There are 17160 total results for your Ki Ken-Tai No Icchi search in the dictionary. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不老不死 see styles |
furoufushi / furofushi ふろうふし |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) perpetual youth and longevity; immortality |
不聞不問 不闻不问 see styles |
bù wén bù wèn bu4 wen2 bu4 wen4 pu wen pu wen |
not to hear, not to question (idiom); to show no interest in something; uncritical; not in the least concerned |
不能安住 see styles |
bù néng ān zhù bu4 neng2 an1 zhu4 pu neng an chu fu nō anjū |
cannot stabilize |
不能思惟 see styles |
bù néng sī wéi bu4 neng2 si1 wei2 pu neng ssu wei fu nō shiyui |
inconceivable |
不能斷滅 不能断灭 see styles |
bù néng duàn miè bu4 neng2 duan4 mie4 pu neng tuan mieh fu nō danmetsu |
unbreakable |
不能超過 不能超过 see styles |
bù néng chāo guō bu4 neng2 chao1 guo1 pu neng ch`ao kuo pu neng chao kuo fu nō chōka |
nothing beyond |
不落俗套 see styles |
bù luò sú tào bu4 luo4 su2 tao4 pu lo su t`ao pu lo su tao |
to conform to no conventional pattern; unconventional; offbeat |
不落痕跡 不落痕迹 see styles |
bù luò hén jì bu4 luo4 hen2 ji4 pu lo hen chi |
to leave no trace; seamless; professional |
不著痕跡 不着痕迹 see styles |
bù zhuó hén jì bu4 zhuo2 hen2 ji4 pu cho hen chi |
to leave no trace; seamlessly; unobtrusively |
不要不急 see styles |
fuyoufukyuu / fuyofukyu ふようふきゅう |
(can be adjective with の) nonessential and nonurgent; unnecessary |
不見天日 不见天日 see styles |
bù jiàn tiān rì bu4 jian4 tian1 ri4 pu chien t`ien jih pu chien tien jih |
all black, no daylight (idiom); a world without justice |
不覺心起 不觉心起 see styles |
bù jué xīn qǐ bu4 jue2 xin1 qi3 pu chüeh hsin ch`i pu chüeh hsin chi fukakushin ki |
unenlightened mind arises |
不覺念起 不觉念起 see styles |
bù jué niàn qǐ bu4 jue2 nian4 qi3 pu chüeh nien ch`i pu chüeh nien chi fukaku nen ki |
an unenlightened thought arises |
不言自明 see styles |
bù yán zì míng bu4 yan2 zi4 ming2 pu yen tzu ming |
self-evident; needing no explanation (idiom) |
不調法者 see styles |
buchouhoumono / buchohomono ぶちょうほうもの |
clumsy person; bungler; person with no particular talents (in performing arts); nondrinker; nonsmoker |
不請不請 see styles |
fushoubushou / fushobusho ふしょうぶしょう |
(adv,adj-no) (yoji) reluctantly; grudgingly; unwillingly |
不請之友 不请之友 see styles |
bù qǐng zhī yǒu bu4 qing3 zhi1 you3 pu ch`ing chih yu pu ching chih yu fushō no tomo |
The uninvited friend, i. e. the Bodhisattva. |
不識時務 不识时务 see styles |
bù shí shí wù bu4 shi2 shi2 wu4 pu shih shih wu |
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
不識時變 不识时变 see styles |
bù shí shí biàn bu4 shi2 shi2 bian4 pu shih shih pien |
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason |
不贊一詞 不赞一词 see styles |
bù zàn yī cí bu4 zan4 yi1 ci2 pu tsan i tz`u pu tsan i tzu |
to keep silent; to make no comment |
不足為慮 不足为虑 see styles |
bù zú wéi lǜ bu4 zu2 wei2 lu:4 pu tsu wei lü |
to give no cause for anxiety; nothing to worry about |
不辭勞苦 不辞劳苦 see styles |
bù cí láo kǔ bu4 ci2 lao2 ku3 pu tz`u lao k`u pu tzu lao ku |
to spare no effort |
不過如此 不过如此 see styles |
bù guò rú cǐ bu4 guo4 ru2 ci3 pu kuo ju tz`u pu kuo ju tzu |
(idiom) nothing more than this; that's all; no big deal; not very impressive |
不遑多讓 不遑多让 see styles |
bù huáng duō ràng bu4 huang2 duo1 rang4 pu huang to jang |
lit. to have no time for civilities (idiom); fig. not to be outdone; not to yield to one's opponents |
不遺餘力 不遗余力 see styles |
