I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

赤色わい星

see styles
 sekishokuwaisei / sekishokuwaise
    せきしょくわいせい
(astron) red dwarf

走りまわる

see styles
 hashirimawaru
    はしりまわる
(v5r,vi) to run around

超弩級戦艦

see styles
 choudokyuusenkan / chodokyusenkan
    ちょうどきゅうせんかん
superdreadnought (class of warships)

越前竹原駅

see styles
 echizentakewaraeki
    えちぜんたけわらえき
(st) Echizentakewara Station

趣味が悪い

see styles
 shumigawarui
    しゅみがわるい
(exp,adj-i) bad taste (e.g. in clothes); poor taste

趣味の悪い

see styles
 shuminowarui
    しゅみのわるい
(exp,adj-i) in bad taste; vulgar; tasteless

足しにする

see styles
 tashinisuru
    たしにする
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards

足しになる

see styles
 tashininaru
    たしになる
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward

足を向ける

see styles
 ashiomukeru
    あしをむける
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to

Variations:
跳ね
撥ね

 hane; hane
    はね; ハネ
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup; (5) (kana only) {go} (usu. ハネ) (See 二段バネ) hane (move)

跳びまわる

see styles
 tobimawaru
    とびまわる
(v5r,vi) to fly about; to skip about; to bustle about

踏鞴を踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

蹈鞴を踏む

see styles
 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

身のまわり

see styles
 minomawari
    みのまわり
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

身の回り品

see styles
 minomawarihin
    みのまわりひん
(exp,n) personal effects

身毛上靡相

see styles
shēn máo shàng mí xiàng
    shen1 mao2 shang4 mi2 xiang4
shen mao shang mi hsiang
 shinmō jōmi sō
The hairs on Buddha's body curled upwards, one of the thirty-two marks.

軍を進める

see styles
 gunosusumeru
    ぐんをすすめる
(exp,v1) to move troops forward

軍事通信員

see styles
 gunjitsuushinin / gunjitsushinin
    ぐんじつうしんいん
war correspondent

軍配うちわ

see styles
 gunbaiuchiwa
    ぐんばいうちわ
(1) (military term) gourd-shaped war fan; (2) (sumo) referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem

軟らかな光

see styles
 yawarakanahikari
    やわらかなひかり
(exp,n) soft light

軟件即服務


软件即服务

see styles
ruǎn jiàn jí fú wù
    ruan3 jian4 ji2 fu2 wu4
juan chien chi fu wu
software as a service (SaaS)

軟體配送者


软体配送者

see styles
ruǎn tǐ pèi sòng zhě
    ruan3 ti3 pei4 song4 zhe3
juan t`i p`ei sung che
    juan ti pei sung che
software distributor

転げまわる

see styles
 korogemawaru
    ころげまわる
(v5r,vi) to roll about; to writhe about

Variations:
辰砂
辰沙

 shinsha; shinsa(辰砂)
    しんしゃ; しんさ(辰砂)
(1) (See 硫化水銀) cinnabar; cinnabarite; (2) cinnabar lacquer; cinnabar lacquerware

辿たどしい

see styles
 tadotadoshii / tadotadoshi
    たどたどしい
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward

追いたてる

see styles
 oitateru
    おいたてる
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict

追い立てる

see styles
 oitateru
    おいたてる
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict

追われる身

see styles
 owarerumi
    おわれるみ
(exp,n) (oft. as 〜となる) wanted person; fugitive; person being chased

通信ソフト

see styles
 tsuushinsofuto / tsushinsofuto
    つうしんソフト
{comp} communication software

通話料金制

see styles
 tsuuwaryoukinsei / tsuwaryokinse
    つうわりょうきんせい
(noun - becomes adjective with の) {comp} message-rated

遊びまわる

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

運送取扱人

see styles
 unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin
    うんそうとりあつかいにん
forwarding merchant; freight forwarder

道遊の割戸

see styles
 douyuunowareto / doyunowareto
    どうゆうのわれと
(place-name) Dōyūnowareto

遣りにくい

see styles
 yarinikui
    やりにくい
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky

那加芦原町

see styles
 nakaawarachou / nakawaracho
    なかあわらちょう
(place-name) Nakaawarachō

都合が悪い

see styles
 tsugougawarui / tsugogawarui
    つごうがわるい
(exp,adj-i) inconvenient

都合の悪い

see styles
 tsugounowarui / tsugonowarui
    つごうのわるい
(exp,adj-i) inconvenient

酒癖が悪い

see styles
 sakegusegawarui
    さけぐせがわるい
(exp,adj-i) (See 酒癖の悪い) being a bad drunk

酒癖の悪い

see styles
 sakegusenowarui
    さけぐせのわるい
(adjective) (See 酒癖が悪い) being a bad drunk

酔いが回る

see styles
 yoigamawaru
    よいがまわる
(exp,v5r) to get drunk; to become tipsy

醍醐廻り戸

see styles
 daigomawarido
    だいごまわりど
(place-name) Daigomawarido

重いソフト

see styles
 omoisofuto
    おもいソフト
(exp,n) {comp} resource-hungry software (CPU, memory, etc.); bloatware

野澤量一郎

see styles
 nozawaryouichirou / nozawaryoichiro
    のざわりょういちろう
(person) Nozawa Ryōichirō (1938.3-)

野犬捕獲員

see styles
 yakenhokakuin
    やけんほかくいん
dogcatcher; dog warden

金江町藁江

see styles
 kanaechouwarae / kanaechowarae
    かなえちょうわらえ
(place-name) Kanaechōwarae

鉢喇特崎拏


钵喇特崎拏

see styles
bō lǎ tè qín á
    bo1 la3 te4 qin2 a2
po la t`e ch`in a
    po la te chin a
 haradokina
pradakṣiṇa, circumambulation with the right shoulder towards the object of homage.

Variations:
鍾馗
鍾き

 shouki / shoki
    しょうき
(1) Shōki the Plague-Queller; Zhong Kui; traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons; (2) (hist) Shōki (WWII fighter aircraft)

鎌倉の戦い

see styles
 kamakuranotatakai
    かまくらのたたかい
(exp,n) (hist) Battle of Kamakura (Genkō War; 1333); Siege of Kamakura

長打コース

see styles
 choudakoosu / chodakoosu
    ちょうだコース
{baseb} ball hit toward the gap between outfielders

長谷川理恵

see styles
 hasegawarie
    はせがわりえ
(person) Hasegawa Rie (1973.12.1-)

長谷川良平

see styles
 hasegawaryouhei / hasegawaryohe
    はせがわりょうへい
(person) Hasegawa Ryōhei (1930.3.25-)

長谷川龍生

see styles
 hasegawaryuusei / hasegawaryuse
    はせがわりゅうせい
(person) Hasegawa Ryūsei

関わりあう

see styles
 kakawariau
    かかわりあう
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with

関わり合い

see styles
 kakawariai
    かかわりあい
involvement

関わり合う

see styles
 kakawariau
    かかわりあう
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with

関屋下川原

see styles
 sekiyashimokawara
    せきやしもかわら
(place-name) Sekiyashimokawara

関屋堀割町

see styles
 sekiyahoriwarichiyou / sekiyahoriwarichiyo
    せきやほりわりちよう
(place-name) Sekiyahoriwarichiyou

関税割当制

see styles
 kanzeiwariatesei / kanzewariatese
    かんぜいわりあてせい
tariff quota system

陸軍大学校

see styles
 rikugundaigakkou / rikugundaigakko
    りくぐんだいがっこう
(hist) Army War College

雙斑綠柳鶯


双斑绿柳莺

see styles
shuāng bān lǜ liǔ yīng
    shuang1 ban1 lu:4 liu3 ying1
shuang pan lü liu ying
(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus)

Variations:
雪加
雪下

 sekka; sekka
    せっか; セッカ
(kana only) zitting cisticola (Cisticola juncidis); fan-tailed warbler

雪崩を打つ

see styles
 nadareoutsu / nadareotsu
    なだれをうつ
(exp,v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede

雲霞の如く

see styles
 unkanogotoku
    うんかのごとく
in swarms

電気クラゲ

see styles
 denkikurage
    でんきクラゲ
(colloquialism) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)

静内川緑地

see styles
 shizunaigawaryokuchi
    しずないがわりょくち
(place-name) Shizunaigawaryokuchi

非対称戦争

see styles
 hitaishousensou / hitaishosenso
    ひたいしょうせんそう
asymmetric war

面が割れる

see styles
 mengawareru
    めんがわれる
(exp,v1) to be identified

音楽ソフト

see styles
 ongakusofuto
    おんがくソフト
{comp} music software

音羽森廻り

see styles
 otowamorimawari
    おとわもりまわり
(place-name) Otowamorimawari

順方向電圧

see styles
 junhoukoudenatsu / junhokodenatsu
    じゅんほうこうでんあつ
(See 順方向電圧降下) forward voltage (e.g. of a semiconductor)

頭がまわる

see styles
 atamagamawaru
    あたまがまわる
(exp,v5r) to get one's head around; to think about

頭がわるい

see styles
 atamagawarui
    あたまがわるい
(exp,adj-i) slow; weak-headed; dumb

顔色が悪い

see styles
 kaoirogawarui
    かおいろがわるい
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell

飛びまわる

see styles
 tobimawaru
    とびまわる
(v5r,vi) to fly about; to skip about; to bustle about

飛騨萩原駅

see styles
 hidahagiwaraeki
    ひだはぎわらえき
(st) Hidahagiwara Station

飲みまわる

see styles
 nomimawaru
    のみまわる
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places

首がすわる

see styles
 kubigasuwaru
    くびがすわる
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)

首が据わる

see styles
 kubigasuwaru
    くびがすわる
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby)

駆けまわる

see styles
 kakemawaru
    かけまわる
(v5r,vi) to run around; to bustle about

駐車監視員

see styles
 chuushakanshiin / chushakanshin
    ちゅうしゃかんしいん
parking inspector; parking enforcement officer; traffic warden

Variations:
騒る
叫る

 wawaru
    わわる
(v4r,vi) (kana only) (archaism) to raise one's voice; to speak noisily; to yell; to shout

高千穂河原

see styles
 takachihokawara
    たかちほかわら
(personal name) Takachihokawara

高山短翅鶯


高山短翅莺

see styles
gāo shān duǎn chì yīng
    gao1 shan1 duan3 chi4 ying1
kao shan tuan ch`ih ying
    kao shan tuan chih ying
(bird species of China) russet bush warbler (Locustella mandelli)

鬼瓦宇太郎

see styles
 onigawaraudarou / onigawaraudaro
    おにがわらうだろう
(person) Onigawara Udarou

Variations:
鯨波
鯢波

 geiha / geha
    げいは
(1) raging waves; (2) battle cry; war cry

鰹の烏帽子

see styles
 katsuonoeboshi; katsuonoeboshi
    かつおのえぼし; カツオノエボシ
(kana only) Portuguese man-of-war (Physalia physalis)

麦わら帽子

see styles
 mugiwaraboushi / mugiwaraboshi
    むぎわらぼうし
straw hat

麦わら細工

see styles
 mugiwarazaiku
    むぎわらざいく
straw work

黒澤亜里子

see styles
 kurosawaariko / kurosawariko
    くろさわありこ
(person) Kurosawa Ariko

黒色わい星

see styles
 kokushokuwaisei / kokushokuwaise
    こくしょくわいせい
(astron) black dwarf

Variations:
鼓譟
鼓騒

 kosou / koso
    こそう
(noun/participle) (1) (rare) motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries; (noun/participle) (2) (rare) making an uproar

Variations:
鼯鼠
野衾

 momonga; momongaa(鼯鼠); momonga / momonga; momonga(鼯鼠); momonga
    ももんが; ももんがあ(鼯鼠); モモンガ
(kana only) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga); small Japanese flying squirrel; Japanese dwarf flying squirrel

鼻先で笑う

see styles
 hanasakidewarau
    はなさきでわらう
(exp,v5u) to laugh scornfully; to sneer at

龍野町川原

see styles
 tatsunochoukawara / tatsunochokawara
    たつのちょうかわら
(place-name) Tatsunochōkawara

Variations:
龕灯
龕燈

 gandou / gando
    がんどう
(1) Buddhist altar light; (2) (abbreviation) (See 龕灯提灯) flashlight-like lantern with a freely rotating candle that only directs light forward

WinRAR

see styles
 inraa / inra
    ウィンラー
(product) WinRAR (file archival software); (product name) WinRAR (file archival software)

あいさつ回り

see styles
 aisatsumawari
    あいさつまわり
courtesy call; making the rounds

アイヒワルデ

see styles
 aihiwarude
    アイヒワルデ
(place-name) Eichwalde

あい変わらず

see styles
 aikawarazu
    あいかわらず
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still

アウトワード

see styles
 autowaado / autowado
    アウトワード
outward

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary