I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 10595 total results for your Ace search. I have created 106 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤外線インタフェース see styles |
sekigaisenintafeesu せきがいせんインタフェース |
{comp} infrared interface |
Variations: |
akachouchin / akachochin あかちょうちん |
(1) {food} red paper restaurant lantern; (2) cheap eating and drinking place |
Variations: |
ashidori あしどり |
(1) gait; walk; stride; pace; step; manner of walking; (2) trace (e.g. of route taken by hunted criminal); track; trail; movements |
Variations: |
ashibumi あしぶみ |
(noun/participle) (1) stepping (in place); stamping (up and down); stomping; marking time (for a soldier); (noun/participle) (2) standstill; stalemate |
Variations: |
ato あと |
(1) trace; tracks; mark; sign; (2) site; remains; ruins; (3) (esp. 痕) scar |
Variations: |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent |
Variations: |
hazukashime はずかしめ |
(1) shame; disgrace; (2) raping; rape |
Variations: |
hazukashime はずかしめ |
(1) (See 辱めを受ける・1) shame; disgrace; (2) (See 辱めを受ける・2) (sexual) violation; rape |
Variations: |
tsuremawasu つれまわす |
(transitive verb) to take (someone) to one place after another (forcibly); to drag (someone) around |
Variations: |
okureru おくれる |
(v1,vi) (1) (usu. 遅れる) to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue; (v1,vi) (2) (oft. 後れる) to fall behind (in a race, one's studies, etc.); to lag behind; to be behind (the times); (v1,vi) (3) (oft. 後れる) to be bereaved of; to be preceded by (someone) in death; (v1,vi) (4) to be slow (of a clock or watch) |
Variations: |
iwakan いわかん |
(1) uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort; (2) malaise; physical unease |
Variations: |
sakedokoro さけどころ |
(See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya |
Variations: |
nogeshi; nogeshi のげし; ノゲシ |
(kana only) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申 see styles |
鐃循wa申鐃緒ー鐃緒申 鐃循ワ申鐃緒ー鐃緒申 |
(fict) (place) Hogwarts (School of Witchcraft and Wizardry) |
Variations: |
ainoshuku あいのしゅく |
(hist) resting place between inn towns (Edo period); town situated between two post towns |
Variations: |
amidakuji; amidakuji(sk) あみだくじ; アミダクジ(sk) |
(kana only) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner |
Variations: |
innikomoru いんにこもる |
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (exp,v5r) (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance |
Variations: |
aobyoutan / aobyotan あおびょうたん |
(1) green calabash; unripe gourd; (2) scrawny, pale person; sallow-faced person |
Variations: |
seihitsu / sehitsu せいひつ |
(noun or adjectival noun) peace (esp. of the world); peace and calm; tranquility; tranquillity |
頑張る(ateji) |
ganbaru がんばる |
(v5r,vi) (1) to persevere; to persist; to keep at it; to hang on; to hold out; to do one's best; (v5r,vi) (2) to insist that; to stick to (one's opinion); (v5r,vi) (3) to remain in a place; to stick to one's post; to refuse to budge |
Variations: |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
Variations: |
kakeru かける |
(v1,vi) (1) to run; to dash; to race; (v1,vi) (2) to gallop (on horseback); to canter; (v1,vi) (3) (archaism) to advance (against one's enemy); to charge (on horseback) |
CRISPR/Cas9 |
kurisupaakyasunain / kurisupakyasunain クリスパーキャスナイン |
{biol} CRISPR-Cas9; clustered regularly interspaced short palindromic repeats-CRISPR associated protein 9 |
アセスルファムカリウム see styles |
asesurufamukariumu アセスルファムカリウム |
acesulfame potassium |
アセトンブタノール発酵 see styles |
asetonbutanooruhakkou / asetonbutanooruhakko アセトンブタノールはっこう |
acetone-butanol fermentation |
Variations: |
ahodarakyou / ahodarakyo あほだらきょう |
(pun on あほだら and 陀羅尼経) (See あほだら・1) mock Buddhist sutra; type of fast-paced humorous singing mimicking the chanting of a Buddhist sutra, usually with lyrics satirizing current events; ahodarakyō |
アメリカズカップレース see styles |
amerikazukappureesu アメリカズカップレース |
America's Cup race |
Variations: |
iramachio; imarachio イラマチオ; イマラチオ |
(vulgar) (slang) (See フェラチオ) irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee) (lat:); face-fucking |
インターフェースビルダ see styles |
intaafeesubiruda / intafeesubiruda インターフェースビルダ |
(computer terminology) interface builder |
インターフェイスボード see styles |
intaafeisuboodo / intafesuboodo インターフェイスボード |
(computer terminology) interface board |
インタフェース・カード |
intafeesu kaado / intafeesu kado インタフェース・カード |
(computer terminology) interface card |
インタフェースアドレス see styles |
intafeesuadoresu インタフェースアドレス |
(computer terminology) interface address |
インタフェース定義言語 see styles |
intafeesuteigigengo / intafeesutegigengo インタフェースていぎげんご |
{comp} Interface Definition Language |
ウェストミンスター宮殿 see styles |
wesutominsutaakyuuden / wesutominsutakyuden ウェストミンスターきゅうでん |
(place-name) Palace of Westminster; Westminster Palace |
エチレンジアミン四酢酸 see styles |
echirenjiaminshisakusan エチレンジアミンしさくさん |
ethylenediaminetetraacetic acid; EDTA |
エンブロイダリーレース see styles |
enburoidariireesu / enburoidarireesu エンブロイダリーレース |
embroidery lace |
Variations: |
ohayou(p); ohayoo(sk) / ohayo(p); ohayoo(sk) おはよう(P); おはよー(sk) |
(interjection) (kana only) (used at any time of the day in some industries and workplaces) (See おはようございます) good morning |
Variations: |
okage おかげ |
(1) (kana only) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; (2) (kana only) assistance; help; aid; (3) (kana only) (See おかげで) effects; influence |
Variations: |
karutatori かるたとり |
(See カルタ,読み札,取り札) karuta game in which players race to grab cards associated with a given reading |
Variations: |
gangimari; gangimari ガンギマリ; ガンぎまり |
(manga slang) euphoric face (from taking drugs) |
カントラプラスの星雲説 see styles |
kantorapurasunoseiunsetsu / kantorapurasunoseunsetsu カントラプラスのせいうんせつ |
(exp,n) {astron} Kant-Laplace nebular hypothesis |
Variations: |
kijimunaa; kijimunaa / kijimuna; kijimuna キジムナー; きじむなあ |
(rkb:) kijimuna (mythological red-faced spirits) |
Variations: |
kumomakukakuu(kumo膜下腔); kumomakukakuu(蜘蛛膜下腔) / kumomakukaku(kumo膜下腔); kumomakukaku(蜘蛛膜下腔) クモまくかくう(クモ膜下腔); くもまくかくう(蜘蛛膜下腔) |
subarachnoid space |
クロスカントリーレース see styles |
kurosukantoriireesu / kurosukantorireesu クロスカントリーレース |
cross-country race |
コワーキング・スペース |
kowaakingu supeesu / kowakingu supeesu コワーキング・スペース |
coworking space; coworking office |
コンクリートプレーサー see styles |
konkuriitopureesaa / konkuritopureesa コンクリートプレーサー |
concrete placer |
Variations: |
zaraniaru; zaraniaru ざらにある; ザラにある |
(exp,v5r-i) (See ざらにいる) to be common (of things or occurrences); to be commonplace; to be found everywhere |
シリアルインタフェース see styles |
shiriaruintafeesu シリアルインタフェース |
(computer terminology) serial interface |
スカーフェイスブレニー see styles |
sukaafeisuburenii / sukafesubureni スカーフェイスブレニー |
scarface blenny (Cirripectes vanderbilti) |
Variations: |
sugekaeru すげかえる |
(transitive verb) to exchange; to replace |
ストック・カー・レース |
sutokku kaa reesu / sutokku ka reesu ストック・カー・レース |
stock car race |
スペース・インベーダー |
supeesu inbeedaa / supeesu inbeeda スペース・インベーダー |
space invaders; (product name) Space Invaders (game) |
スペース・テレスコープ |
supeesu teresukoopu スペース・テレスコープ |
space telescope |
スペース・ファンタジー |
supeesu fantajii / supeesu fantaji スペース・ファンタジー |
space fantasy |
Variations: |
sumashitakao すましたかお |
(See すまし顔) straight face; composed expression; nonchalant look |
Variations: |
zunberabou / zunberabo ずんべらぼう |
(1) (See ずべら坊) plain (e.g. face); smooth; (2) slovenly |
ソーラー・カー・レース |
sooraa kaa reesu / soora ka reesu ソーラー・カー・レース |
solar car race |
チェンジ・オブ・ペース |
chenji obu peesu チェンジ・オブ・ペース |
change of pace |
チャレンジャー爆発事故 see styles |
charenjaabakuhatsujiko / charenjabakuhatsujiko チャレンジャーばくはつじこ |
(ev) explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster; (ev) explosion of the Space Shuttle Challenger (January 28, 1986); Space Shuttle Challenger disaster |
データ・インタフェース |
deeta intafeesu データ・インタフェース |
(computer terminology) data interface |
Variations: |
tokkurikei / tokkurike とっくりけい |
(exp,n) {go} (See 猫の顔,犬の顔) dog; dog's face; dog's head; sake bottle shape; pattern of three stones resembling a dog's face |
Variations: |
nikonikogao にこにこがお |
smiling face; beaming face |
Variations: |
neguroido; niguroido ネグロイド; ニグロイド |
(See 黒色人種) Negroid; black race |
パラレルインタフェース see styles |
parareruintafeesu パラレルインタフェース |
(computer terminology) parallel interface |
ハンディキャップレース see styles |
handikyappureesu ハンディキャップレース |
handicap race |
Variations: |
higanbanaka ヒガンバナか |
Amaryllidaceae (amaryllis family) |
Variations: |
pintoharu(pinto張ru); pintoharu(pinto張ru) ぴんとはる(ぴんと張る); ピンとはる(ピンと張る) |
(exp,v5r) (See ピンと・1) to pull tight; to brace; to tighten |
Variations: |
buchiataru ぶちあたる |
(v5r,vi) (1) to slam into; to crash into; to run into; to hit (against); (v5r,vi) (2) to face (trouble, difficulties, etc.); to confront |
Variations: |
bucchigiru ぶっちぎる |
(transitive verb) (1) (kana only) to beat by a wide margin (in a race); (transitive verb) (2) (kana only) to tear (off) roughly |
プレイスメント・テスト |
pureisumento tesuto / puresumento tesuto プレイスメント・テスト |
placement test |
ページ置換アルゴリズム see styles |
peejichikanarugorizumu ページちかんアルゴリズム |
{comp} page replacement algorithm |
ホースフェイス・ローチ |
hoosufeisu roochi / hoosufesu roochi ホースフェイス・ローチ |
horseface loach (Acantopsis choirorhynchos); horsehead loach |
Variations: |
mazudaiichini / mazudaichini まずだいいちに |
(expression) first of all; in the first place; to begin with; for starters |
マタニティハラスメント see styles |
matanitiharasumento マタニティハラスメント |
pregnancy discrimination (wasei: maternity harassment); workplace discrimination against pregnant women; dismissing an employee because they are pregnant |
ミスアンドアウトレース see styles |
misuandoautoreesu ミスアンドアウトレース |
(expression) miss and out race |
ユーザ・インタフェース |
yuuza intafeesu / yuza intafeesu ユーザ・インタフェース |
(computer terminology) user interface |
ユーザーインタフェース see styles |
yuuzaaintafeesu / yuzaintafeesu ユーザーインタフェース |
(computer terminology) user interface |
ユニバーサル・スペース |
yunibaasaru supeesu / yunibasaru supeesu ユニバーサル・スペース |
universal space |
Variations: |
randebuu; randeeー / randebu; randeeー ランデブー; ランデヴー |
(n,vs,vi) (1) rendezvous (with a romantic partner) (fre: rendez-vous); date; (n,vs,vi) (2) rendezvous (of two spacecraft) |
Variations: |
ripureesu; ripureisu / ripureesu; ripuresu リプレース; リプレイス |
(noun, transitive verb) replacement; replacing |
Variations: |
hitoanshin ひとあんしん |
(n,vs,vi) feeling of relief (for the time being); peace of mind (for now) |
Variations: |
ichidanraku(一段落)(p); hitodanraku いちだんらく(一段落)(P); ひとだんらく |
(n,vs,vi) (1) reaching a stopping place; settling down (before the next stage); getting to a point where one can rest; completing the first stage (of the work); (2) one paragraph |
Variations: |
ryouteotsuku / ryoteotsuku りょうてをつく |
(exp,v5k) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request) |
Variations: |
marui(p); maroi(ok) まるい(P); まろい(ok) |
(adjective) (1) (丸い usu. refers to ball-shaped, and 円い to disc-shaped objects) round; circular; spherical; (adjective) (2) curved; smooth; (adjective) (3) (See 丸く収まる) harmonious; calm; peaceful; amiable; amicable |
Variations: |
koutai(p); koudai(ok) / kotai(p); kodai(ok) こうたい(P); こうだい(ok) |
(n,vs,vt,vi) change; alternation; rotation; replacement; substitution; shift; relief; taking turns |
Variations: |
karioki かりおき |
(noun, transitive verb) (1) temporary placement; putting something in a place temporarily; (noun, transitive verb) (2) preliminary placement; provisional placement |
任憑風浪起,穩坐釣魚臺 任凭风浪起,稳坐钓鱼台 |
rèn píng fēng làng qǐ , wěn zuò diào yú tái ren4 ping2 feng1 lang4 qi3 , wen3 zuo4 diao4 yu2 tai2 jen p`ing feng lang ch`i , wen tso tiao yü t`ai jen ping feng lang chi , wen tso tiao yü tai |
lit. to sit tight on the fishing terrace despite the storm (idiom); fig. to stay calm in a tense situation |
Variations: |
ichinitsuku いちにつく |
(exp,v5k) to take one's place; to take one's position; to go into position; to line up |
Variations: |
teiyokukotowaru / teyokukotowaru ていよくことわる |
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely |
余人をもって代えがたい see styles |
yojinomottekaegatai よじんをもってかえがたい |
(expression) hard to replace (with other person) |
Variations: |
utsumuki うつむき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) (ant: 仰向き) facing downward; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) lying face down; upside down; prone |
Variations: |
karimonokyousou / karimonokyoso かりものきょうそう |
scavenger hunt race |
Variations: |
kukira くきら |
(1) (rare) (See 鬼郭公) Asian koel (Eudynamys scolopacea); (2) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
Variations: |
sore それ |
(pronoun) (1) (kana only) (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind) (See これ・1,あれ・1,どれ・1) that; it; (pronoun) (2) (kana only) then; that point (in time); that time; (pronoun) (3) (archaism) (indicating a place near the listener) there; (pronoun) (4) (archaism) you |
Variations: |
wakachigaki わかちがき |
(noun/participle) {ling} separating words in Japanese with spaces (e.g. in kana-only books for children) |
Variations: |
kirinoyoi; kirinoyoi きりのよい; キリのよい |
(exp,adj-i) (See 切りのいい・きりのいい) good place (to leave off); convenient |
Variations: |
waribiku わりびく |
(transitive verb) (1) to discount; to reduce (the price); to take off (a percentage); (transitive verb) (2) to take with a grain of salt; to not take at face value; to discount |
医薬品医療機器総合機構 see styles |
iyakuhiniryoukikisougoukikou / iyakuhiniryokikisogokiko いやくひんいりょうききそうごうきこう |
(org) Pharmaceuticals and Medical Devices Agency; (o) Pharmaceuticals and Medical Devices Agency |
Variations: |
hangaomeiku(半顔meiku); hangaomeeku(半顔meeku) / hangaomeku(半顔meku); hangaomeeku(半顔meeku) はんがおメイク(半顔メイク); はんがおメーク(半顔メーク) |
(See メーク・1) half-face makeup; makeup on half the face |
Variations: |
totteoki とっておき |
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (adj-no,n) (2) (kana only) treasured; valued; (adj-no,n) (3) (kana only) (ace) up one's sleeve; trump |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ace" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.