expression) (to get something done) even if through hell and high water |
Variations: |
shinaotsukuru しなをつくる |
(exp,v5r) to put on coquettish airs; to act flirtatiously; to act kittenish |
Variations: |
kara(p); kara から(P); カラ |
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere |
Variations: |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) (See 立ち消え・1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (v1,vi) (2) (See 立ち消え・たちぎえ・2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
Variations: |
tateitanimizu / tatetanimizu たていたにみず |
(exp,n) (idiom) (ant: 横板に雨垂れ) eloquence; volubility; (like) water on a standing board |
Variations: |
hazu はず |
(auxiliary) (1) (kana only) should (be); bound (to be); expected (to be); must (be); (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) {sumo} (See はず押し・はずおし) nock-shaped grip (between thumb and forefinger); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out |
Variations: |
sunoko; sunoko すのこ; スノコ |
(kana only) drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard) |
Variations: |
kuso(p); kuso(p) くそ(P); クソ(P) |
(interjection) (1) (kana only) damn; damn it; shit; crap; (2) (colloquialism) (kana only) feces; excrement; dung; (prefix) (3) (kana only) damn; damned; blasted; stupid; (prefix) (4) (kana only) very; extremely; really; (adjectival noun) (5) (colloquialism) (kana only) terrible; awful; shit; crap; (adverb) (6) (slang) (kana only) a lot; (7) (kana only) (as ...もくそもない or ...もくそもあるか) negligible; insignificant; not mattering at all; counting for nothing; hardly worth consideration; out of the question |
Variations: |
kumiagaru くみあがる |
(v5r,vi) (See 組み上げる・くみあげる) to be set up (completely); to be put together; to be composed (e.g. type) |
Variations: |
kumitsukeru くみつける |
(Ichidan verb) (1) to impose (printing); to lay out the page order; (Ichidan verb) (2) to assemble (e.g. components) |
Variations: |
taeru たえる |
(v1,vi) (1) to die out; to peter out; to become extinct; (v1,vi) (2) to cease; to be stopped; to be discontinued; to be cut off |
Variations: |
okinaosu おきなおす |
(transitive verb) (1) to put (something) back in its place; to replace; (transitive verb) (2) to reposition; to move (to another place) |
Variations: |
taeshinogu たえしのぐ |
(transitive verb) (non-standard variant of 耐え忍ぶ) (See 耐え忍ぶ) to put up with; to endure; to bear patiently |
Variations: |
miminihairu みみにはいる |
(exp,v5r) (1) to reach one's ears; to come to one's knowledge; to hear about; to learn of (by chance); (exp,v5r) (2) to enter one's ears (e.g. of water) |
Variations: |
hada(p); hadae はだ(P); はだえ |
(1) skin; (2) (See 肌を許す) body (in the context of intimate bodily contact); (n,n-suf) (3) surface; grain (e.g. of wood); texture; (n,n-suf) (4) (See 肌が合う) disposition; temperament; character; type |
Variations: |
fukuramu ふくらむ |
(v5m,vi) to expand; to swell (out); to get big; to become inflated |
Variations: |
fukureru ふくれる |
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (v1,vi) (2) to get cross; to get sulky; to pout |
Variations: |
kurushimagire くるしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) (oft. as 〜に) (out of) desperation; (as a) last resort; (driven by) pain |
Variations: |
ochibataki おちばたき |
burning fallen leaves; autumn leaf burning |
薑太公釣魚,願者上鉤 姜太公钓鱼,愿者上钩 |
jiāng tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu jiang1 tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 chiang t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou chiang tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want it, take the hook (idiom, refers to early sage 薑子牙|姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
薮をつついて蛇を出す see styles |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush |
藪をつついて蛇を出す see styles |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush |
Variations: |
omotedatsu おもてだつ |
(v5t,vi) (1) to become public; to become known; to come out in the open; (v5t,vi) (2) to be formal; to be official |
Variations: |
fukuro ふくろ |
(1) bag; sack; pouch; (2) skin of an orange (and other like fruits); (3) dead end; (4) plot of land surrounded by water |
Variations: |
miyaburu みやぶる |
(transitive verb) to see through (a plot, lie, etc.); to penetrate into; to discover; to find out |
Variations: |
iinogareru / inogareru いいのがれる |
(transitive verb) to explain away; to talk one's way out of; to excuse oneself; to evade |
Variations: |
yomiawase よみあわせ |
(1) (See 読み合わせる) reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript); (2) read-through (of a script) |
Variations: |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) (See 調子っぱずれ・ちょうしっぱずれ) discord; disharmony; false note; being out of tune |
Variations: |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent |
Variations: |
mukaeru むかえる |
(transitive verb) (1) to go out to meet; to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; (transitive verb) (2) to call for; to summon; to invite; (transitive verb) (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); to take (e.g. a wife); (transitive verb) (4) to reach (a certain time, a point in one's life, etc.); to enter (a new phase, new era, etc.); to approach (e.g. death) |
Variations: |
opparau おっぱらう |
(transitive verb) to chase away; to drive away; to drive out |
Variations: |
nokeru のける |
(transitive verb) (1) (See 退ける・どける) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (transitive verb) (2) (除ける only) to remove; to exclude; to take away; (transitive verb) (3) to set aside; to keep apart; (transitive verb) (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) (after the -te form of a verb) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (v1,aux-v) (6) (kana only) (after the -te form of a verb) to do resolutely; to do boldly |
Variations: |
tsuranaru つらなる |
(v5r,vi) (1) to extend; to stretch out; to stand in a row; (v5r,vi) (2) to attend; to participate in; (v5r,vi) (3) to enrol; to enroll; to join; (v5r,vi) (4) to have a connection; to be related; to be linked |
Variations: |
tsuraneru つらねる |
(transitive verb) (1) to line up; to put in a row; (transitive verb) (2) (See 名を連ねる・なをつらねる,袂を連ねる・たもとをつらねる) to add (to a group); to accept (as a member of an organization, etc.); to join (e.g. a list); (transitive verb) (3) (See 美辞麗句を連ねる・びじれいくをつらねる,書き連ねる・かきつらねる) to link; to put together; to string together (e.g. compliments); to enumerate; (transitive verb) (4) to take along with; to bring with |
Variations: |
iwakan いわかん |
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease |
Variations: |
sakeru(避keru)(p); yokeru(p) さける(避ける)(P); よける(P) |
(transitive verb) (1) (よける only) to avoid (physical contact with); (transitive verb) (2) (さける only) to avoid (situation); (Ichidan verb) (3) to ward off; to avert; (transitive verb) (4) (よける only) to put aside; to move out of the way |
鐵打的衙門,流水的官 铁打的衙门,流水的官 |
tiě dǎ de yá men , liú shuǐ de guān tie3 da3 de5 ya2 men5 , liu2 shui3 de5 guan1 t`ieh ta te ya men , liu shui te kuan tieh ta te ya men , liu shui te kuan |
lit. the yamen is strong as iron, the officials flow like water (idiom); fig. government officials come and go |
Variations: |
kiwadatsu きわだつ |
(v5t,vi) to be prominent; to be conspicuous; to stand out; to be outstanding; to be remarkable; to be striking; to be notable |
Variations: |
koboreru こぼれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to spill; to fall out of; to overflow; (v1,vi) (2) to peek through; to become visible (although normally not); (v1,vi) (3) to escape (of a smile, tear, etc.) |
頑張る(ateji) |
ganbaru がんばる |
(v5r,vi) (1) to persevere; to persist; to keep at it; to hang on; to hold out; to do one's best; (v5r,vi) (2) to insist that; to stick to (one's opinion); (v5r,vi) (3) to remain in a place; to stick to one's post; to refuse to budge |
Variations: |
kuitsubusu くいつぶす |
(transitive verb) to eat oneself out of house and home; to eat up completely |
Variations: |
kuitsunagu くいつなぐ |
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (v5g,vi) (2) to eke out a living |
Variations: |
nomimawasu のみまわす |
(transitive verb) to pass the cup round |
鹿を追う者は山を見ず see styles |
shikaooumonohayamaomizu / shikaoomonohayamaomizu しかをおうものはやまをみず |
(expression) (idiom) You cannot see the wood for trees |
Variations: |
hyakutenmanten ひゃくてんまんてん |
(noun - becomes adjective with の) (1) perfect score; full marks; perfection; leaving nothing to be desired; (2) grading out of a hundred; grading on a scale of 0 to 100 |
アウト・オブ・バウンズ |
auto obu baunzu アウト・オブ・バウンズ |
out of bounds |
アウトオブオーダー実行 see styles |
autoobuoodaajikkou / autoobuoodajikko アウトオブオーダーじっこう |
{comp} out of order execution |
アウトオブファッション see styles |
autoobufasshon アウトオブファッション |
out of fashion |
あきれてものが言えない see styles |
akiretemonogaienai あきれてものがいえない |
(exp,adj-i) astonished beyond words; speechless out of shock |
アメリカズカップレース see styles |
amerikazukappureesu アメリカズカップレース |
America's Cup race |
Variations: |
ichakora; ichakora イチャコラ; いちゃこら |
(adv,vs) (colloquialism) (See イチャイチャ) making out; necking; canoodling; fondling; flirting |
Variations: |
ichatsuku; ichatsuku いちゃつく; イチャつく |
(v5k,vi) to make out; to neck; to canoodle; to fondle each other; to flirt (with) |
イメージ・トレーニング |
imeeji toreeningu イメージ・トレーニング |
training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out (wasei: image training); mental rehearsal; mental preparation; visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising); practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video); mental dry run |
ウォーター・クロゼット |
wootaa kurozetto / woota kurozetto ウォーター・クロゼット |
water closet |
ウォーター・ジャケット |
wootaa jaketto / woota jaketto ウォーター・ジャケット |
water jacket |
ウォーター・スパニエル |
wootaa supanieru / woota supanieru ウォーター・スパニエル |
water spaniel |
ウォーター・スライダー |
wootaa suraidaa / woota suraida ウォーター・スライダー |
water slide; water slider |
Variations: |
ochoko おちょこ |
(polite language) (kana only) (See ちょこ・1) sake cup |
カジュアル・ウォーター |
kajuaru wootaa / kajuaru woota カジュアル・ウォーター |
casual water |
Variations: |
gatagakuru; gatagakuru ガタがくる; がたがくる |
(exp,vk) (See ガタガタ・4) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery) |
Variations: |
gatagakuru ガタがくる |
(exp,vk) (kana only) (See ガタガタ・4) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery) |
クラウディング・アウト |
kuraudingu auto クラウディング・アウト |
crowding out |
Variations: |
kechigatsuku(kechiga付ku); kechigatsuku(kechiga付ku) ケチがつく(ケチが付く); けちがつく(けちが付く) |
(exp,v5k) (kana only) (See ケチ・4) to be jinxed; to suffer a stroke of bad luck; to suffer a setback; to have a damper put on one; to have cold water thrown on one |
Variations: |
kechitsukeru(kechi付keru); kechitsukeru(kechi付keru) ケチつける(ケチ付ける); けちつける(けち付ける) |
(exp,v1) (1) (kana only) (See ケチを付ける・1) to find fault (with); to cavil (at); to carp (about); to complain; to pick holes (in); (exp,v1) (2) (kana only) (See ケチを付ける・2) to throw a wet blanket (on); to throw cold water (on); to jinx; to cast a bad omen (on) |
この世のものとも思えぬ see styles |
konoyonomonotomoomoenu このよのものともおもえぬ |
(expression) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
この世の物とも思えない see styles |
konoyonomonotomoomoenai このよのものともおもえない |
(exp,adj-i) unearthly; otherworldly; out of this world; ethereal |
Variations: |
sazanami; sasanami(漣, 小波, 細波)(ok) さざなみ; ささなみ(漣, 小波, 細波)(ok) |
(1) ripple (on water); wavelets; (2) ripple (e.g. of uneasiness); unrest; disturbance; discord; friction |
Variations: |
sazanami さざなみ |
(1) (kana only) ripple (on water); wavelets; (2) (kana only) ripple (e.g. of uneasiness); unrest; disturbance |
サルバトール・モニター |
sarubatooru monitaa / sarubatooru monita サルバトール・モニター |
water monitor (Varanus salvator, species of carnivorous monitor lizard common from Sri Lanka in the west to the Philippines in the east); common water monitor |
Variations: |
janmake(jan負ke); janmake(jan負ke) ジャンまけ(ジャン負け); じゃんまけ(じゃん負け) |
(See じゃんけん) playing rock-paper-scissors to decide who will carry out a task |
Variations: |
supon; supon; zubon すぽん; スポン; ずぼん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・1) snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See すぽっと・2) (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight |
Variations: |
daibu; daiii(sk) / daibu; daii(sk) ダイブ; ダイヴ(sk) |
(n,vs,vi) (1) dive (e.g. into water); diving; (n,vs,vi) (2) dive (of an aircraft) |
Variations: |
danjirimatsuri だんじりまつり |
(See だんじり) danjiri festival; cart-pulling festival |
Variations: |
tanburaa; tanpuraa / tanbura; tanpura タンブラー; タンプラー |
(1) tumble dryer; tumbler; tumbler dryer; (2) drinking cup |
Variations: |
tanma; tanma(sk) たんま; タンマ(sk) |
(child. language) truce (during a children's game); time out; King's X |
Variations: |
cheisaa; cheesaa / chesa; cheesa チェイサー; チェーサー |
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.