Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20915 total results for your Best - Number One search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

顔パス

see styles
 kaopasu
    かおパス
getting free admission on the strength of one's name; being let in somewhere because one is recognized

顔バレ

see styles
 kaobare
    かおバレ
(colloquialism) (See ばれる・1) having one's face revealed; having one's face seen

顔出し

see styles
 kaodashi
    かおだし
(n,vs,vi) (1) putting in an appearance; visiting; attending a meeting; (n,vs,vi) (2) coming to the surface; appearing; showing; (n,vs,vi) (3) showing one's face (on TV, social media, etc.)

顔向け

see styles
 kaomuke
    かおむけ
(noun/participle) (often 顔向け(が)できない) showing one's face in public; facing another person

顔見せ

see styles
 kaomise
    かおみせ
(noun/participle) (1) making one's debut; making one's first appearance; (2) (just) showing one's face; showing up; (3) introductory kabuki performance (to introduce the actors); (4) December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform

顔見世

see styles
 kaomise
    かおみせ
(noun/participle) (1) making one's debut; making one's first appearance; (2) (just) showing one's face; showing up; (3) introductory kabuki performance (to introduce the actors); (4) December kabuki performance at Kyoto's Minamiza Theater in which all famous actors perform

願い事

see styles
 negaigoto
    ねがいごと
wish; dream; prayer; one's desire

顚倒時

see styles
diān dào shí
    dian1 dao4 shi2
tien tao shih
when [one is] confused

顧愷之


顾恺之

see styles
gù kǎi zhī
    gu4 kai3 zhi1
ku k`ai chih
    ku kai chih
Gu Kaizhi or Ku K'aichih (346-407), famous painter of Eastern Jin dynasty, one of the Four Great Painters of the Six Dynasties 六朝四大家

顰める

see styles
 hisomeru
    ひそめる
    shikameru
    しかめる
(transitive verb) (kana only) to knit (one's eyebrows); (transitive verb) (kana only) to pull a wry face; to screw one's face up; to pucker one's face; to scowl; to grimace; to frown

風火輪


风火轮

see styles
fēng huǒ lún
    feng1 huo3 lun2
feng huo lun
(martial arts) wind-and-fire wheel, weapon used in hand-to-hand fighting; (Daoism) a magical pair of wheels on which one can stand to ride at great speed, used by Nezha 哪吒[Ne2 zha5]; (fig.) never-ending treadmill

風物詩

see styles
 fuubutsushi / fubutsushi
    ふうぶつし
(1) thing that reminds one of a particular season; (2) poem about natural scenery; poem about a particular season

飛んで

see styles
 tonde
    とんで
(expression) (1) (when reading a number aloud; e.g. 20036 = 二万飛んで飛んで三十六) zero; naught; oh; (expression) (2) (usual meaning; -te form of 飛ぶ) (See 飛ぶ・1) flying; leaping

飛立つ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

飛蚊症


飞蚊症

see styles
fēi wén zhèng
    fei1 wen2 zheng4
fei wen cheng
 hibunshou / hibunsho
    ひぶんしょう
eye floaters (moving spots in the eye's vitreous humor)
{med} myodesopsia; seeing floaters in one's eye

食い頃

see styles
 kuigoro
    くいごろ
in season; at its best; ready for eating

食べ滓

see styles
 tabekasu
    たべかす
(1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food

食べ粕

see styles
 tabekasu
    たべかす
(1) leavings of a meal; food scraps; leftovers; (2) food particles (in one's teeth or mouth); bits of food

食下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

食付く

see styles
 kuitsuku
    くいつく
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into; (3) to hold on to; to cling to; to stick to; (4) to complain; to bicker

食合い

see styles
 kuiai
    くいあい
(1) biting one another; (2) long and short market interests

食知量

see styles
shí zhī liáng
    shi2 zhi1 liang2
shih chih liang
knows when one has eaten enough

食縛る

see styles
 kuishibaru
    くいしばる
(transitive verb) to set one's teeth; to clench one's teeth; to grit one's teeth

食靠れ

see styles
 shokumotare
    しょくもたれ
(noun/participle) sitting heavy in one's stomach; remaining undigested

飲み口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

飲み料

see styles
 nomiryou / nomiryo
    のみりょう
one's (portion of a) drink

飲倒す

see styles
 nomitaosu
    のみたおす
(transitive verb) (1) to skip out on one's bar bill; (2) to drink oneself to ruin; to drink everything vigorously; to get wasted

飲潰す

see styles
 nomitsubusu
    のみつぶす
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table

飲込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

飽かぬ

see styles
 akanu
    あかぬ
(can act as adjective) (something) one never tires of; unwearied; unwearying

飽眼福


饱眼福

see styles
bǎo yǎn fú
    bao3 yan3 fu2
pao yen fu
to feast one's eyes on (idiom)

飽私囊


饱私囊

see styles
bǎo sī náng
    bao3 si1 nang2
pao ssu nang
to stuff one's pockets; to enrich oneself dishonestly

饗設け

see styles
 arujimouke / arujimoke
    あるじもうけ
(archaism) entertaining someone as one's guest

首付き

see styles
 kubitsuki
    くびつき
(archaism) appearance of one's neck

首肯く

see styles
 unazuku
    うなづく
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree

馬耳山


马耳山

see styles
mǎ ěr shān
    ma3 er3 shan1
ma erh shan
Aśvakarṇa, v. 頞, one of the seven concentric rings around Meru.

馬致遠


马致远

see styles
mǎ zhì yuǎn
    ma3 zhi4 yuan3
ma chih yüan
Ma Zhiyuan (c. 1250-1321), Yuan dynasty dramatist in the 雜劇|杂剧[za2 ju4] tradition of musical comedy, one of the Four Great Yuan Dramatists 元曲四大家[Yuan2 qu3 Si4 Da4 jia1]

馬賽族


马赛族

see styles
mǎ sài zú
    ma3 sai4 zu2
ma sai tsu
Basay, one of the indigenous peoples of Taiwan; Maasai people of Kenya

馬赫數


马赫数

see styles
mǎ hè shù
    ma3 he4 shu4
ma ho shu
Mach number (fluid mechanics)

馬車馬

see styles
 bashauma
    ばしゃうま
(1) cart-horse; work-horse; (2) (usu. as 馬車馬のように) doing something wholeheartedly; doing with one's undivided attention

馬連良


马连良

see styles
mǎ lián liáng
    ma3 lian2 liang2
ma lien liang
Ma Lianliang (1901-1966), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生

馬陰藏


马阴藏

see styles
mǎ yīn zàng
    ma3 yin1 zang4
ma yin tsang
A retractable penis, e.g. that of the horse, one of the thirty-two signs of a Buddha.

馬鹿面

see styles
 bakazura
    ばかづら
foolish face; stupid look on one's face

馴らす

see styles
 narasu
    ならす
(transitive verb) (1) to accustom; to train (e.g. one's ear); (2) to tame; to domesticate; to train (e.g. an animal)

馴染む

see styles
 najimu
    なじむ
(v5m,vi) (1) to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with; (v5m,vi) (2) to come to fit; to go (well) with; to suit; to match; to harmonize (with); to blend in (with); to agree with (e.g. one's skin)

駄目元

see styles
 damemoto
    だめもと
(slang) (abbreviation) (kana only) giving something a try because one has nothing to lose

駆ける

see styles
 kakeru
    かける
(v5r,vi) (1) to soar; to fly; (2) to run; to dash; (v1,vi) (1) to run (race, esp. horse); to dash; (2) to gallop (one's horse); to canter; (3) (archaism) to advance (against one's enemy)

駈ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to run (race, esp. horse); to dash; (2) to gallop (one's horse); to canter; (3) (archaism) to advance (against one's enemy)

駐まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

駱賓王


骆宾王

see styles
luò bīn wáng
    luo4 bin1 wang2
lo pin wang
 rakuhinou / rakuhino
    らくひんおう
Luo Binwang (640-684), one of Four Great Poets of the Early Tang 初唐四傑|初唐四杰[Chu1 Tang2 Si4 jie2]
(person) Luo Binwang (poetic term) (ca. 640-684)

験直し

see styles
 gennaoshi
    げんなおし
(noun/participle) improvement in one's luck; changing one's luck

騰出手


腾出手

see styles
téng chū shǒu
    teng2 chu1 shou3
t`eng ch`u shou
    teng chu shou
to get one's hands free (to do something else)

高句麗


高句丽

see styles
gāo gōu lí
    gao1 gou1 li2
kao kou li
 kokuri
    こくり
Goguryeo (37 BC-668 AD), one of the Korean Three Kingdoms
(hist) (See 三国・3) Goguryeo (ancient Korean kingdom; 37 BCE-668 CE); Koguryo; (place-name) Goguryeo (kingdom of Korea; ?-668 CE)

高辛氏

see styles
gāo xīn shì
    gao1 xin1 shi4
kao hsin shih
one of the five legendary emperors, also called 嚳|喾[Ku4]

高飛車

see styles
 takabisha
    たかびしゃ
(noun or adjectival noun) high-handed; domineering; on one's high horse

高麗藏


高丽藏

see styles
gāo lí zàng
    gao1 li2 zang4
kao li tsang
The Korea canon of Buddhism, one of the three collections which still exists in the 海印寺 in 639 cases, 1521 部 and 6589 卷.

髪上げ

see styles
 kamiage
    かみあげ
(noun/participle) (1) wearing one's hair up; (2) (hist) coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up; (3) (hist) wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies)

髮際線


发际线

see styles
fà jì xiàn
    fa4 ji4 xian4
fa chi hsien
(one's) hairline

鬼子母

see styles
guǐ zǐ mǔ
    gui3 zi3 mu3
kuei tzu mu
Hāritī, 訶梨帝 intp. as pleased, or pleasing. A 'woman who having vowed to devour all the babies at Rādjagriha was reborn as a rākshasī, and gave birth to 500 children, one of which she was to devour every day. Converted by Śākyamuni she entered a convent. Her image is to be seen in all nunneries'. Eitel. Another account is that she is the mother of 500 demons, and that from being an evil goddess or spirit she was converted to become a protectress of Buddhism.

鬼遮眼

see styles
guǐ zhē yǎn
    gui3 zhe1 yan3
kuei che yen
selective blindness caused by a ghost, whereby one fails to notice obvious dangers

魔法数

see styles
 mahousuu / mahosu
    まほうすう
{physics} magic number

魚の目

see styles
 uonome
    うおのめ
corn (on one's foot)

魯凱族


鲁凯族

see styles
lǔ kǎi zú
    lu3 kai3 zu2
lu k`ai tsu
    lu kai tsu
Rukai, one of the indigenous peoples of Taiwan

鯱立ち

see styles
 shacchokodachi
    しゃっちょこだち
    shachihokodachi
    しゃちほこだち
(noun/participle) (1) headstand; (2) doing one's best; doing something to the best of one's ability

鳥鼠僧


鸟鼠僧

see styles
niǎo shǔ sēng
    niao3 shu3 seng1
niao shu seng
A 'bat monk', i. e. one who breaks the commandments, with the elusiveness of a creature that is partly bird and partly mouse; also who chatters without meaning like the twittering of birds or the squeaking of rats.

鳩摩羅


鸠摩罗

see styles
jiū mó luó
    jiu1 mo2 luo2
chiu mo lo
鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the 'four suns' of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained 'unconsumed'.

鳩槃荼


鸠槃荼

see styles
jiū pán tú
    jiu1 pan2 tu2
chiu p`an t`u
    chiu pan tu
 kuhanda; kubanda
    くはんだ; くばんだ
{Buddh} Kumbhanda; demon with large testicles believed to drain people of their vitality
Kumbhāṇḍa, a demon shaped like a gourd, or pot; or with a scrotum like one; it devours the vitality of men; also written with initials 弓, 恭, 究, 拘, 倶, and 吉; also 鳩摩邏滿拏.

鳴響く

see styles
 narihibiku
    なりひびく
(v5k,vi) (1) to reverberate; to resound; to echo; (2) to have one's fame spread; to be renowned

鴛鴦鍋


鸳鸯锅

see styles
yuān yang guō
    yuan1 yang5 guo1
yüan yang kuo
"mandarin ducks" pot (hot pot with a divider, containing spicy soup on one side, mild soup on the other)

鶴亀算

see styles
 tsurukamezan
    つるかめざん
obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs; calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes

鷺相撲

see styles
 sagizumou / sagizumo
    さぎずもう
game in which two people hop on one foot and push each other

鹹水妹


咸水妹

see styles
xián shuǐ mèi
    xian2 shui3 mei4
hsien shui mei
(dialect) prostitute from Guangdong (esp. one in Shanghai before the Revolution) (loanword from "handsome maid")

鹹豬手


咸猪手

see styles
xián zhū shǒu
    xian2 zhu1 shou3
hsien chu shou
pervert (esp. one who gropes women in public)

麤惡苑


麤恶苑

see styles
cū è yuàn
    cu1 e4 yuan4
ts`u o yüan
    tsu o yüan
(麁惡苑) The rough and evil park, one of Indra's four parks, that of armaments and war.

黃克強


黄克强

see styles
huáng kè qiáng
    huang2 ke4 qiang2
huang k`o ch`iang
    huang ko chiang
pseudonym of Huang Xing 黃興|黄兴[Huang2 Xing1], one of the heroes of the 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4]

黃庭經


黄庭经

see styles
huáng tíng jīng
    huang2 ting2 jing1
huang t`ing ching
    huang ting ching
Huangting Jing, one of the primary scriptures of Daoism

黃昏戀


黄昏恋

see styles
huáng hūn liàn
    huang2 hun1 lian4
huang hun lien
fig. romantic relationship between an elderly couple; falling in love in the autumn of one's life

黃鶴樓


黄鹤楼

see styles
huáng hè lóu
    huang2 he4 lou2
huang ho lou
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi

黄鐘調

see styles
 oushikichou; oushikijou / oshikicho; oshikijo
    おうしきちょう; おうしきじょう
{music} (See 六調子) ōshiki mode (one of the six main gagaku modes)

黑夜神

see styles
hēi yè shén
    hei1 ye4 shen2
hei yeh shen
Kālarātri, also 黑夜天; 黑闇天; 闇夜天; one of the three queens of Yama, who controls midnight.

黑白切

see styles
hēi bái qiē
    hei1 bai2 qie1
hei pai ch`ieh
    hei pai chieh
(Tw) heibaiqie, side dish of ingredients selected from a range on display, sliced up and served together on a plate (from Taiwanese 烏白切, Tai-lo pr. [oo-pe̍h-tshiat], where 烏白 means "as one pleases")

黑眼圈

see styles
hēi yǎn quān
    hei1 yan3 quan1
hei yen ch`üan
    hei yen chüan
dark circles (under one's eyes); black eye

黒歴史

see styles
 kurorekishi
    くろれきし
(net-sl) dark history; dark past; something one wants to forget or pretend never happened

點擊數


点击数

see styles
diǎn jī shù
    dian3 ji1 shu4
tien chi shu
number of clicks; number of hits (on a website)

黠慧者

see styles
xiá huì zhě
    xia2 hui4 zhe3
hsia hui che
wise one

鼻の下

see styles
 hananoshita
    はなのした
(1) upper lip; philtrum; under one's nose; (2) mouth

鼻の先

see styles
 hananosaki
    はなのさき
(expression) (1) in front of your nose; right next to you; (expression) (2) tip of one's nose

鼻の頭

see styles
 hananoatama
    はなのあたま
(exp,n) tip of one's nose

鼻向け

see styles
 hanamuke
    はなむけ
smelling (something); turning one's nose towards a smell

鼻呼吸

see styles
 hanakokyuu; bikokyuu / hanakokyu; bikokyu
    はなこきゅう; びこきゅう
(See 口呼吸) nasal respiration; breathing through one's nose

齊桓公


齐桓公

see styles
qí huán gōng
    qi2 huan2 gong1
ch`i huan kung
    chi huan kung
Duke Huan of Qi (reigned 685-643 BC), one of the Five Hegemons 春秋五霸

齊頭式


齐头式

see styles
qí tóu shì
    qi2 tou2 shi4
ch`i t`ou shih
    chi tou shih
treating everyone the same, regardless of individual differences; one-size-fits-all approach; (typesetting) block paragraphs (no indenting, and blank space between each paragraph)

㑚伽定

see styles
nuó jiā dìng
    nuo2 jia1 ding4
no chia ting
The nāga meditation, which enables one to become a dragon, hibernate in the deep, prolong one's life and meet Maitreya, the Messiah.

1LDK

see styles
 wan eru dii kee; wanerudiikee(sk) / wan eru di kee; wanerudikee(sk)
    ワン・エル・ディー・ケー; ワンエルディーケー(sk)
(See LDK) apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen

4649

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (slang) (See 宜しく・2) best regards; pleased to meet you; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of

5W1H

see styles
 godaburyuuichiecchi / godaburyuichiecchi
    ごダブリューいちエッチ
the five Ws and one H (who, what, when, where, why and how); 5W1H

ID番号

see styles
 aidiibangou / aidibango
    アイディーばんごう
ID number

ISBN

see styles
 ai esu bii enu; aiesubiienu(sk) / ai esu bi enu; aiesubienu(sk)
    アイ・エス・ビー・エヌ; アイエスビーエヌ(sk)
(See 国際標準図書番号) ISBN; International Standard Book Number

M字開脚

see styles
 emujikaikyaku
    エムじかいきゃく
spreading one's legs open wide with knees bent, creating the shape of the letter M (pornographic pose)

Uターン

see styles
 yuutaan / yutan
    ユーターン
(n,vs,vi) (1) U-turn; (n,vs,vi) (2) returning home (after a vacation); (n,vs,vi) (3) moving back to one's (rural) hometown (after having lived in a big city)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary