I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 25366 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search in the dictionary. I have created 254 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

守備率

see styles
 shubiritsu
    しゅびりつ
one's fielding average

守活寡

see styles
shǒu huó guǎ
    shou3 huo2 gua3
shou huo kua
to stay at home while one's husband is away; grass widow

守護相


守护相

see styles
shǒu hù xiàng
    shou3 hu4 xiang4
shou hu hsiang
 shugosō
maintainer of one's realization

安パイ

see styles
 anpai
    あんパイ
(1) (mahj) (abbreviation) 'safe' tile (one that won't be taken up by other players if discarded); (2) (abbreviation) someone that can be safely ignored (e.g. in some competitive situation)

安全日

see styles
 anzenbi
    あんぜんび
safe day (when unprotected sex is less likely to lead to conception)

安定期

see styles
 anteiki / anteki
    あんていき
(1) stable period; period of stability; (2) stable stage of pregnancy (i.e. 12th week and onwards, when risk of miscarriage decreases)

安底羅


安底罗

see styles
ān dǐ luó
    an1 di3 luo2
an ti lo
 Anteira
Aṇḍīra, one of the twelve attendants of 藥師 Bhaiṣajya.

安老院

see styles
ān lǎo yuàn
    an1 lao3 yuan4
an lao yüan
(dialect) old people's home; nursing home

安陁會


安陁会

see styles
ān tuó huì
    an1 tuo2 hui4
an t`o hui
    an to hui
 andae
安怛婆沙 (or 安多婆沙) (or 安怛婆參, 安多婆參); 安多跋薩 (or 安陀跋薩) antarvāsaka, antarvāsas; a monk's inner garment described as a sort of waistcoat. It is also explained by 裙 qun which means a skirt. This inner garment is said to be worn against desire, the middle one against hate, and the outer one against ignorance and delusion. It is described as the present-day 絡子 a jacket or vest.

宋任窮


宋任穷

see styles
sòng rèn qióng
    song4 ren4 qiong2
sung jen ch`iung
    sung jen chiung
Song Renqiong (1909-2005), general of the People's Liberation Army

宋楚瑜

see styles
sòng chǔ yú
    song4 chu3 yu2
sung ch`u yü
    sung chu yü
James Soong (1942-), Taiwanese politician expelled from Guomindang in 2000 when he founded People First Party 親民黨|亲民党

宋襄公

see styles
sòng xiāng gōng
    song4 xiang1 gong1
sung hsiang kung
Duke Xiang of Song (reigned 650-637 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸

宗因喩

see styles
zōng yīn yú
    zong1 yin1 yu2
tsung yin yü
 shū in yu
Proposition, reason, example, the three parts of a syllogism.

定式幕

see styles
 joushikimaku / joshikimaku
    じょうしきまく
kabuki curtain, usu. of three coloured panels

定心丸

see styles
dìng xīn wán
    ding4 xin1 wan2
ting hsin wan
tranquilizer; something that sets one's mind at ease

定攝心


定摄心

see styles
dìng shè xīn
    ding4 she4 xin1
ting she hsin
 jōshō shin
collects one's mind

宜しく

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

宜敷く

see styles
 yoroshiku
    よろしく
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course

実の心

see styles
 makotonokokoro
    まことのこころ
one's real intention

客単価

see styles
 kyakutanka
    きゃくたんか
average amount from one customer

客家人

see styles
kè jiā rén
    ke4 jia1 ren2
k`o chia jen
    ko chia jen
Hakka people

宣伝屋

see styles
 sendenya
    せんでんや
one skilled at obtaining publicity

害人精

see styles
hài rén jīng
    hai4 ren2 jing1
hai jen ching
goblin that kills or harms people; fig. wicked scoundrel; terrible pest

害父母

see styles
hài fù mǔ
    hai4 fu4 mu3
hai fu mu
 gai bumo
injure one's father and mother

家の人

see styles
 uchinohito
    うちのひと
(exp,n) my husband; one's family

家内中

see styles
 kanaijuu / kanaiju
    かないじゅう
whole family; all the members of one's family

家族観

see styles
 kazokukan
    かぞくかん
one's views on the family; family values

家長會


家长会

see styles
jiā zhǎng huì
    jia1 zhang3 hui4
chia chang hui
parent-teacher conference; parents' association

容れる

see styles
 ireru
    いれる
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. a tattoo); (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (3) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (4) to include; (5) to pay (one's rent, etc.); (6) to cast (a vote); (7) to make (tea, coffee, etc.); (8) to turn on (a switch, etc.); (9) to send (a fax); to call

宿命通

see styles
sù mìng tōng
    su4 ming4 tong1
su ming t`ung
    su ming tung
 shukumyoutsuu / shukumyotsu
    しゅくみょうつう
(Buddhism) recollection of past lives; wisdom of past lives (one of six supernatural powers of Buddhas and arhats)
{Buddh} (See 六神通) knowledge of previous lifetimes (one of the six supernormal Buddhist powers)
(宿命智通) pūrvanivāsānusmṛti-(jñāna); buddha-knowledge of all forms of previous existence of self and others; one of the 六通 (六神通).

宿王戲


宿王戏

see styles
sù wáng xì
    su4 wang2 xi4
su wang hsi
 shukuō ki
nakṣatra-rāja-vikrīḍita, the play of the star-king, or king of the constellations, one of the samādhi in the Lotus Sutra.

寄せる

see styles
 yoseru
    よせる
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in

寄せ箸

see styles
 yosebashi
    よせばし
drawing a dish towards oneself using one's chopsticks (a breach of etiquette)

寄り身

see styles
 yorimi
    よりみ
{sumo} pushing an opponent out with one's body

寄り道

see styles
 yorimichi
    よりみち
(noun/participle) dropping in on the way; breaking one's journey; making a stopover; going out of one's way

寄る辺

see styles
 yorube
    よるべ
place to go; person to turn to or depend on; one's resort

寄合う

see styles
 yoriau
    よりあう
(v5u,vi) to gather; to meet

寄留地

see styles
 kiryuuchi / kiryuchi
    きりゅうち
one's temporary residence

富裕層

see styles
 fuyuusou / fuyuso
    ふゆうそう
wealthy people; the rich

寝ぐせ

see styles
 neguse
    ねぐせ
(1) bed hair; hair disarranged during sleep; (2) habit of moving around in one's sleep; sleeping habit

寝しな

see styles
 neshina
    ねしな
(usu. as ~に) just before going to bed; just as one gets into bed; just as one falls asleep

寝だめ

see styles
 nedame
    ねだめ
(noun/participle) catching up on one's sleep; storing up sleep; getting extra sleep while one has the chance

寝つき

see styles
 netsuki
    ねつき
quality (ease, difficulty) of one's sleep

寝付き

see styles
 netsuki
    ねつき
quality (ease, difficulty) of one's sleep

寝圧し

see styles
 neoshi
    ねおし
(noun/participle) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps

寝心地

see styles
 negokochi
    ねごこち
comfort when sleeping; feel (of a bed, futon, etc.)

寝押し

see styles
 neoshi
    ねおし
(noun/participle) pressing clothes, etc. by placing them under the bedding while one sleeps

寝溜め

see styles
 nedame
    ねだめ
(noun/participle) catching up on one's sleep; storing up sleep; getting extra sleep while one has the chance

寝違い

see styles
 nechigai
    ねちがい
kink in one's neck; sprained neck

寝違え

see styles
 nechigae
    ねちがえ
(See 寝違い) kink in one's neck; sprained neck

対々和

see styles
 toitoihoo
    トイトイホー
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair

対の先

see styles
 tainosen
    たいのせん
(exp,n) {MA} striking one's opponent while defending from their attack

対対和

see styles
 toitoihoo
    トイトイホー
(mahj) all pungs (chi:); winning hand consisting of four pungs or kongs and one pair

専従者

see styles
 senjuusha / senjusha
    せんじゅうしゃ
person doing one job exclusively; full-time worker; full-time union official

専門外

see styles
 senmongai
    せんもんがい
(adj-no,n) outside of one's area of expertise; outside one's field

尉繚子


尉缭子

see styles
wèi liáo zi
    wei4 liao2 zi5
wei liao tzu
Wei Liaozi, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], possibly written by Wei Liao 尉繚|尉缭[Wei4 Liao2] during the Warring States Period (475-220 BC)

尋ね物

see styles
 tazunemono
    たずねもの
item one is looking for; missing article

對味兒


对味儿

see styles
duì wèi r
    dui4 wei4 r5
tui wei r
tasty; to one's liking

對胃口


对胃口

see styles
duì wèi kǒu
    dui4 wei4 kou3
tui wei k`ou
    tui wei kou
to one's taste; to one's liking

小ばか

see styles
 kobaka
    こばか
fool; someone beneath one's contempt

小わき

see styles
 kowaki
    こわき
under one's arm; (in) the armpit

小三元

see styles
 shousangen / shosangen
    しょうさんげん
{mahj} little three dragons; winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon

小人数

see styles
 koninzuu; koninzu / koninzu; koninzu
    こにんずう; こにんず
(See 大人数) small number of people

小哥哥

see styles
xiǎo gē ge
    xiao3 ge1 ge5
hsiao ko ko
little boy who is older than another young child (e.g. his playmate); (neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older

小四喜

see styles
 shaosuushii; shousuushii / shaosushi; shosushi
    シャオスーシー; しょうスーシー
{mahj} little four winds (chi:); winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind

小姐姐

see styles
xiǎo jiě jie
    xiao3 jie3 jie5
hsiao chieh chieh
little girl who is older than another young child (e.g. her playmate); (neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older)

小年夜

see styles
xiǎo nián yè
    xiao3 nian2 ye4
hsiao nien yeh
(coll.) the night before lunisolar New Year's Eve; (Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian); (old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god)

小意思

see styles
xiǎo yì si
    xiao3 yi4 si5
hsiao i ssu
small token; mere trifle (used of one's gifts)

小手先

see styles
 kotesaki
    こてさき
(1) tip of the hand; (use of) one's hands; (2) cheap trick; superficial wit; superficial cleverness; (can be adjective with の) (3) cheap; makeshift (e.g. measures); shortsighted; perfunctory; halfhearted

小明槓

see styles
 shouminkan / shominkan
    ショウミンカン
{mahj} (See 加槓,槓) forming a four-of-a-kind by adding a self-drawn tile to an open three-of-a-kind (chi:)

小時候


小时候

see styles
xiǎo shí hou
    xiao3 shi2 hou5
hsiao shih hou
in one's childhood

小法師


小法师

see styles
xiǎo fǎ shī
    xiao3 fa3 shi1
hsiao fa shih
 kohoushi / kohoshi
    こほうし
(surname) Kohoushi
junior teacher

小白華


小白华

see styles
xiǎo bái huā
    xiao3 bai2 hua1
hsiao pai hua
 Shō Byakuge
One of the four divine flowers, the mandāra-flower, v. 曼.

小目連

see styles
xiǎo mù lián
    xiao3 mu4 lian2
hsiao mu lien
The small Maudgalyāyana, one of six of that name, v. 目.

小確幸


小确幸

see styles
xiǎo què xìng
    xiao3 que4 xing4
hsiao ch`üeh hsing
    hsiao chüeh hsing
 shoukakkou / shokakko
    しょうかっこう
something small that one can find pleasure in (e.g. a cold beer after a hard day or a serendipitous find in a second-hand store)
(slang) (abbr. of 小さいけど確かな幸せ; from an essay by Haruki Murakami) simple pleasure (in life)

小莫迦

see styles
 kobaka
    こばか
fool; someone beneath one's contempt

小蜜蜂

see styles
xiǎo mì fēng
    xiao3 mi4 feng1
hsiao mi feng
honeybee; (fig.) industrious person (esp. one who shuttles back and forth); voice booster (microphone headset with a wearable speaker)

小開ひ

see styles
 shoukaihi / shokaihi
    しょうかいひ
(obscure) opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.)

小開扉

see styles
 shoukaihi / shokaihi
    しょうかいひ
(obscure) opening a door for a moment (esp. on the train, when someone's foot is stuck, etc.)

小馬鹿

see styles
 kobaka
    こばか
fool; someone beneath one's contempt

少人数

see styles
 shouninzuu; shouninzu / shoninzu; shoninzu
    しょうにんずう; しょうにんず
(noun - becomes adjective with の) (See 多人数) small number of people

少年人

see styles
shào nián rén
    shao4 nian2 ren2
shao nien jen
(Tw) young people; youngster

少陽經


少阳经

see styles
shào yáng jīng
    shao4 yang2 jing1
shao yang ching
lesser yang gallbladder meridian of the leg (one of the 12 principal meridians of TCM)

尖らす

see styles
 togarasu
    とがらす
(transitive verb) (1) (See 尖らせる・とがらせる・1) to sharpen (e.g. pencil); to pout (e.g. lips); (transitive verb) (2) (See 尖らせる・とがらせる・2) to get nervous; to set one's nerves on edge; (transitive verb) (3) (See 尖らせる・とがらせる・3) to raise (e.g. one's voice)

尸半尸

see styles
shī bàn shī
    shi1 ban4 shi1
shih pan shih
To kill a person by the 毘陀羅 vetala method of obtaining magic power by incantations on a dead body; when a headless corpse, or some part of the body, is used it is 半尸; when the whole corpse it is 尸.

尸毘迦


尸毗迦

see styles
shī pí jiā
    shi1 pi2 jia1
shih p`i chia
    shih pi chia
 Shibika
Śivi, 尸毘伽; 尸毘略; also wrongly 濕鞞; one of Śākyamuni's former incarnations, when to save the life of a dove he cut off and gave his own flesh to an eagle which pursued it, which eagle was Śiva transformed in order to test him. 智度論 35.

尺けん

see styles
 sekken
    せっけん
(1) small amount of silk (i.e. only one foot of cloth); (2) unimportant painting; trivial work of art

尻もち

see styles
 shirimochi
    しりもち
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

尻文字

see styles
 shirimoji
    しりもじ
(colloquialism) writing characters in the air with one's behind (by moving one's hips)

尻端折

see styles
 shiribashori
    しりばしょり
    shirihashori
    しりはしょり
    shirihashiori
    しりはしおり
(irregular okurigana usage) (noun/participle) tucking up the hem of one's garments

尻紮げ

see styles
 shirikarage
    しりからげ
(adverb) tucking up the hem of one's garments

尻隠し

see styles
 shirikakushi
    しりかくし
(1) hiding one's mistakes (or wrongdoings, etc.); (2) back pocket

尼法師


尼法师

see styles
ní fǎ shī
    ni2 fa3 shi1
ni fa shih
 amahoushi / amahoshi
    あまほうし
{Buddh} nun
A nun teacher; effeminate.

尽れる

see styles
 sugareru
    すがれる
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline

尿褲子


尿裤子

see styles
niào kù zi
    niao4 ku4 zi5
niao k`u tzu
    niao ku tzu
to wet one's pants

居乍ら

see styles
 inagara
    いながら
(adverb) from where one sits; while sitting by

居住い

see styles
 izumai
    いずまい
one's seated posture

居合い

see styles
 iai
    いあい
iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards

居合抜

see styles
 iainuki
    いあいぬき
(irregular okurigana usage) (1) iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards; (2) iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)

居囃子

see styles
 ibayashi
    いばやし
short noh piece with three seated performers

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary