I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事務職員 see styles |
jimushokuin じむしょくいん |
administrative staff; business clerk; clerical force; clerical officer; clerical personnel; clerical staff; office employee; office personnel; office worker | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事大思想 see styles |
jidaishisou / jidaishiso じだいしそう |
admiration of the powerful | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事改めて see styles |
kotoaratamete ことあらためて |
(expression) anew | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事業本部 see styles |
jigyouhonbu / jigyohonbu じぎょうほんぶ |
corporate headquarters; (company) group | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事業活動 see styles |
jigyoukatsudou / jigyokatsudo じぎょうかつどう |
business activities; business conduct; business operations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
事無巨細 事无巨细 see styles |
shì wú jù xì shi4 wu2 ju4 xi4 shih wu chü hsi |
lit. things are not separated according to their size (idiom); fig. to deal with any matter, regardless of its importance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二の字点 see styles |
ninojiten にのじてん |
(See 踊り字) iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun'yomi) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二世議員 see styles |
niseigiin / nisegin にせいぎいん |
(See 世襲議員) second-generation Diet member; second-generation politician; Diet member who succeeded a parent | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二人三脚 see styles |
nininsankyaku ににんさんきゃく |
(1) (yoji) three-legged race; (2) (yoji) cooperation with singleness of purpose (e.g. between companies); operating in tandem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十八祖 see styles |
èr shí bā zǔ er4 shi2 ba1 zu3 erh shih pa tsu nijūhasso |
The twenty-eight Buddhist patriarchs as stated by the Mahāyānists. The Tiantai school reckons twenty-three, or twenty-four, with the addition of Śaṇakavāsa, contemporary with his predecessors, but the Chan school reckons twenty-eight: (1) Mahākāśyapa, 摩訶迦葉 (摩訶迦葉波); (2) Ānanda, 阿難; (3) Śāṇakavāsa, 商那和修; 4) Upagupta, 優婆毱多; (5) Dhṛṭaka, 提多迦; (6) Mikkaka, or Miccaka, or Micchaka, 彌遮迦; (7) Vasumitra, 婆須蜜; (8) Buddhanandi, 佛陀難提; (9) Buddhamitra, 伏駄蜜多; (10) Pārśva, or Pārśvika, 波栗溼縛or 脇尊者; (11) Puṇyayaśas 那尊耶舍; (12) Aśvaghoṣa, 馬鳴大士; (13) Kapimala, 迦毘摩羅; (14) Nāgārjuna, 龍樹; (15) Kāṇadeva, 迦那提婆; (16) Rāhulata, 羅睺羅多; (17) Saṅghanandi, 僧伽難提; (18) Gayāśata, 伽耶舍多; (19) Kumārata, 鳩摩羅多; (20) Jayata, 闍夜多; (21) Vasubandhu, 婆修盤頭; (22) Manorhita, 摩撃羅; (23) Haklena, 鶴輸勒; (24) Ārasiṁha, 師子尊者; (25) Basiasita, 婆舍新多; (26) Puṇyamitra, 不如密多; (27) Prajñātāra, 般若多羅; (28) Bodhidharma, 菩提達磨. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二村忠美 see styles |
futamuratadami ふたむらただみ |
(person) Futamura Tadami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二次函數 二次函数 see styles |
èr cì hán shù er4 ci4 han2 shu4 erh tz`u han shu erh tzu han shu |
quadratic function | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二次方程 see styles |
èr cì fāng chéng er4 ci4 fang1 cheng2 erh tz`u fang ch`eng erh tzu fang cheng |
(math.) quadratic equation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二次曲線 二次曲线 see styles |
èr cì qū xiàn er4 ci4 qu1 xian4 erh tz`u ch`ü hsien erh tzu chü hsien nijikyokusen にじきょくせん |
quadratic curve (geometry); conic quadratic curve |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二次関数 see styles |
nijikansuu / nijikansu にじかんすう |
{math} quadratic function | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二段構え see styles |
nidangamae にだんがまえ |
keeping an alternative up one's sleeve; two-stage preparation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二河白道 see styles |
èr hé bái dào er4 he2 bai2 dao4 erh ho pai tao nigabyakudou / nigabyakudo にがびゃくどう |
(expression) (yoji) {Buddh} the road to paradise is a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed) The two rivers and the white path, i.e. the path leading to life between the rivers of desire and hatred, which are compared to water and fire. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二號人物 二号人物 see styles |
èr hào rén wù er4 hao4 ren2 wu4 erh hao jen wu |
second best person; second-rate person | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二項演算 see styles |
nikouenzan / nikoenzan にこうえんざん |
{math} binary operation; dyadic operation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
互通有無 互通有无 see styles |
hù tōng yǒu wú hu4 tong1 you3 wu2 hu t`ung yu wu hu tung yu wu |
(idiom) mutual exchange of assistance; to benefit from each other's strengths and make up each other's shortfalls; to reciprocate with material assistance; to scratch each other's back | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五七一代 see styles |
wǔ qī yī dài wu3 qi1 yi1 dai4 wu ch`i i tai wu chi i tai |
generation of 1957; refers to Mao's anti-rightist purge of 1957 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五位三昧 see styles |
wǔ wèi sān mèi wu3 wei4 san1 mei4 wu wei san mei goi zanmai |
五種三昧 The five kinds of samādhi: (1) On mortality, the 四禪 and 八定; (2) śrāvaka on the four axioms; (3) pratyekabuddha on the twelve nidānas; (4) bodhisattva on the 六度 and the 萬行; (5) Buddha on the one Buddha-vehicle, which includes all others; v. 五乘. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五体投地 see styles |
gotaitouchi / gotaitochi ごたいとうち |
(noun/participle) (yoji) {Buddh} prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五佛五身 see styles |
wǔ fó wǔ shēn wu3 fo2 wu3 shen1 wu fo wu shen gobutsu goshin |
A Shingon term for the five Buddhas in their five manifestations: Vairocana as eternal and pure dharmakāya; Akṣobhya as immutable and sovereign; Ratnasaṃbhava as bliss and glory; Amitābha as wisdom in action; Śākyamuni as incarnation and nirmāṇakāya. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五四運動 五四运动 see styles |
wǔ sì yùn dòng wu3 si4 yun4 dong4 wu ssu yün tung goshiundou / goshiundo ごしうんどう |
May Fourth Movement; Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles May Fourth Movement (anti-imperialist student demonstration in Beijing on May 4, 1919) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五支作法 see styles |
wǔ zhī zuò fǎ wu3 zhi1 zuo4 fa3 wu chih tso fa goshi sahō |
(or 五分作法) The five parts (avayava) of a syllogism: 立宗 pratijñā, the proposition; 辯因 hetu, the reason; 引喩 udāharaṇa, the example; 合 upanaya, the application; and 結 nigamana, the summing up, or conclusion. These are also expressed in other terms, e. g. 立義; 因; 譬如; 合譬;, and 決定. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種三歸 五种三归 see styles |
wǔ zhǒng sān guī wu3 zhong3 san1 gui1 wu chung san kuei goshu sanki |
The five modes of trisarana, or formulas of trust in the Triratna, taken by those who (1) 翻邪 turn from heresy; (2) take the five commandments; (3) the eight commandments; (4) the ten commandments; (5) the complete commandments. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不翻 五种不翻 see styles |
wǔ zhǒng bù fān wu3 zhong3 bu4 fan1 wu chung pu fan goshu fuhon |
The five kinds of terms which Xuanzang did not translate but transliterated— the esoteric (such as 陀羅尼); those with several meanings (such as 薄伽梵); those without equivalent in China (such as 閻浮樹); old-established terms (such as 阿耨菩提); and those which would be less impressive when translated. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種散亂 五种散乱 see styles |
wǔ zhǒng sàn luàn wu3 zhong3 san4 luan4 wu chung san luan goshu sanran |
The five kinds of mental aberration: (1) the five senses themselves not functioning properly; (2) external distraction, or inability to concentrate the attention; (3) internal distraction, or mental confusion; (4) distraction caused by ideas of mean and mine, personality, possession, etc. (5) confusion of thought produced by Hīnayāna ideas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五解脫輪 五解脱轮 see styles |
wǔ jiě tuō lún wu3 jie3 tuo1 lun2 wu chieh t`o lun wu chieh to lun go gedatsu rin |
The five wheels of liberation, or salvation, i. e. the five maṇḍalas in which are the Five Dhyāni-Buddhas, see 五智如來; also called五大月輪 and五輪塔婆. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五體投地 五体投地 see styles |
wǔ tǐ tóu dì wu3 ti3 tou2 di4 wu t`i t`ou ti wu ti tou ti gotai tōji |
to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb throwing five parts of the body to the ground |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井之洞谷 see styles |
inoboratani いのぼらたに |
(place-name) Inoboratani | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井原哲夫 see styles |
iharatetsuo いはらてつお |
(person) Ihara Tetsuo (1939-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井原高忠 see styles |
iharatakatada いはらたかただ |
(person) Ihara Takatada (1929.6.6-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井村達男 see styles |
imuratatsuo いむらたつお |
(person) Imura Tatsuo (1938.3.30-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亜成層圏 see styles |
aseisouken / asesoken あせいそうけん |
(noun - becomes adjective with の) substratosphere | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亜間氷期 see styles |
akanpyouki / akanpyoki あかんぴょうき |
{geol} interstadial (period of higher temperatures during a glacial period); interstade | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亡命之徒 see styles |
wáng mìng zhī tú wang2 ming4 zhi1 tu2 wang ming chih t`u wang ming chih tu |
runaway (idiom); desperate criminal; fugitive | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亡命文学 see styles |
boumeibungaku / bomebungaku ぼうめいぶんがく |
exile literature | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亡羊の嘆 see styles |
bouyounotan / boyonotan ぼうようのたん |
(exp,n) (idiom) bemoaning the frustration of reaching truth (for surplus of academic paths); being at a loss | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交換殺人 see styles |
koukansatsujin / kokansatsujin こうかんさつじん |
murder swap; murder exchange; murder of each other's targets by co-conspirators | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交流電源 see styles |
kouryuudengen / koryudengen こうりゅうでんげん |
(See オルタネーター) alternator; AC generator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
交淺言深 交浅言深 see styles |
jiāo qiǎn yán shēn jiao1 qian3 yan2 shen1 chiao ch`ien yen shen chiao chien yen shen |
(idiom) to talk intimately while being comparative strangers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
京郊日報 京郊日报 see styles |
jīng jiāo rì bào jing1 jiao1 ri4 bao4 ching chiao jih pao |
Beijing Suburbs Daily, newspaper in operation 1980-2018 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人でなし see styles |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人で無し see styles |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人事管理 see styles |
rén shì guǎn lǐ ren2 shi4 guan3 li3 jen shih kuan li jinjikanri じんじかんり |
personnel management personnel management; personnel administration |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人事考課 see styles |
jinjikouka / jinjikoka じんじこうか |
(yoji) merit (ability, efficiency) rating; employee performance evaluation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人事行政 see styles |
jinjigyousei / jinjigyose じんじぎょうせい |
personnel administration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人工呼吸 see styles |
rén gōng hū xī ren2 gong1 hu1 xi1 jen kung hu hsi jinkoukokyuu / jinkokokyu じんこうこきゅう |
artificial respiration (medicine) artificial respiration |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人形使い see styles |
ningyouzukai / ningyozukai にんぎょうづかい ningyoutsukai / ningyotsukai にんぎょうつかい |
puppet operator; puppet manipulator; puppeteer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人形回し see styles |
ningyoumawashi / ningyomawashi にんぎょうまわし |
puppet operator | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人形遣い see styles |
ningyouzukai / ningyozukai にんぎょうづかい ningyoutsukai / ningyotsukai にんぎょうつかい |
puppet operator; puppet manipulator; puppeteer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人権宣言 see styles |
jinkensengen じんけんせんげん |
Declaration of the Rights of Man (during the French Revolution; 1789) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人民戰爭 人民战争 see styles |
rén mín zhàn zhēng ren2 min2 zhan4 zheng1 jen min chan cheng |
people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人道作戦 see styles |
jindousakusen / jindosakusen じんどうさくせん |
humanitarian operation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人間不在 see styles |
ningenfuzai にんげんふざい |
being devoid of consideration for human beings | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人間宣言 see styles |
ningensengen にんげんせんげん |
(hist) Declaration of Humanity (wherein Hirohito renounced the imperial claim to divinity; January 1, 1946) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
今村谷口 see styles |
imamurataniguchi いまむらたにぐち |
(surname) Imamurataniguchi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仕出かす see styles |
shidekasu しでかす |
(transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仕出来す see styles |
shidekasu しでかす |
(transitive verb) (kana only) to make a mess; to perpetrate; to do; to finish up; to be guilty of | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付け焼刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付之一炬 see styles |
fù zhī yī jù fu4 zhi1 yi1 ju4 fu chih i chü |
to put to the torch (idiom); to commit to the flames; to burn something down deliberately | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付之度外 see styles |
fù zhī dù wài fu4 zhi1 du4 wai4 fu chih tu wai |
to think nothing of doing something (idiom); to do something without considering the risks; to leave out of consideration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付焼き刃 see styles |
tsukeyakiba つけやきば |
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仙ノ倉谷 see styles |
sennokuratani せんのくらたに |
(personal name) Sennokuratani | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
代代相傳 代代相传 see styles |
dài dài xiāng chuán dai4 dai4 xiang1 chuan2 tai tai hsiang ch`uan tai tai hsiang chuan |
passed on from generation to generation (idiom); to hand down | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
代理処罰 see styles |
dairishobatsu だいりしょばつ |
{law} proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
令外の官 see styles |
ryougenokan / ryogenokan りょうげのかん |
(archaism) government position (or office) not specified in the administrative code of the ritsuryo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以人廢言 以人废言 see styles |
yǐ rén fèi yán yi3 ren2 fei4 yan2 i jen fei yen |
to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以死明志 see styles |
yǐ sǐ míng zhì yi3 si3 ming2 zhi4 i ssu ming chih |
to demonstrate one's sincerity by dying | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
以華制華 以华制华 see styles |
yǐ huá zhì huá yi3 hua2 zhi4 hua2 i hua chih hua |
use Chinese collaborators to subdue the Chinese (imperialist policy) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仮名文学 see styles |
kanabungaku かなぶんがく |
kana literature; works written in kana in the Heian period | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仮想企業 see styles |
kasoukigyou / kasokigyo かそうきぎょう |
{comp} virtual corporation; VC | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仮言命法 see styles |
kagenmeihou / kagenmeho かげんめいほう |
{phil} hypothetical imperative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仰々しい see styles |
gyougyoushii / gyogyoshi ぎょうぎょうしい |
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仰仰しい see styles |
gyougyoushii / gyogyoshi ぎょうぎょうしい |
(adjective) exaggerated; bombastic; highly colored; highly coloured | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲裁々判 see styles |
chuusaisaiban / chusaisaiban ちゅうさいさいばん |
arbitration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲裁裁判 see styles |
chuusaisaiban / chusaisaiban ちゅうさいさいばん |
arbitration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲裁裁定 see styles |
chuusaisaitei / chusaisaite ちゅうさいさいてい |
settlement by arbitration | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲間ぼめ see styles |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲間褒め see styles |
nakamabome なかまぼめ |
mutual admiration; logrolling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
任期満了 see styles |
ninkimanryou / ninkimanryo にんきまんりょう |
expiration of term of office | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業会計 see styles |
kigyoukaikei / kigyokaike きぎょうかいけい |
corporate accounting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業体質 see styles |
kigyoutaishitsu / kigyotaishitsu きぎょうたいしつ |
corporate character; corporate culture; corporate philosophy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業倒産 see styles |
kigyoutousan / kigyotosan きぎょうとうさん |
corporate bankruptcy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業倫理 see styles |
kigyourinri / kigyorinri きぎょうりんり |
corporate ethics | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業債務 see styles |
kigyousaimu / kigyosaimu きぎょうさいむ |
corporate debt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業再生 see styles |
kigyousaisei / kigyosaise きぎょうさいせい |
corporate reconstruction; corporate rejuvenation; corporate revitalization; corporate revival | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業努力 see styles |
kigyoudoryoku / kigyodoryoku きぎょうどりょく |
business efforts; corporate efforts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業収益 see styles |
kigyoushuueki / kigyoshueki きぎょうしゅうえき |
corporate earnings; corporate profits | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業情報 see styles |
kigyoujouhou / kigyojoho きぎょうじょうほう |
corporate information | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業戦士 see styles |
kigyousenshi / kigyosenshi きぎょうせんし |
corporate warrior (exceptionally dedicated and hard-working employee) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業戦略 see styles |
kigyousenryaku / kigyosenryaku きぎょうせんりゃく |
{bus} corporate strategy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業投資 see styles |
kigyoutoushi / kigyotoshi きぎょうとうし |
corporate spending | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業整備 see styles |
kigyouseibi / kigyosebi きぎょうせいび |
curtailment of business operations | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業業績 see styles |
kigyougyouseki / kigyogyoseki きぎょうぎょうせき |
corporate earnings; corporate performance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
企業活動 see styles |
kigyoukatsudou / kigyokatsudo きぎょうかつどう |
corporate activities; business operations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.