I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17455 total results for your search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ロザリオドスル

see styles
 rozariodosuru
    ロザリオドスル
(place-name) Rosario do Sul

ロシュフォール

see styles
 roshufooru
    ロシュフォール
(place-name) Rochefort (France)

ロックフォード

see styles
 rokkufoodo
    ロックフォード
(place-name) Rockford

ロックフォール

see styles
 rokkufooru
    ロックフォール
Roquefort (cheese) (fre:); (place-name) Roquefort

ロペスマテオス

see styles
 ropesumateosu
    ロペスマテオス
(person) Lopez Mateos

ロレンツォーニ

see styles
 rorentsooni
    ロレンツォーニ
(personal name) Lorenzoni

ロングフォード

see styles
 rongufoodo
    ロングフォード
(place-name) Longford (Ireland)

ワオキツネザル

see styles
 waokitsunezaru
    ワオキツネザル
(kana only) ring-tailed lemur (Lemur catta)

ワロンツォーワ

see styles
 warontsoowa
    ワロンツォーワ
(personal name) Vorontsova

Variations:
ヲタ芸
オタ芸

 otagei(ota芸); otagei(ota芸) / otage(ota芸); otage(ota芸)
    ヲタげい(ヲタ芸); オタげい(オタ芸)
type of dancing and shouting performed by fans at concerts (usu. idol concerts)

一応聞いておく

see styles
 ichioukiiteoku / ichiokiteoku
    いちおうきいておく
(exp,v5k) to hear someone out anyway

一見さんお断り

see styles
 ichigensanokotowari
    いちげんさんおことわり
(expression) (policy of) no first-time customers; regulars only

下にもおかない

see styles
 shitanimookanai
    したにもおかない
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy

Variations:
京女
京おんな

 kyouonna / kyoonna
    きょうおんな
Kyoto woman

Variations:
人怖じ
人おじ

 hitooji
    ひとおじ
(n,vs,vi) bashfulness before strangers

先物オプション

see styles
 sakimonoopushon
    さきものオプション
futures option

入力フォーカス

see styles
 nyuuryokufookasu / nyuryokufookasu
    にゅうりょくフォーカス
{comp} input focus

Variations:
出オチ
出落ち

 deochi(出ochi); deochi(出落chi)
    でオチ(出オチ); でおち(出落ち)
(See 落ち・3) getting big laughs just from appearing on the stage (or screen, etc.)

初期デフォルト

see styles
 shokideforuto
    しょきデフォルト
{comp} initial default

向下オソベツ川

see styles
 mukoushimoosobetsugawa / mukoshimoosobetsugawa
    むこうしもオソベツがわ
(place-name) Mukōshimoosobetsugawa

向中オソベツ川

see styles
 mukounakaosobetsugawa / mukonakaosobetsugawa
    むこうなかオソベツがわ
(place-name) Mukōnakaosobetsugawa

回らないおすし

see styles
 mawaranaiosushi
    まわらないおすし
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

回らないお寿司

see styles
 mawaranaiosushi
    まわらないおすし
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

固定幅フォント

see styles
 koteihabafonto / kotehabafonto
    こていはばフォント
{comp} (See 等幅フォント) fixed-width font

Variations:
夢オチ
夢落ち

 yumeochi(夢ochi); yumeochi(夢落chi)
    ゆめオチ(夢オチ); ゆめおち(夢落ち)
"it was all a dream"-ending

大のお気に入り

see styles
 dainookiniiri / dainookiniri
    だいのおきにいり
(expression) most favorite thing

Variations:
大鋸屑
おが屑

 ogakuzu
    おがくず
sawdust

姫ウォンバット

see styles
 himewonbatto; himewonbatto
    ひめウォンバット; ヒメウォンバット
(kana only) common wombat (Vombatus ursinus)

対流式オーブン

see styles
 tairyuushikioobun / tairyushikioobun
    たいりゅうしきオーブン
(rare) (See コンベクションオーブン) convection oven

少し間をおいて

see styles
 sukoshimaooite
    すこしまをおいて
    sukoshiaidaooite
    すこしあいだをおいて
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval

Variations:
山おろし
山颪

 yamaoroshi
    やまおろし
wind blowing down from a mountain

山崎ナオコーラ

see styles
 yamazakinaokoora
    やまざきナオコーラ
(person) Yamazaki Naoko-ra

岡山ネオポリス

see styles
 okayamaneoporisu
    おかやまネオポリス
(place-name) Okayamaneoporisu

左オチンナイ川

see styles
 hidariochinnaigawa
    ひだりオチンナイがわ
(place-name) Hidariochinnaigawa

席を取っておく

see styles
 sekiototteoku
    せきをとっておく
(exp,v5k) (obscure) to book a seat; to take a seat

Variations:
幼心
おさな心

 osanagokoro
    おさなごころ
child's mind; child's heart; young mind

引きずりおろす

see styles
 hikizuriorosu
    ひきずりおろす
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.)

