I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 17455 total results for your お search. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ロザリオドスル see styles |
rozariodosuru ロザリオドスル |
(place-name) Rosario do Sul |
ロシュフォール see styles |
roshufooru ロシュフォール |
(place-name) Rochefort (France) |
ロックフォード see styles |
rokkufoodo ロックフォード |
(place-name) Rockford |
ロックフォール see styles |
rokkufooru ロックフォール |
Roquefort (cheese) (fre:); (place-name) Roquefort |
ロペスマテオス see styles |
ropesumateosu ロペスマテオス |
(person) Lopez Mateos |
ロレンツォーニ see styles |
rorentsooni ロレンツォーニ |
(personal name) Lorenzoni |
ロングフォード see styles |
rongufoodo ロングフォード |
(place-name) Longford (Ireland) |
ワオキツネザル see styles |
waokitsunezaru ワオキツネザル |
(kana only) ring-tailed lemur (Lemur catta) |
ワロンツォーワ see styles |
warontsoowa ワロンツォーワ |
(personal name) Vorontsova |
Variations: |
otagei(ota芸); otagei(ota芸) / otage(ota芸); otage(ota芸) ヲタげい(ヲタ芸); オタげい(オタ芸) |
type of dancing and shouting performed by fans at concerts (usu. idol concerts) |
一応聞いておく see styles |
ichioukiiteoku / ichiokiteoku いちおうきいておく |
(exp,v5k) to hear someone out anyway |
一見さんお断り see styles |
ichigensanokotowari いちげんさんおことわり |
(expression) (policy of) no first-time customers; regulars only |
下にもおかない see styles |
shitanimookanai したにもおかない |
(expression) giving a royal welcome; extending every courtesy |
Variations: |
kyouonna / kyoonna きょうおんな |
Kyoto woman |
Variations: |
hitooji ひとおじ |
(n,vs,vi) bashfulness before strangers |
先物オプション see styles |
sakimonoopushon さきものオプション |
futures option |
入力フォーカス see styles |
nyuuryokufookasu / nyuryokufookasu にゅうりょくフォーカス |
{comp} input focus |
Variations: |
deochi(出ochi); deochi(出落chi) でオチ(出オチ); でおち(出落ち) |
(See 落ち・3) getting big laughs just from appearing on the stage (or screen, etc.) |
初期デフォルト see styles |
shokideforuto しょきデフォルト |
{comp} initial default |
向下オソベツ川 see styles |
mukoushimoosobetsugawa / mukoshimoosobetsugawa むこうしもオソベツがわ |
(place-name) Mukōshimoosobetsugawa |
向中オソベツ川 see styles |
mukounakaosobetsugawa / mukonakaosobetsugawa むこうなかオソベツがわ |
(place-name) Mukōnakaosobetsugawa |
回らないおすし see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
回らないお寿司 see styles |
mawaranaiosushi まわらないおすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
固定幅フォント see styles |
koteihabafonto / kotehabafonto こていはばフォント |
{comp} (See 等幅フォント) fixed-width font |
Variations: |
yumeochi(夢ochi); yumeochi(夢落chi) ゆめオチ(夢オチ); ゆめおち(夢落ち) |
"it was all a dream"-ending |
大のお気に入り see styles |
dainookiniiri / dainookiniri だいのおきにいり |
(expression) most favorite thing |
Variations: |
ogakuzu おがくず |
sawdust |
姫ウォンバット see styles |
himewonbatto; himewonbatto ひめウォンバット; ヒメウォンバット |
(kana only) common wombat (Vombatus ursinus) |
対流式オーブン see styles |
tairyuushikioobun / tairyushikioobun たいりゅうしきオーブン |
(rare) (See コンベクションオーブン) convection oven |
少し間をおいて see styles |
sukoshimaooite すこしまをおいて sukoshiaidaooite すこしあいだをおいて |
(expression) after a while; a little while later; shortly afterward; after a brief interval |
Variations: |
yamaoroshi やまおろし |
wind blowing down from a mountain |
山崎ナオコーラ see styles |
yamazakinaokoora やまざきナオコーラ |
(person) Yamazaki Naoko-ra |
岡山ネオポリス see styles |
okayamaneoporisu おかやまネオポリス |
(place-name) Okayamaneoporisu |
左オチンナイ川 see styles |
hidariochinnaigawa ひだりオチンナイがわ |
(place-name) Hidariochinnaigawa |
席を取っておく see styles |
sekiototteoku せきをとっておく |
(exp,v5k) (obscure) to book a seat; to take a seat |
Variations: |
osanagokoro おさなごころ |
child's mind; child's heart; young mind |
引きずりおろす see styles |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
引き摺りおろす see styles |
hikizuriorosu ひきずりおろす |
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (2) to force out (of power, office, role, etc.) |
Variations: |
omase; omase おませ; おマセ |
(adjectival noun) (1) (kana only) precocious; (2) (kana only) precocious child |
Variations: |
obuku おぶく |
{Buddh} (See 仏供) offering to Buddha (often rice) |
Variations: |
osonae おそなえ |
(polite language) offering |
Variations: |
otsutome おつとめ |
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha |
Variations: |
otaiko おたいこ |
(abbreviation) (See 御太鼓結び) very common way of tying a woman's kimono sash |
Variations: |
oiegei / oiege おいえげい |
(1) one's specialty; one's forte; (2) specialty of a kabuki school |
Variations: |
oniwaban おにわばん |
spy working for the Edo shogunate; oniwaban |
Variations: |
ogousama / ogosama おごうさま |
(archaism) (honorific or respectful language) another's wife; another's daughter |
Variations: |
otabisho; otabidokoro おたびしょ; おたびどころ |
(See 旅所) place where the sacred palanquin is lodged during a festival |
Variations: |
ohaguruma おはぐるま |
(See 羽車) portable shrine used to transport a sacred object |
Variations: |
ofuregaki おふれがき |
(hist) (See お達し・2) Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
Variations: |
ohiraki おひらき |
breakup (of a ceremony, wedding, party, meeting, etc.); closure |
Variations: |
odabutsu おだぶつ |
dying; ruining oneself |
Variations: |
okazari おかざり |
decorations; offerings; mere window dressing |
Variations: |
otakai おたかい |
(adjective) haughty |
感圧ダイオード see styles |
kanatsudaioodo かんあつダイオード |
pressure sensitive diode |
成功をおさめる see styles |
seikouoosameru / sekooosameru せいこうをおさめる |
(exp,v1) to achieve success |
手中におさめる see styles |
shuchuuniosameru / shuchuniosameru しゅちゅうにおさめる |
(exp,v1) to make one's own; to take possession of |
手回しオルガン see styles |
temawashiorugan てまわしオルガン |
barrel organ; hand organ; hurdy-gurdy |
Variations: |
oshibana おしばな |
pressed flower |
斗酒なお辞せず see styles |
toshunaojisezu としゅなおじせず |
(expression) being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish |
新おおたま温泉 see styles |
shinootamaonsen しんおおたまおんせん |
(place-name) Shin'ootamaonsen |
新オシタップ川 see styles |
shinoshitappugawa しんオシタップがわ |
(place-name) Shin'oshitappugawa |
新年おめでとう see styles |
shinnenomedetou / shinnenomedeto しんねんおめでとう |
(expression) Happy New Year |
日本キャニオン see styles |
nihonkyanion にほんキャニオン |
(place-name) Nihonkyanion |
日本ゼオン工場 see styles |
nihonzeonkoujou / nihonzeonkojo にほんゼオンこうじょう |
(place-name) Nihonzeon Factory |
書式オーバレイ see styles |
shoshikioobarei / shoshikioobare しょしきオーバレイ |
{comp} form overlay |
東オサワ信号場 see styles |
higashiosawashingoujou / higashiosawashingojo ひがしオサワしんごうじょう |
(place-name) Higashiosawashingoujō |
株式オプション see styles |
kabushikiopushon かぶしきオプション |
stock option |
根はおとなしい see styles |
nehaotonashii / nehaotonashi ねはおとなしい |
(exp,adj-i) tenderhearted by nature |
正しいおこない see styles |
tadashiiokonai / tadashiokonai ただしいおこない |
(exp,n) conducting oneself properly; right conduct; doing the right thing |
気を取りなおす see styles |
kiotorinaosu きをとりなおす |
(exp,v5s) to completely rethink; to pull one's self together |
水上オートバイ see styles |
suijouootobai / suijoootobai すいじょうオートバイ |
(See 水上バイク) personal watercraft; jet ski; water scooter |
水素イオン指数 see styles |
suisoionshisuu / suisoionshisu すいそイオンしすう |
{chem} (See pH) pH; hydrogen ion exponent |
水素イオン濃度 see styles |
suisoionnoudo / suisoionnodo すいそイオンのうど |
{chem} hydrogen ion concentration |
水酸化物イオン see styles |
suisankabutsuion すいさんかぶつイオン |
hydroxide ion |
Variations: |
ushiojiru うしおじる |
thin soup of fish or shellfish boiled in seawater |
Variations: |
monooji ものおじ |
(n,vs,vi) cowardice; timidity; bashfulness |
現場をおさえる see styles |
genbaoosaeru げんばをおさえる |
(exp,v1) to catch in the act (of) |
Variations: |
otokoonna おとこおんな |
(1) (derogatory term) masculine woman; mannish woman; (2) (derogatory term) feminine man; effeminate man; (3) (derogatory term) (See 半陰陽) intersexual; hermaphrodite |
発光ダイオード see styles |
hakkoudaioodo / hakkodaioodo はっこうダイオード |
light-emitting diode; LED |
盛大におもむく see styles |
seidainiomomuku / sedainiomomuku せいだいにおもむく |
(exp,v5k) to grow in prosperity |
知ってのとおり see styles |
shittenotoori しってのとおり |
(expression) as we know |
空オケ(rK) |
karaoke(p); karaoke カラオケ(P); からオケ |
(kana only) (from 空 and オーケストラ) karaoke |
糖ヌクレオチド see styles |
tounukureochido / tonukureochido とうヌクレオチド |
{chem} sugar nucleotide |
義理のお兄さん see styles |
girinooniisan / girinoonisan ぎりのおにいさん |
one's brother-in-law |
肩のにがおりる see styles |
katanonigaoriru かたのにがおりる |
(exp,v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind |
肩の荷がおりる see styles |
katanonigaoriru かたのにがおりる |
(exp,v1) to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind |
胸をおどらせる see styles |
muneoodoraseru むねをおどらせる |
(exp,v1) to make one's heart flutter; to be excited |
胸をなでおろす see styles |
muneonadeorosu むねをなでおろす |
(exp,v5s) to be relieved; to feel relieved |
Variations: |
myaozoku ミャオぞく |
Miao (people); Hmong |
西武テーオー前 see styles |
seibuteeoomae / sebuteeoomae せいぶテーオーまえ |
(personal name) Seibute-o-mae |
西武ライオンズ see styles |
seiburaionzu / seburaionzu せいぶライオンズ |
(org) Seibu Lions (Japanese pro baseball team); (o) Seibu Lions (Japanese pro baseball team) |
要らざるお世話 see styles |
irazaruosewa いらざるおせわ |
(expression) (idiom) That's none of your business |
見てのお楽しみ see styles |
mitenootanoshimi みてのおたのしみ |
(expression) wait until you actually see it |
言うにやおよぶ see styles |
iuniyaoyobu いうにやおよぶ |
(expression) (archaism) it is needless to say |
豊里ネオポリス see styles |
toyozatoneoporisu とよざとネオポリス |
(place-name) Toyozatoneoporisu |
逆オークション see styles |
gyakuookushon ぎゃくオークション |
reverse auction; name-your-price auction |
道の駅かみおか see styles |
michinoekikamioka みちのえきかみおか |
(place-name) Michinoekikamioka |
Variations: |
tetsuota(鉄ota); tetsuota(鉄ota) てつオタ(鉄オタ); てつヲタ(鉄ヲタ) |
(abbreviation) (slang) (See 鉄道ファン) railfan; rail fan; rail buff; train buff |
長さオクテット see styles |
nagasaokutetto ながさオクテット |
{comp} length indicator octets |
長崎オランダ村 see styles |
nagasakiorandamura ながさきオランダむら |
(place-name) Nagasakiorandamura |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "お" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.