bù yí yú lì bu4 yi2 yu2 li4 pu i yü li |
to spare no pains or effort (idiom); to do one's utmost |
不避艱險 不避艰险 see styles |
bù bì jiān xiǎn bu4 bi4 jian1 xian3 pu pi chien hsien |
shrink or flinch from no difficulty or danger; make light of difficulties and dangers |
不關痛癢 不关痛痒 see styles |
bù guān tòng yǎng bu4 guan1 tong4 yang3 pu kuan t`ung yang pu kuan tung yang |
unimportant; of no consequence |
不顧大局 不顾大局 see styles |
bù gù dà jú bu4 gu4 da4 ju2 pu ku ta chü |
to give no consideration to the bigger picture (usually implying selfishness) |
世代交代 see styles |
sedaikoutai / sedaikotai せだいこうたい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) alternation of generations |
世俗主義 see styles |
sezokushugi せぞくしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) secularism |
世捨て人 see styles |
yosutebito よすてびと |
(noun - becomes adjective with の) hermit; recluse |
世界最大 see styles |
sekaisaidai せかいさいだい |
(adj-no,n) world's largest |
世界有数 see styles |
sekaiyuusuu / sekaiyusu せかいゆうすう |
(noun - becomes adjective with の) world-leading |
世界規模 see styles |
sekaikibo せかいきぼ |
(noun - becomes adjective with の) global scale; worldwide scale |
世間正見 世间正见 see styles |
shì jiān zhèng jiàn shi4 jian1 zheng4 jian4 shih chien cheng chien seken no shōken |
accurately seeing the [mundane] world |
両性具有 see styles |
ryouseiguyuu / ryoseguyu りょうせいぐゆう |
(noun - becomes adjective with の) androgynous; hermaphroditic |
両手利き see styles |
ryoutekiki / ryotekiki りょうてきき |
(noun - becomes adjective with の) ambidexter; ambidexterity |
両面価値 see styles |
ryoumenkachi / ryomenkachi りょうめんかち |
(noun - becomes adjective with の) ambivalence |
両面焼き see styles |
ryoumenyaki / ryomenyaki りょうめんやき |
(adj-no,n) {food} fried on both sides; grilled on both sides |
並び大名 see styles |
narabidaimyou / narabidaimyo ならびだいみょう |
(1) someone who has a title but no real duty; useless person; (2) {kabuki} (original meaning) (See 大名) actor playing a daimyo who merely sets the scene as part of the background |
並み外れ see styles |
namihazure なみはずれ |
(adj-na,n,adj-no) out of the common; far above the average; extraordinary; abnormal; unreasonable |
中くらい see styles |
chuukurai / chukurai ちゅうくらい |
(adj-no,adj-na,n) about medium |
中の大兄 see styles |
nakanooue / nakanooe なかのおうえ |
(person) Naka no Ooe |
中国伝来 see styles |
chuugokudenrai / chugokudenrai ちゅうごくでんらい |
(can be adjective with の) imported (transmitted) from China |
中央海嶺 中央海岭 see styles |
zhōng yāng hǎi lǐng zhong1 yang1 hai3 ling3 chung yang hai ling chuuoukairei / chuokaire ちゅうおうかいれい |
mid-ocean ridge (geology) (noun - becomes adjective with の) mid-ocean ridge; midocean ridge |
中小規模 see styles |
chuushoukibo / chushokibo ちゅうしょうきぼ |
(adj-no,n) small and medium-scale; small or mid-scale |
中山研一 see styles |
nakayamakenichi なかやまけんいち |
(person) Nakayama Ken'ichi (1927-) |
中有之旅 see styles |
zhōng yǒu zhī lǚ zhong1 you3 zhi1 lv3 chung yu chih lü chūu no tabi |
An unsettled being in search of a new habitat or reincarnation; v. 中陰. |
中村健一 see styles |
nakamurakenichi なかむらけんいち |
(person) Nakamura Ken'ichi |
中村健也 see styles |
nakamurakenya なかむらけんや |
(person) Nakamura Ken'ya (1913.5.13-1998.8.11) |
中根之人 see styles |
zhōng gēn zhī rén zhong1 gen1 zhi1 ren2 chung ken chih jen chūkon no nin |
person of middling capacity |
中産階級 see styles |
chuusankaikyuu / chusankaikyu ちゅうさんかいきゅう |
(noun - becomes adjective with の) middle class; bourgeoisie |
中田賢一 see styles |
nakatakenichi なかたけんいち |
(person) Nakata Ken'ichi |
中肉中背 see styles |
chuunikuchuuzei / chunikuchuze ちゅうにくちゅうぜい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) medium build |
中臣鎌足 see styles |
nakatominokamatari なかとみのかまたり |
(person) Nakatomi No Kamatari (614-669) |
中途半端 see styles |
chuutohanpa / chutohanpa ちゅうとはんぱ |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) halfway; half measures; unfinished; incomplete; by halves; half-baked; half-cocked; half-hearted; half-arsed; half-assed |
中道右派 see styles |
chuudouuha / chudouha ちゅうどううは |
(noun - becomes adjective with の) right-of-center faction (group); center-right (centre) |
中道左派 see styles |
chuudousaha / chudosaha ちゅうどうさは |
(noun - becomes adjective with の) left-of-center faction (group) |
丸ぽちゃ see styles |
marupocha まるぽちゃ |
(adj-no,adj-na,n) (kana only) plump; buxom; chubby |
丹後局墓 see styles |
tangonotsubonehaka たんごのつぼねはか |
(place-name) Tango no Tsubone (grave) |
主伴無礙 主伴无碍 see styles |
zhǔ bàn wú ài zhu3 ban4 wu2 ai4 chu pan wu ai shuhan muge |
no obstruction between subject and object |
久しぶり see styles |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
久し振り see styles |
hisashiburi ひさしぶり |
(adj-na,adj-no) a long time (since the last time); it's been a while (since I last saw, mailed, etc., you) |
乗り合い see styles |
noriai のりあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) riding together; fellow passenger; (2) joint partnership |
九十九折 see styles |
tsuzuraori つづらおり |
(adj-no,n) (yoji) winding; meandering; sinuous; zigzag |
九品覺王 九品觉王 see styles |
jiǔ pǐn jué wáng jiu3 pin3 jue2 wang2 chiu p`in chüeh wang chiu pin chüeh wang kuhon (no) kakuō |
The king or lord of the bodhi of the Pure Land, Amitābha. |
九有情居 see styles |
jiǔ yǒu qíng jū jiu3 you3 qing2 ju1 chiu yu ch`ing chü chiu yu ching chü ku ujō ko |
(or 九有情處), 九衆生居, 九居, 九門, see also 九有, 九地, 九禪 and 九定; the nine happy abodes or states of sentient beings of the 長阿含經 9; they are the 七識住seven abodes or stages of perception or consciousness to which are added the fifth and ninth below: (1) 欲界之人天 the world and the six deva-heavens of desire in which there is variety of bodies (or personalities) and thinking (or ideas); (2) 梵衆天the three brahma heavens where bodies differ but thinking is the same, the first dhyāna heaven; (3) 極光淨天 the three bright and pure heavens where bodies are identical but thinking diners, the second dhyāna heaven; (4) 遍淨天the three universally pure heavens where bodies and thinking are the same, the third dhyāna heaven; (5) 無想天 the no-thinking or no-thought heaven, the highest of the four dhyāna heavens; (6) 空無邊處 limitless space, the first of the formless realms; (7) 識無邊處 limitless percepton, the second ditto; (8) 無所有處 nothingness, the place beyond things, the third ditto; and (9) 非想非非想beyond thought or non-thought, the fourth ditto. |
乳様突起 see styles |
nyuuyoutokki / nyuyotokki にゅうようとっき |
(noun - becomes adjective with の) mastoid |
了承済み see styles |
ryoushouzumi / ryoshozumi りょうしょうずみ |
(can be adjective with の) acknowledged; accepted; agreed |
了義之教 了义之教 see styles |
liǎo yì zhī jiào liao3 yi4 zhi1 jiao4 liao i chih chiao ryōgi no kyō |
fully revealed teaching |
了解済み see styles |
ryoukaizumi / ryokaizumi りょうかいずみ |
(can be adjective with の) accepted; understood |
予想以上 see styles |
yosouijou / yosoijo よそういじょう |
(adv,adj-no) more than expected |
予算不足 see styles |
yosanbusoku よさんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) budget deficit |
予約済み see styles |
yoyakuzumi よやくずみ |
(adj-no,n) reserved; engaged |
事はない see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
事は無い see styles |
kotohanai ことはない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) there is no need to ...; (2) (kana only) never happens; there is never a time when |
事もなげ see styles |
kotomonage こともなげ |
(adj-na,n,adj-no) (kana only) careless |
事も無げ see styles |
kotomonage こともなげ |
(adj-na,n,adj-no) (kana only) careless |
事不宜遲 事不宜迟 see styles |
shì bù yí chí shi4 bu4 yi2 chi2 shih pu i ch`ih shih pu i chih |
the matter should not be delayed; there's no time to lose |
事不關己 事不关己 see styles |
shì bù guān jǐ shi4 bu4 guan1 ji3 shih pu kuan chi |
a matter of no concern to oneself (idiom) |
事前日付 see styles |
jizenhizuke じぜんひづけ |
(noun - becomes adjective with の) antedating |
事実無根 see styles |
jijitsumukon じじつむこん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) groundless; entirely contrary to fact |
二か国語 see styles |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
二ヶ国語 see styles |
nikakokugo にかこくご |
(can be adjective with の) bilingual; in two languages |
二つ折り see styles |
futatsuori ふたつおり |
(can be adjective with の) folded in half; doubled |
二乘之人 see styles |
èr shèng zhī rén er4 sheng4 zhi1 ren2 erh sheng chih jen nijō no nin |
adherent of the two vehicles |
二人ずつ see styles |
futarizutsu ふたりずつ |
(can be adjective with の) two by two; by twos; as a couple |
二人づつ see styles |
futarizutsu ふたりづつ |
(can be adjective with の) two by two; by twos; as a couple |
二六之緣 二六之缘 see styles |
èr liù zhī yuán er4 liu4 zhi1 yuan2 erh liu chih yüan niroku no en |
idem 十二因緣. |
二六之願 二六之愿 see styles |
èr liù zhī yuàn er4 liu4 zhi1 yuan4 erh liu chih yüan niroku no gan |
the twelve vows of 藥師. |
二十五諦 二十五谛 see styles |
èr shí wǔ dì er4 shi2 wu3 di4 erh shih wu ti nijūgo tai |
twenty-five elements |
二号さん see styles |
nigousan / nigosan にごうさん |
mistress; kept woman; No. 2 |
二尊一致 see styles |
èr zūn yī zhì er4 zun1 yi1 zhi4 erh tsun i chih nison icchi |
two honored ones, one teaching |
二戸建て see styles |
nikodate にこだて |
(noun - becomes adjective with の) semi-detached house; double house |
二束三文 see styles |
nisokusanmon にそくさんもん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) dirt cheap; very cheap |
二無心定 二无心定 see styles |
èr wú xīn dìng er4 wu2 xin1 ding4 erh wu hsin ting ni mushin jō |
two kinds of no-thought absorption |
二種供養 二种供养 see styles |
èr zhǒng gōng yǎng er4 zhong3 gong1 yang3 erh chung kung yang nishu (no) kuyō |
The two forms of service, or offerings: (1) (a) 出纏供養 to those who have escaped from the toils, e.g. Buddhas; (b) 在纏供養 to those still living in the toils. (2) (a) 財供養 offerings of goods; (b) 法供養 of the Buddha-truth. |
二種布施 二种布施 see styles |
èr zhǒng bù shī er4 zhong3 bu4 shi1 erh chung pu shih nishu fuse |
Two kinds of charity: (1) (a) goods; (b) the saving truth. (2) (a) 淨施 Pure charity, expecting no return; (b) the opposite. |
二種比丘 二种比丘 see styles |
èr zhǒng bǐ qiū er4 zhong3 bi3 qiu1 erh chung pi ch`iu erh chung pi chiu nishu (no) biku |
Two classes of monks: 多聞比丘 monks who hear and repeat many sūtras, but are not devoted doers; 寡淺比丘 monks who read and repeat few sutras but are devoted in their lives. |
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ki Ken-Tai No Icchi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.