引き摺りおろす

see styles
 hikizuriorosu
    ひきずりおろす
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.)

Variations:
御ませ
お老成

 omase; omase
    おませ; おマセ
(adjectival noun) (1) (kana only) precocious; (2) (kana only) precocious child

Variations:
御仏供
お仏供

 obuku
    おぶく
{Buddh} (See 仏供) offering to Buddha (often rice)

Variations:
御供え
お供え

 osonae
    おそなえ
(polite language) offering

Variations:
御勤め
お勤め

 otsutome
    おつとめ
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha

Variations:
御太鼓
お太鼓

 otaiko
    おたいこ
(abbreviation) (See 御太鼓結び) very common way of tying a woman's kimono sash

Variations:
御家芸
お家芸

 oiegei / oiege
    おいえげい
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school

Variations:
御庭番
お庭番

 oniwaban
    おにわばん
spy working for the Edo shogunate; oniwaban

Variations:
御御様
お御様

 ogousama / ogosama
    おごうさま
(archaism) (honorific or respectful language) another's wife; another's daughter

Variations:
御旅所
お旅所

 otabisho; otabidokoro
    おたびしょ; おたびどころ
(See 旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival

Variations:
御羽車
お羽車

 ohaguruma
    おはぐるま
(See 羽車) portable shrine used to transport a sacred object

Variations:
御触書
お触書

 ofuregaki
    おふれがき
(hist) (See お達し・2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace

Variations:
御開き
お開き

 ohiraki
    おひらき
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure

Variations:
御陀仏
お陀仏

 odabutsu
    おだぶつ
dying; ruining oneself

Variations:
御飾り
お飾り

 okazari
    おかざり
decorations; offerings; mere window dressing

Variations:
御高い
お高い

 otakai
    おたかい
(adjective) haughty

感圧ダイオード

see styles
 kanatsudaioodo
    かんあつダイオード
pressure sensitive diode

成功をおさめる

see styles
 seikouoosameru / sekooosameru
    せいこうをおさめる
(exp,v1) to achieve success

手中におさめる

see styles
 shuchuuniosameru / shuchuniosameru
    しゅちゅうにおさめる
(exp,v1) to make one's own; to take possession of

手回しオルガン

see styles
 temawashiorugan
    てまわしオルガン
barrel organ; hand organ; hurdy-gurdy

Variations:
押し花
おし花

 oshibana
    おしばな
pressed flower

斗酒なお辞せず

see styles
 toshunaojisezu
    としゅなおじせず
(expression) being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish

新おおたま温泉

see styles
 shinootamaonsen
    しんおおたまおんせん
(place-name) Shin'ootamaonsen

新オシタップ川

see styles
 shinoshitappugawa
    しんオシタップがわ
(place-name) Shin'oshitappugawa

新年おめでとう

see styles
 shinnenomedetou / shinnenomedeto
    しんねんおめでとう
(expression) Happy New Year

日本キャニオン

see styles
 nihonkyanion
    にほんキャニオン
(place-name) Nihonkyanion

日本ゼオン工場

see styles
 nihonzeonkoujou / nihonzeonkojo
    にほんゼオンこうじょう
(place-name) Nihonzeon Factory

書式オーバレイ

see styles
 shoshikioobarei / shoshikioobare
    しょしきオーバレイ
{comp} form overlay

東オサワ信号場

see styles
 higashiosawashingoujou / higashiosawashingojo
    ひがしオサワしんごうじょう
(place-name) Higashiosawashingoujō

株式オプション

see styles
 kabushikiopushon
    かぶしきオプション
stock option

根はおとなしい

see styles
 nehaotonashii / nehaotonashi
    ねはおとなしい
(exp,adj-i) tenderhearted by nature

正しいおこない

see styles
 tadashiiokonai / tadashiokonai
    ただしいおこない
(exp,n) conducting oneself properly; right conduct; doing the right thing

気を取りなおす

see styles
 kiotorinaosu
    きをとりなおす
(exp,v5s) to completely rethink; to pull one's self together

水上オートバイ

see styles
 suijouootobai / suijoootobai
    すいじょうオートバイ
(See 水上バイク) personal watercraft; jet ski; water scooter

水素イオン指数

see styles
 suisoionshisuu / suisoionshisu
    すいそイオンしすう
{chem} (See pH) pH; hydrogen ion exponent

水素イオン濃度

see styles
 suisoionnoudo / suisoionnodo
    すいそイオンのうど
{chem} hydrogen ion concentration

水酸化物イオン

see styles
 suisankabutsuion
    すいさんかぶつイオン
hydroxide ion

Variations:
潮汁
うしお汁

 ushiojiru
    うしおじる
thin soup of fish or shellfish boiled in seawater

Variations:
物怖じ
物おじ

 monooji
    ものおじ
(n,vs,vi) cowardice; timidity; bashfulness

現場をおさえる

see styles
 genbaoosaeru
    げんばをおさえる
(exp,v1) to catch in the act (of)

Variations:
男女
おとこ女

 otokoonna
    おとこおんな
(1) (derogatory term) masculine woman; mannish woman; (2) (derogatory term) feminine man; effeminate man; (3) (derogatory term) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite

発光ダイオード

see styles
 hakkoudaioodo / hakkodaioodo
    はっこうダイオード
light-emitting diode; LED

盛大におもむく

see styles
 seidainiomomuku / sedainiomomuku
    せいだいにおもむく
(exp,v5k) to grow in prosperity

知ってのとおり

see styles
 shittenotoori
    しってのとおり
(expression) as we know

空オケ(rK)

 karaoke(p); karaoke
    カラオケ(P); からオケ
(kana only) (from 空 and オーケストラ) karaoke

糖ヌクレオチド

see styles
 tounukureochido / tonukureochido
    とうヌクレオチド
{chem} sugar nucleotide

義理のお兄さん

see styles
 girinooniisan / girinoonisan
    ぎりのおにいさん
one's brother-in-law

肩のにがおりる

see styles
 katanonigaoriru
    かたのにがおりる
(exp,v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind

肩の荷がおりる

see styles
 katanonigaoriru
    かたのにがおりる
(exp,v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind

胸をおどらせる

see styles
 muneoodoraseru
    むねをおどらせる
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited

胸をなでおろす

see styles
 muneonadeorosu
    むねをなでおろす
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved

Variations:
苗族
ミャオ族

 myaozoku
    ミャオぞく
Miao (people); Hmong

西武テーオー前

see styles
 seibuteeoomae / sebuteeoomae
    せいぶテーオーまえ
(personal name) Seibute-o-mae

西武ライオンズ

see styles
 seiburaionzu / seburaionzu
    せいぶライオンズ
(org) Seibu Lions (Japanese pro baseball team); (o) Seibu Lions (Japanese pro baseball team)

要らざるお世話

see styles
 irazaruosewa
    いらざるおせわ
(expression) (idiom) That's none of your business

見てのお楽しみ

see styles
 mitenootanoshimi
    みてのおたのしみ
(expression) wait until you actually see it

言うにやおよぶ

see styles
 iuniyaoyobu
    いうにやおよぶ
(expression) (archaism) it is needless to say

豊里ネオポリス

see styles
 toyozatoneoporisu
    とよざとネオポリス
(place-name) Toyozatoneoporisu

逆オークション

see styles
 gyakuookushon
    ぎゃくオークション
reverse auction; name-your-price auction

道の駅かみおか

see styles
 michinoekikamioka
    みちのえきかみおか
(place-name) Michinoekikamioka

Variations:
鉄オタ
鉄ヲタ

 tetsuota(鉄ota); tetsuota(鉄ota)
    てつオタ(鉄オタ); てつヲタ(鉄ヲタ)
(abbreviation) (slang) (See 鉄道ファン) railfan; rail fan; rail buff; train buff

長さオクテット

see styles
 nagasaokutetto
    ながさオクテット
{comp} length indicator octets

長崎オランダ村

see styles
 nagasakiorandamura
    ながさきオランダむら
(place-name) Nagasakiorandamura

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary