I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

松崎しげる

see styles
 matsuzakishigeru
    まつざきしげる
(person) Matsuzaki Shigeru (1949.11-)

果たせる哉

see styles
 hataserukana
    はたせるかな
(adverb) as expected

枝を矯める

see styles
 edaotameru
    えだをためる
(exp,v1) to straighten a branch

枠を付ける

see styles
 wakuotsukeru
    わくをつける
(exp,v1) to set a frame; to frame

枯れ果てる

see styles
 karehateru
    かれはてる
(v1,vi) to wither completely (of a plant); to dry up completely; to drop all its leaves

染めつける

see styles
 sometsukeru
    そめつける
(transitive verb) to dye (in patterns)

染め上げる

see styles
 someageru
    そめあげる
(transitive verb) to finish dyeing

染め付ける

see styles
 sometsukeru
    そめつける
(transitive verb) to dye (in patterns)

染め分ける

see styles
 somewakeru
    そめわける
(transitive verb) to dye in different colors (colours)

柳京ホテル

see styles
 ryugyonhoteru
    リュギョンホテル
(place-name) Ryugyong Hotel (North Korea)

栃ノ海晃嘉

see styles
 tochinoumiteruyoshi / tochinomiteruyoshi
    とちのうみてるよし
(person) Tochinoumi Teruyoshi, 49th sumo grand champion

校を重ねる

see styles
 kouokasaneru / kookasaneru
    こうをかさねる
(exp,v1) to proofread again and again

根をつめる

see styles
 konotsumeru
    こんをつめる
(exp,v1) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue)

根を詰める

see styles
 konotsumeru
    こんをつめる
(exp,v1) to persevere; to keep at something (regardless of one's fatigue)

格を上げる

see styles
 kakuoageru
    かくをあげる
(exp,v1) to raise the standard

格好つける

see styles
 kakkoutsukeru / kakkotsukeru
    かっこつける
(Ichidan verb) (kana only) to affect a stylish air; to try to look good; to show off

格好付ける

see styles
 kakkoutsukeru / kakkotsukeru
    かっこつける
(Ichidan verb) (kana only) to affect a stylish air; to try to look good; to show off

案を立てる

see styles
 anotateru
    あんをたてる
(exp,v1) to draft a proposal

桐島ノエル

see styles
 kirishimanoeru
    きりしまノエル
(person) Kirishima Noeru (1965.12-)

梓に上せる

see styles
 shininoboseru
    しにのぼせる
(exp,v1) to bring (a book) into the world; to publish

梶原しげる

see styles
 kajiwarashigeru
    かじわらしげる
(person) Kajiwara Shigeru (1950.7-)

棚に上げる

see styles
 tananiageru
    たなにあげる
(exp,v1) (idiom) to be blind to one's shortcomings; to play innocent

棚へ上げる

see styles
 tanaheageru
    たなへあげる
(exp,v1) to be blind to one's shortcomings; to play innocent

森トンネル

see styles
 moritonneru
    もりトンネル
(place-name) Mori Tunnel

棺に納める

see styles
 kanniosameru
    かんにおさめる
(exp,v1) to lay in a coffin

植えつける

see styles
 uetsukeru
    うえつける
(transitive verb) to plant

植え付ける

see styles
 uetsukeru
    うえつける
(transitive verb) to plant

植え替える

see styles
 uekaeru
    うえかえる
(transitive verb) (1) to transplant (a plant); to replant; (transitive verb) (2) to reset (type)

椿トンネル

see styles
 tsubakitonneru
    つばきトンネル
(place-name) Tsubaki Tunnel

極力努める

see styles
 kyokuryokutsutomeru
    きょくりょくつとめる
(Ichidan verb) to do one's best

極力勉める

see styles
 kyokuryokutsutomeru
    きょくりょくつとめる
(Ichidan verb) to do one's best

楽しませる

see styles
 tanoshimaseru
    たのしませる
(transitive verb) to amuse; to delight; to entertain; to please; to regale; to give someone a good time; to impart delight; to give pleasure to

榎トンネル

see styles
 enokitonneru
    えのきトンネル
(place-name) Enoki Tunnel

樺杣内覆道

see styles
 kabasomanaitonneru
    かばそまないトンネル
(place-name) Kabasomanai Tunnel

橘トンネル

see styles
 tachibanatonneru
    たちばなトンネル
(place-name) Tachibana Tunnel

歌いあげる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い上げる

see styles
 utaiageru
    うたいあげる
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry

歌い始める

see styles
 utaihajimeru
    うたいはじめる
(Ichidan verb) to start singing

正鵠を得る

see styles
 seikokuoeru / sekokuoeru
    せいこくをえる
(exp,v1) (See 正鵠を射る) to hit the mark

歩き始める

see styles
 arukihajimeru
    あるきはじめる
(Ichidan verb) to begin to walk; to set out

歩き疲れる

see styles
 arukitsukareru
    あるきつかれる
(Ichidan verb) to be tired from walking

歩き続ける

see styles
 arukitsuzukeru
    あるきつづける
(Ichidan verb) to keep walking

歩み続ける

see styles
 ayumitsuzukeru
    あゆみつづける
(Ichidan verb) to continue (walking)

歩を進める

see styles
 hoosusumeru
    ほをすすめる
(exp,v1) (1) to walk; to move forward; (exp,v1) (2) to make progress

歯が抜ける

see styles
 haganukeru
    はがぬける
(exp,v1) to lose a tooth; to lose one's teeth

歯を立てる

see styles
 haotateru
    はをたてる
(exp,v1) to bite; to sink one's teeth into; to nip

歯付ベルト

see styles
 hatsukiberuto
    はつきベルト
toothed belt

死にかける

see styles
 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

死に別れる

see styles
 shiniwakareru
    しにわかれる
(v1,vi) to be separated by death

死に後れる

see styles
 shiniokureru
    しにおくれる
(v1,vi) to outlive

死に掛ける

see styles
 shinikakeru
    しにかける
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death

死に絶える

see styles
 shinitaeru
    しにたえる
(v1,vi) to die out; to become extinct

死に遅れる

see styles
 shiniokureru
    しにおくれる
(v1,vi) to outlive

死を迎える

see styles
 shiomukaeru
    しをむかえる
(exp,v1) to approach (one's) death; to face (one's) death

死んでいる

see styles
 shindeiru / shinderu
    しんでいる
(exp,v1) to be dead; to be lifeless

死者が出る

see styles
 shishagaderu
    ししゃがでる
(exp,v1) to cause casualties; to result in deaths

殴りつける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

殴り付ける

see styles
 naguritsukeru
    なぐりつける
(transitive verb) to bash; to hit hard; to strike; to beat (someone in battle)

段トンネル

see styles
 dantonneru
    だんトンネル
(place-name) Dan Tunnel

比を求める

see styles
 hiomotomeru
    ひをもとめる
(exp,v1) to obtain the ratio

比屋根照夫

see styles
 hiyaneteruo
    ひやねてるお
(person) Hiyane Teruo

民族大移動

see styles
 minzokudaiidou / minzokudaido
    みんぞくだいいどう
Völkerwanderung; great migration in Europe, 4th to 6th century CE

気おされる

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気がひける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気がふれる

see styles
 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

気がめいる

see styles
 kigameiru / kigameru
    きがめいる
(exp,v5r) to feel depressed; to be down

気がもめる

see styles
 kigamomeru
    きがもめる
(exp,v1) to feel anxious; to feel uneasy; to worry

気が咎める

see styles
 kigatogameru
    きがとがめる
(exp,v1) to feel guilty; to suffer from a guilty conscience; to feel uneasy; to have qualms about; to have scruples about; to feel regret

気が引ける

see styles
 kigahikeru
    きがひける
(v1,exp) to feel awkward; to feel ashamed; to feel inferior; to feel shy (about doing something)

気が抜ける

see styles
 kiganukeru
    きがぬける
(exp,v1) (1) to feel exhausted (after having been stressed); to feel spent; to feel relieved (from stress); (2) to become stale (i.e. of a carbonated beverage); to go flat; to lose flavor; to lose flavour

気が揉める

see styles
 kigamomeru
    きがもめる
(exp,v1) to feel anxious; to feel uneasy; to worry

気が晴れる

see styles
 kigahareru
    きがはれる
(exp,v1) to feel refreshed; to feel more cheerful; to feel better

気が滅入る

see styles
 kigameiru / kigameru
    きがめいる
(exp,v5r) to feel depressed; to be down

気が紛れる

see styles
 kigamagireru
    きがまぎれる
(exp,v1) to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.

気が触れる

see styles
 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

気にかける

see styles
 kinikakeru
    きにかける
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about

気にとめる

see styles
 kinitomeru
    きにとめる
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to

気に掛ける

see styles
 kinikakeru
    きにかける
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about

気に留める

see styles
 kinitomeru
    きにとめる
(exp,v1) to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to

気をつける

see styles
 kiotsukeru
    きをつける
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care

気を付ける

see styles
 kiotsukeru
    きをつける
(exp,v1) to be careful; to pay attention; to take care

気を休める

see styles
 kioyasumeru
    きをやすめる
(exp,v1) to ease up; to relax attention

気を入れる

see styles
 kioireru
    きをいれる
(exp,v1) to do in earnest; to concentrate on; to apply one's mind to

気を緩める

see styles
 kioyurumeru
    きをゆるめる
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down

気を静める

see styles
 kioshizumeru
    きをしずめる
(exp,v1) to becalm one's feelings; to compose oneself

気取られる

see styles
 kedorareru
    けどられる
(v1,vi) (See 気取る・けどる) to arouse suspicion; to be suspected

気圧される

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気押される

see styles
 keosareru
    けおされる
(v1,vi) to be overawed; to be overpowered; to lose the mental battle

気絶させる

see styles
 kizetsusaseru
    きぜつさせる
(Ichidan verb) to stun; to make someone swoon

水チャネル

see styles
 mizuchaneru
    みずチャネル
aquaporin

水で薄める

see styles
 mizudeusumeru
    みずでうすめる
(Ichidan verb) to water down; to dilute with water

水をあける

see styles
 mizuoakeru
    みずをあける
(exp,v1) to open up a lead (over one's opponent)

水をかける

see styles
 mizuokakeru
    みずをかける
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on

水を向ける

see styles
 mizuomukeru
    みずをむける
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave

水を掛ける

see styles
 mizuokakeru
    みずをかける
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on

水垣カエル

see styles
 mizugakikaeru
    みずがきカエル
(person) Mizugaki Kaeru (1974.1.16-)

水木しげる

see styles
 mizukishigeru
    みずきしげる
(person) Mizuki Shigeru (1922.3-)

水蝋樹蝋虫

see styles
 ibotaroumushi / ibotaromushi
    いぼたろうむし
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela)

永岑三千輝

see styles
 nagaminemichiteru
    ながみねみちてる
(person) Nagamine Michiteru

永田照喜治

see styles
 nagataterukichi
    ながたてるきち
(person) Nagata Terukichi

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary