Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心肺停止状態 see styles |
shinpaiteishijoutai / shinpaiteshijotai しんぱいていしじょうたい |
(in a) state of cardiopulmonary arrest |
忠実忠実しい see styles |
mamemameshii / mamemameshi まめまめしい |
(adjective) (kana only) hardworking; painstaking; diligent; conscientious; sincere |
思いやり予算 see styles |
omoiyariyosan おもいやりよさん |
(exp,n) omoiyari yosan; appreciation payment; financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan |
思いをよせる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
思いを寄せる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
思い遣り予算 see styles |
omoiyariyosan おもいやりよさん |
(exp,n) omoiyari yosan; appreciation payment; financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan |
急性心筋梗塞 see styles |
kyuuseishinkinkousoku / kyuseshinkinkosoku きゅうせいしんきんこうそく |
{med} acute myocardial infarction; AMI |
恨みっこなし see styles |
uramikkonashi うらみっこなし |
(expression) with no hard feelings |
恨みっこ無し see styles |
uramikkonashi うらみっこなし |
(expression) with no hard feelings |
想いをよせる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
想いを寄せる see styles |
omoioyoseru おもいをよせる |
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (2) to turn one's mind towards; to think of |
想像しにくい see styles |
souzoushinikui / sozoshinikui そうぞうしにくい |
(exp,adj-i) hard to imagine |
意気地のない see styles |
ikujinonai いくじのない |
(exp,adj-i) spineless; backboneless; timid; cowardly; weak-kneed |
愛德華王子島 爱德华王子岛 see styles |
ài dé huá wáng zǐ dǎo ai4 de2 hua2 wang2 zi3 dao3 ai te hua wang tzu tao |
Prince Edward Island (province of Canada) |
憂き目を見る see styles |
ukimeomiru うきめをみる |
(exp,v1) to have a hard time of it; to have a bitter experience |
憎からず思う see styles |
nikukarazuomou / nikukarazuomo にくからずおもう |
(exp,v5u) (See 憎からず) to feel affectionate towards; to have feelings for; to care for; to hold dear |
成年後見制度 see styles |
seinenkoukenseido / senenkokensedo せいねんこうけんせいど |
{law} conservatorship; adult guardianship |
成年被後見人 see styles |
seinenhikoukennin / senenhikokennin せいねんひこうけんにん |
{law} adult ward |
手あたり次第 see styles |
teatarishidai てあたりしだい |
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately |
手を焼かせる see styles |
teoyakaseru てをやかせる |
(exp,v1) to bother; to embarrass; to harass; to give someone a hard time; to give someone a lot of trouble |
手当たり次第 see styles |
teatarishidai てあたりしだい |
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately |
打ちかためる see styles |
uchikatameru うちかためる |
(transitive verb) to harden by beating |
托馬斯·哈代 托马斯·哈代 |
tuō mǎ sī · hā dài tuo1 ma3 si1 · ha1 dai4 t`o ma ssu · ha tai to ma ssu · ha tai |
Thomas Hardy (1840-1928), English author |
批踢踢實業坊 批踢踢实业坊 see styles |
pī tī tī shí yè fāng pi1 ti1 ti1 shi2 ye4 fang1 p`i t`i t`i shih yeh fang pi ti ti shih yeh fang |
PTT Bulletin Board System (Tw) |
技術基準適合 see styles |
gijutsukijuntekigou / gijutsukijuntekigo ぎじゅつきじゅんてきごう |
(See 技適) technical standards compliance |
Variations: |
oribako おりばこ |
box made of thin wood or cardboard |
拡張スロット see styles |
kakuchousurotto / kakuchosurotto かくちょうスロット |
{comp} expansion slot; expansion board slot |
Variations: |
mochifuda もちふだ |
cards in one's hand; one's hand |
Variations: |
sashibashi さしばし |
pointing towards someone or something with one's chopsticks (a breach of etiquette) |
指折り数える see styles |
yubiorikazoeru ゆびおりかぞえる |
(transitive verb) (1) to count on one's fingers; (transitive verb) (2) to count down the days (in anticipation); to look forward to |
Variations: |
suteyama すてやま |
{cards} discard pile |
Variations: |
sutefuda すてふだ |
(1) discard; discarded (playing) card; (2) (archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) |
搭乗ブリッジ see styles |
toujouburijji / tojoburijji とうじょうブリッジ |
gangway; boarding bridge |
摩訶大大将棋 see styles |
makadaidaishougi / makadaidaishogi まかだいだいしょうぎ |
{shogi} maka dai dai shogi (large 19x19 board shogi variant) |
摸著石頭過河 摸着石头过河 see styles |
mō zhe shí tou guò hé mo1 zhe5 shi2 tou5 guo4 he2 mo che shih t`ou kuo ho mo che shih tou kuo ho |
to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom); to advance cautiously, step by step; to feel one's way forward |
Variations: |
hatamochi はたもち |
standard-bearer; flag-bearer |
Variations: |
hatazao はたざお |
(1) flagstaff; flagpole; (2) (kana only) arabis (any plant of genus Arabis, esp. tower mustard, Arabis glabra); rock cress |
日本工業規格 see styles |
nihonkougyoukikaku / nihonkogyokikaku にほんこうぎょうきかく |
(name until 2019) (See 日本産業規格) Japan Industrial Standards; JIS; (personal name) Nihonkougyoukikaku |
日本有線大賞 see styles |
nihonyuusentaishou / nihonyusentaisho にほんゆうせんたいしょう |
Japan Cable Radio Awards |
日本産業規格 see styles |
nihonsangyoukikaku / nihonsangyokikaku にほんさんぎょうきかく |
(name from 2019) Japanese Industrial Standards; JIS |
日本規格協会 see styles |
nipponkikakukyoukai / nipponkikakukyokai にっぽんきかくきょうかい |
(org) Japan Standards Association; JSA; (o) Japan Standards Association; JSA |
日本農林規格 see styles |
nihonnourinkikaku / nihonnorinkikaku にほんのうりんきかく |
Japan Agricultural Standard; JAS |
旧大乗院庭園 see styles |
kyuudaijouinteien / kyudaijointeen きゅうだいじょういんていえん |
(place-name) Former Daijō-in Gardens |
明けっぴろげ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
Variations: |
hoshikuzu ほしくず |
(1) (countless) stars in the night sky; (2) {astron} stardust |
晴れがましい see styles |
haregamashii / haregamashi はれがましい |
(adjective) (1) grand; formal; ceremonial; showy; festive; cheerful; (adjective) (2) (feeling) awkward; self-conscious; embarrassed; uncomfortable |
暑中お見舞い see styles |
shochuuomimai / shochuomimai しょちゅうおみまい |
summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season |
曰く言い難し see styles |
iwakuiigatashi / iwakuigatashi いわくいいがたし |
(expression) it is hard to explain; it is hard to say |
曷利沙伐彈那 曷利沙伐弹那 see styles |
hé lì shā fá dàn nà he2 li4 sha1 fa2 dan4 na4 ho li sha fa tan na Karishabadanna |
Harṣavardhana, king of Kanyākubja, protector of Buddhism about A. D. 625. |
有害化学物質 see styles |
yuugaikagakubusshitsu / yugaikagakubusshitsu ゆうがいかがくぶっしつ |
{chem} hazardous chemical; toxic chemical substance |
期待を寄せる see styles |
kitaioyoseru きたいをよせる |
(exp,v1) (often ...に期待を...) to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up |
Variations: |
fuda(p); fumita(ok); funda(ok) ふだ(P); ふみた(ok); ふんだ(ok) |
(1) ticket; token; check; receipt; (2) label; tag; (3) sign; card; plate; (4) playing card; (5) (See 守り札) charm; talisman; (6) slip of paper posted on shrine pillars by pilgrims |
東南植物楽園 see styles |
tounanshokubutsurakuen / tonanshokubutsurakuen とうなんしょくぶつらくえん |
(place-name) Southeast Botanical Gardens |
東山動植物園 see styles |
higashiyamadoushokubutsuen / higashiyamadoshokubutsuen ひがしやまどうしょくぶつえん |
(place-name) Higashiyama Zoo and Botanical Gardens |
Variations: |
itawari いたわり |
{MA} board breaking; board splitting |
Variations: |
itajime いたじめ |
itajime technique; resist-dyeing technique in which folded fabric is clamped between two boards |
楽しみにする see styles |
tanoshiminisuru たのしみにする |
(exp,vs-i) to look forward to |
標準正規分布 see styles |
hyoujunseikibunpu / hyojunsekibunpu ひょうじゅんせいきぶんぷ |
{math} standard normal distribution; z-distribution |
横板に雨垂れ see styles |
yokoitaniamadare よこいたにあまだれ |
(exp,n) (idiom) (ant: 立て板に水) halting speech; stammering; (like) rain water (slowly) dripping off a horizontal board |
機内サービス see styles |
kinaisaabisu / kinaisabisu きないサービス |
in-flight service; onboard service |
此奴(rK) |
koitsu(p); koyatsu こいつ(P); こやつ |
(pronoun) (1) (derogatory term) (familiar language) (kana only) (See そいつ・1) he; she; this fellow; this guy; this person; (pronoun) (2) (familiar language) (kana only) (See そいつ・2) this; this one; this thing; (interjection) (3) (derogatory term) (kana only) hey, you!; you bastard!; damn you! |
歯がたたない see styles |
hagatatanai はがたたない |
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (2) hard to chew |
歯が立たない see styles |
hagatatanai はがたたない |
(exp,adj-i) (1) unable to compete with; not able to make a dent in (e.g. a problem); not able to get a solid hit in (e.g. in a fight); (2) hard to chew |
死んだ魚の目 see styles |
shindasakananome しんださかなのめ |
(exp,n) (idiom) empty eyes; thousand-yard stare; blank glaze; expressionless look; eyes of a dead fish |
気むずかしい see styles |
kimuzukashii / kimuzukashi きむずかしい |
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious |
気をゆるめる see styles |
kioyurumeru きをゆるめる |
(exp,v1) to relax one's efforts; to let up; to let one's guard down |
気恥ずかしい see styles |
kihazukashii / kihazukashi きはずかしい |
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward |
Variations: |
mizuna; mizuna みずな; ミズナ |
(1) (kana only) mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard; (2) (kana only) (See 蟒草) Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles) |
決め手を欠く see styles |
kimeteokaku きめてをかく |
(exp,v5k) (See 決め手に欠ける) to be lacking a trump card; to be lacking conclusive evidence |
Variations: |
okikotoba おきことば |
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.) |
海上保安庁法 see styles |
kaijouhoanchouhou / kaijohoanchoho かいじょうほあんちょうほう |
{law} Japan Coast Guard Act |
Variations: |
soeita / soeta そえいた |
doubling plate (carpentry); fishplate (railways); attached board |
Variations: |
yuaka ゆあか |
scale (i.e. hard water coating in a kettle, etc.); fur |
漸う(rK) |
youyou / yoyo ようよう |
(adverb) (1) (dated) (kana only) (See ようやく・1) finally; (adverb) (2) (dated) (kana only) (See ようやく・2) barely; narrowly; hardly; only just; (adverb) (3) (dated) (kana only) (See ようやく・3) gradually; little by little; by degrees |
漸く(rK) |
youyaku / yoyaku ようやく |
(adverb) (1) (kana only) finally; at last; (adverb) (2) (kana only) barely; narrowly; hardly; only just; (adverb) (3) (kana only) gradually; little by little; by degrees |
Variations: |
hitoriga; hitoriga ひとりが; ヒトリガ |
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja) |
灯台もと暗し see styles |
toudaimotokurashi / todaimotokurashi とうだいもとくらし |
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London |
災害用伝言板 see styles |
saigaiyoudengonban / saigaiyodengonban さいがいようでんごんばん |
(See 災害用伝言ダイヤル) emergency message board; disaster message board; online service used to report and check the safety status of people affected by a disaster |
焼きを入れる see styles |
yakioireru やきをいれる |
(exp,v1) to temper; to harden; to torture; to discipline |
Variations: |
niboshi にぼし |
(small crunchy) dried sardines |
特別栄誉教授 see styles |
tokubetsueiyokyouju / tokubetsueyokyoju とくべつえいよきょうじゅ |
distinguished professor (unofficial title awarded by the institution itself) |
狂王の試練場 see styles |
kyouounoshirenjou / kyoonoshirenjo きょうおうのしれんじょう |
(work) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game); (wk) Wizardry: Proving Grounds of the Mad Overlord (1981 video game) |
狗改不了吃屎 see styles |
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3 kou kai pu liao ch`ih shih kou kai pu liao chih shih |
lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change |
Variations: |
inome; ime(猪目) いのめ; いめ(猪目) |
{Shinto} heart symbol (to ward off evil spirits) |
理解しがたい see styles |
rikaishigatai りかいしがたい |
(expression) hard to understand; Byzantine fashion |
田園都市開発 see styles |
denentoshikaihatsu でんえんとしかいはつ |
garden-town development; rural city development; urban sprawl |
Variations: |
tagarashi; tagarashi たがらし; タガラシ |
(1) (kana only) celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus); cursed buttercup; (2) (See 種漬花) woodland bittercress (Cardamine flexuosa); wavy bittercress |
Variations: |
hatake(p); hata はたけ(P); はた |
(1) field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; (n,suf) (2) (はたけ only) (ばたけ when suf) field (of specialization); sphere; area; (n,suf) (3) (はたけ only) (colloquialism) womb; birth; birthplace |
異議の申立て see styles |
iginomoushitate / iginomoshitate いぎのもうしたて |
(exp,n) (law) formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest |
皇宮警察本部 see styles |
kouguukeisatsuhonbu / kogukesatsuhonbu こうぐうけいさつほんぶ |
(org) Imperial Guard Headquarters; (o) Imperial Guard Headquarters |
Variations: |
mezashi めざし |
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets) |
直木三十五賞 see styles |
naokisanjuugoshou / naokisanjugosho なおきさんじゅうごしょう |
(unclass) Naoki Prize (literary award); (personal name) Naoki Prize (literary award) |
相対標準偏差 see styles |
soutaihyoujunhensa / sotaihyojunhensa そうたいひょうじゅんへんさ |
{math} relative standard deviation |
省エネタップ see styles |
shouenetappu / shoenetappu しょうエネタップ |
energy-saving power strip (power board) |
眉に唾をぬる see styles |
mayunitsubaonuru まゆにつばをぬる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes |
眉に唾を塗る see styles |
mayunitsubaonuru まゆにつばをぬる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's wit about one; to be on one's guard; to be wary; to keep on one's toes |
Variations: |
madani(真dani); madani(真蜱); madani まダニ(真ダニ); まだに(真蜱); マダニ |
(kana only) (See ヒメダニ) hard tick; ixodid |
着信転送機能 see styles |
chakushintensoukinou / chakushintensokino ちゃくしんてんそうきのう |
{comp} call forwarding |
石こうボード see styles |
sekkouboodo / sekkoboodo せっこうボード |
gypsum board; drywall; plasterboard |
Variations: |
ishimochi; ishimochi いしもち; イシモチ |
(1) (kana only) (See 白口・しろぐち) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) (See 鮸・にべ・2) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) (See 天竺鯛・てんじくだい) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.