I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤色わい星 see styles |
sekishokuwaisei / sekishokuwaise せきしょくわいせい |
(astron) red dwarf |
走りまわる see styles |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
超弩級戦艦 see styles |
choudokyuusenkan / chodokyusenkan ちょうどきゅうせんかん |
superdreadnought (class of warships) |
越前竹原駅 see styles |
echizentakewaraeki えちぜんたけわらえき |
(st) Echizentakewara Station |
趣味が悪い see styles |
shumigawarui しゅみがわるい |
(exp,adj-i) bad taste (e.g. in clothes); poor taste |
趣味の悪い see styles |
shuminowarui しゅみのわるい |
(exp,adj-i) in bad taste; vulgar; tasteless |
足しにする see styles |
tashinisuru たしにする |
(exp,vs-i) (as 〜の足しにする) (See 足しになる) to make up (a deficiency); to supplement; to add to; to put towards |
足しになる see styles |
tashininaru たしになる |
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward |
足を向ける see styles |
ashiomukeru あしをむける |
(exp,v1) to head towards; to direct one's steps to |
Variations: |
hane; hane はね; ハネ |
(1) (a) jump; (2) splashes (usu. of mud); (3) (often 撥ね) upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo); (4) close (e.g. of a theatrical performance); breakup; (5) (kana only) {go} (usu. ハネ) (See 二段バネ) hane (move) |
跳びまわる see styles |
tobimawaru とびまわる |
(v5r,vi) to fly about; to skip about; to bustle about |
踏鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
蹈鞴を踏む see styles |
tataraofumu たたらをふむ |
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter |
身のまわり see styles |
minomawari みのまわり |
(exp,n) one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities |
身の回り品 see styles |
minomawarihin みのまわりひん |
(exp,n) personal effects |
身毛上靡相 see styles |
shēn máo shàng mí xiàng shen1 mao2 shang4 mi2 xiang4 shen mao shang mi hsiang shinmō jōmi sō |
The hairs on Buddha's body curled upwards, one of the thirty-two marks. |
軍を進める see styles |
gunosusumeru ぐんをすすめる |
(exp,v1) to move troops forward |
軍事通信員 see styles |
gunjitsuushinin / gunjitsushinin ぐんじつうしんいん |
war correspondent |
軍配うちわ see styles |
gunbaiuchiwa ぐんばいうちわ |
(1) (military term) gourd-shaped war fan; (2) (sumo) referee's fan; umpire's fan; (3) fan-shaped emblem |
軟らかな光 see styles |
yawarakanahikari やわらかなひかり |
(exp,n) soft light |
軟件即服務 软件即服务 see styles |
ruǎn jiàn jí fú wù ruan3 jian4 ji2 fu2 wu4 juan chien chi fu wu |
software as a service (SaaS) |
軟體配送者 软体配送者 see styles |
ruǎn tǐ pèi sòng zhě ruan3 ti3 pei4 song4 zhe3 juan t`i p`ei sung che juan ti pei sung che |
software distributor |
転げまわる see styles |
korogemawaru ころげまわる |
(v5r,vi) to roll about; to writhe about |
Variations: |
shinsha; shinsa(辰砂) しんしゃ; しんさ(辰砂) |
(1) (See 硫化水銀) cinnabar; cinnabarite; (2) cinnabar lacquer; cinnabar lacquerware |
辿たどしい see styles |
tadotadoshii / tadotadoshi たどたどしい |
(adjective) (kana only) with difficulty; faltering; tottering; awkward |
追いたてる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
追い立てる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
追われる身 see styles |
owarerumi おわれるみ |
(exp,n) (oft. as 〜となる) wanted person; fugitive; person being chased |
通信ソフト see styles |
tsuushinsofuto / tsushinsofuto つうしんソフト |
{comp} communication software |
通話料金制 see styles |
tsuuwaryoukinsei / tsuwaryokinse つうわりょうきんせい |
(noun - becomes adjective with の) {comp} message-rated |
遊びまわる see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
運送取扱人 see styles |
unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin うんそうとりあつかいにん |
forwarding merchant; freight forwarder |
道遊の割戸 see styles |
douyuunowareto / doyunowareto どうゆうのわれと |
(place-name) Dōyūnowareto |
遣りにくい see styles |
yarinikui やりにくい |
(adjective) (kana only) hard-to-do; difficult; tough; awkward; tricky |
那加芦原町 see styles |
nakaawarachou / nakawaracho なかあわらちょう |
(place-name) Nakaawarachō |
都合が悪い see styles |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) inconvenient |
都合の悪い see styles |
tsugounowarui / tsugonowarui つごうのわるい |
(exp,adj-i) inconvenient |
酒癖が悪い see styles |
sakegusegawarui さけぐせがわるい |
(exp,adj-i) (See 酒癖の悪い) being a bad drunk |
酒癖の悪い see styles |
sakegusenowarui さけぐせのわるい |
(adjective) (See 酒癖が悪い) being a bad drunk |
酔いが回る see styles |
yoigamawaru よいがまわる |
(exp,v5r) to get drunk; to become tipsy |
醍醐廻り戸 see styles |
daigomawarido だいごまわりど |
(place-name) Daigomawarido |
重いソフト see styles |
omoisofuto おもいソフト |
(exp,n) {comp} resource-hungry software (CPU, memory, etc.); bloatware |
野澤量一郎 see styles |
nozawaryouichirou / nozawaryoichiro のざわりょういちろう |
(person) Nozawa Ryōichirō (1938.3-) |
野犬捕獲員 see styles |
yakenhokakuin やけんほかくいん |
dogcatcher; dog warden |
金江町藁江 see styles |
kanaechouwarae / kanaechowarae かなえちょうわらえ |
(place-name) Kanaechōwarae |
鉢喇特崎拏 钵喇特崎拏 see styles |
bō lǎ tè qín á bo1 la3 te4 qin2 a2 po la t`e ch`in a po la te chin a haradokina |
pradakṣiṇa, circumambulation with the right shoulder towards the object of homage. |
Variations: |
shouki / shoki しょうき |
(1) Shōki the Plague-Queller; Zhong Kui; traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons; (2) (hist) Shōki (WWII fighter aircraft) |
鎌倉の戦い see styles |
kamakuranotatakai かまくらのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Kamakura (Genkō War; 1333); Siege of Kamakura |
長打コース see styles |
choudakoosu / chodakoosu ちょうだコース |
{baseb} ball hit toward the gap between outfielders |
長谷川理恵 see styles |
hasegawarie はせがわりえ |
(person) Hasegawa Rie (1973.12.1-) |
長谷川良平 see styles |
hasegawaryouhei / hasegawaryohe はせがわりょうへい |
(person) Hasegawa Ryōhei (1930.3.25-) |
長谷川龍生 see styles |
hasegawaryuusei / hasegawaryuse はせがわりゅうせい |
(person) Hasegawa Ryūsei |
関わりあう see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
関わり合い see styles |
kakawariai かかわりあい |
involvement |
関わり合う see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
関屋下川原 see styles |
sekiyashimokawara せきやしもかわら |
(place-name) Sekiyashimokawara |
関屋堀割町 see styles |
sekiyahoriwarichiyou / sekiyahoriwarichiyo せきやほりわりちよう |
(place-name) Sekiyahoriwarichiyou |
関税割当制 see styles |
kanzeiwariatesei / kanzewariatese かんぜいわりあてせい |
tariff quota system |
陸軍大学校 see styles |
rikugundaigakkou / rikugundaigakko りくぐんだいがっこう |
(hist) Army War College |
雙斑綠柳鶯 双斑绿柳莺 see styles |
shuāng bān lǜ liǔ yīng shuang1 ban1 lu:4 liu3 ying1 shuang pan lü liu ying |
(bird species of China) two-barred warbler (Phylloscopus plumbeitarsus) |
Variations: |
sekka; sekka せっか; セッカ |
(kana only) zitting cisticola (Cisticola juncidis); fan-tailed warbler |
雪崩を打つ see styles |
nadareoutsu / nadareotsu なだれをうつ |
(exp,v5t) to surge like an avalanche; to flood; to swarm; to stampede |
雲霞の如く see styles |
unkanogotoku うんかのごとく |
in swarms |
電気クラゲ see styles |
denkikurage でんきクラゲ |
(colloquialism) Portuguese man-of-war (Physalia physalis) |
静内川緑地 see styles |
shizunaigawaryokuchi しずないがわりょくち |
(place-name) Shizunaigawaryokuchi |
非対称戦争 see styles |
hitaishousensou / hitaishosenso ひたいしょうせんそう |
asymmetric war |
面が割れる see styles |
mengawareru めんがわれる |
(exp,v1) to be identified |
音楽ソフト see styles |
ongakusofuto おんがくソフト |
{comp} music software |
音羽森廻り see styles |
otowamorimawari おとわもりまわり |
(place-name) Otowamorimawari |
順方向電圧 see styles |
junhoukoudenatsu / junhokodenatsu じゅんほうこうでんあつ |
(See 順方向電圧降下) forward voltage (e.g. of a semiconductor) |
頭がまわる see styles |
atamagamawaru あたまがまわる |
(exp,v5r) to get one's head around; to think about |
頭がわるい see styles |
atamagawarui あたまがわるい |
(exp,adj-i) slow; weak-headed; dumb |
顔色が悪い see styles |
kaoirogawarui かおいろがわるい |
(exp,adj-i) looking pale; looking unwell |
飛びまわる see styles |
tobimawaru とびまわる |
(v5r,vi) to fly about; to skip about; to bustle about |
飛騨萩原駅 see styles |
hidahagiwaraeki ひだはぎわらえき |
(st) Hidahagiwara Station |
飲みまわる see styles |
nomimawaru のみまわる |
(transitive verb) to go on a pub-crawl; to drink at a round of places |
首がすわる see styles |
kubigasuwaru くびがすわる |
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby) |
首が据わる see styles |
kubigasuwaru くびがすわる |
(exp,v5r) to be able to hold one's head up (of a baby) |
駆けまわる see styles |
kakemawaru かけまわる |
(v5r,vi) to run around; to bustle about |
駐車監視員 see styles |
chuushakanshiin / chushakanshin ちゅうしゃかんしいん |
parking inspector; parking enforcement officer; traffic warden |
Variations: |
wawaru わわる |
(v4r,vi) (kana only) (archaism) to raise one's voice; to speak noisily; to yell; to shout |
高千穂河原 see styles |
takachihokawara たかちほかわら |
(personal name) Takachihokawara |
高山短翅鶯 高山短翅莺 see styles |
gāo shān duǎn chì yīng gao1 shan1 duan3 chi4 ying1 kao shan tuan ch`ih ying kao shan tuan chih ying |
(bird species of China) russet bush warbler (Locustella mandelli) |
鬼瓦宇太郎 see styles |
onigawaraudarou / onigawaraudaro おにがわらうだろう |
(person) Onigawara Udarou |
Variations: |
geiha / geha げいは |
(1) raging waves; (2) battle cry; war cry |
鰹の烏帽子 see styles |
katsuonoeboshi; katsuonoeboshi かつおのえぼし; カツオノエボシ |
(kana only) Portuguese man-of-war (Physalia physalis) |
麦わら帽子 see styles |
mugiwaraboushi / mugiwaraboshi むぎわらぼうし |
straw hat |
麦わら細工 see styles |
mugiwarazaiku むぎわらざいく |
straw work |
黒澤亜里子 see styles |
kurosawaariko / kurosawariko くろさわありこ |
(person) Kurosawa Ariko |
黒色わい星 see styles |
kokushokuwaisei / kokushokuwaise こくしょくわいせい |
(astron) black dwarf |
Variations: |
kosou / koso こそう |
(noun/participle) (1) (rare) motivating the troops on the battlefield with war drums and war cries; (noun/participle) (2) (rare) making an uproar |
Variations: |
momonga; momongaa(鼯鼠); momonga / momonga; momonga(鼯鼠); momonga ももんが; ももんがあ(鼯鼠); モモンガ |
(kana only) Japanese flying squirrel (Pteromys momonga); small Japanese flying squirrel; Japanese dwarf flying squirrel |
鼻先で笑う see styles |
hanasakidewarau はなさきでわらう |
(exp,v5u) to laugh scornfully; to sneer at |
龍野町川原 see styles |
tatsunochoukawara / tatsunochokawara たつのちょうかわら |
(place-name) Tatsunochōkawara |
Variations: |
gandou / gando がんどう |
(1) Buddhist altar light; (2) (abbreviation) (See 龕灯提灯) flashlight-like lantern with a freely rotating candle that only directs light forward |
WinRAR see styles |
inraa / inra ウィンラー |
(product) WinRAR (file archival software); (product name) WinRAR (file archival software) |
あいさつ回り see styles |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; making the rounds |
アイヒワルデ see styles |
aihiwarude アイヒワルデ |
(place-name) Eichwalde |
あい変わらず see styles |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
アウトワード see styles |
autowaado / autowado アウトワード |
outward |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.