Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 59766 total results for your search in the dictionary. I have created 598 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

言い張る

see styles
 iiharu / iharu
    いいはる
(transitive verb) to insist; to assert; to be obstinate in saying

言い成り

see styles
 iinari / inari
    いいなり
doing as one is told; yes-man

言い抜け

see styles
 iinuke / inuke
    いいぬけ
evasion; an excuse

言い振り

see styles
 iiburi / iburi
    いいぶり
manner of speaking; manner of expression

言い捲る

see styles
 iimakuru / imakuru
    いいまくる
(transitive verb) to talk volubly

言い換え

see styles
 iikae / ikae
    いいかえ
(noun/participle) putting in other words

言い放つ

see styles
 iihanatsu / ihanatsu
    いいはなつ
(transitive verb) to declare; to assert; to say bluntly; to say straight out

言い替え

see styles
 iikae / ikae
    いいかえ
(noun/participle) putting in other words

言い止す

see styles
 iisasu / isasu
    いいさす
(transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying)

言い残す

see styles
 iinokosu / inokosu
    いいのこす
(transitive verb) to leave word with (a person); to state in one's will; to leave (something) unsaid; to forget to mention

言い淀む

see styles
 iiyodomu / iyodomu
    いいよどむ
(transitive verb) to hesitate to say

言い渋る

see styles
 iishiburu / ishiburu
    いいしぶる
(transitive verb) to hesitate to say

言い渡し

see styles
 iiwatashi / iwatashi
    いいわたし
sentence; judgment; judgement; pronouncement; order; command

言い渡す

see styles
 iiwatasu / iwatasu
    いいわたす
(transitive verb) to announce; to tell; to sentence; to order

言い熟す

see styles
 iikonasu / ikonasu
    いいこなす
(transitive verb) to express properly; to explain well

言い現す

see styles
 iiarawasu / iarawasu
    いいあらわす
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess

言い甲斐

see styles
 iigai / igai
    いいがい
worth mentioning

言い直し

see styles
 iinaoshi / inaoshi
    いいなおし
restating; restatement

言い直す

see styles
 iinaosu / inaosu
    いいなおす
(transitive verb) to correct oneself; to restate

言い破る

see styles
 iiyaburu / iyaburu
    いいやぶる
(transitive verb) to argue down; to confute

言い継ぐ

see styles
 iitsugu / itsugu
    いいつぐ
(transitive verb) to transmit by word of mouth

言い繕う

see styles
 iitsukurou / itsukuro
    いいつくろう
(transitive verb) to gloss over

言い置く

see styles
 iioku / ioku
    いいおく
(transitive verb) to leave word; to leave a message

言い落す

see styles
 iiotosu / iotosu
    いいおとす
(transitive verb) to omit; to forget to mention; to leave unspoken

言い表す

see styles
 iiarawasu / iarawasu
    いいあらわす
(transitive verb) (1) to express (in words); (2) to confess

言い誤る

see styles
 iiayamaru / iayamaru
    いいあやまる
(transitive verb) to say by mistake; to make a slip of the tongue

言い諭す

see styles
 iisatosu / isatosu
    いいさとす
(Godan verb with "su" ending) to explain in an easy-to-understand manner

言い足す

see styles
 iitasu / itasu
    いいたす
(transitive verb) to say something additional; to add (to what was said before)

言い辛い

see styles
 iizurai / izurai
    いいづらい
(adjective) difficult to speak about

言い返し

see styles
 iikaeshi / ikaeshi
    いいかえし
replying; reply

言い返す

see styles
 iikaesu / ikaesu
    いいかえす
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly

言い送る

see styles
 iiokuru / iokuru
    いいおくる
(transitive verb) to send a message; to write to

言い逃れ

see styles
 iinogare / inogare
    いいのがれ
evasion; excuse; subterfuge

言い通す

see styles
 iitoosu / itoosu
    いいとおす
(transitive verb) to persist in saying

言い過ぎ

see styles
 iisugi / isugi
    いいすぎ
exaggeration; overstatement

言い違い

see styles
 iichigai / ichigai
    いいちがい
slip of the tongue; misstatement

言い遣る

see styles
 iiyaru / iyaru
    いいやる
(transitive verb) to send word

言い開き

see styles
 iihiraki / ihiraki
    いいひらき
explanation; justification; vindication

言い開く

see styles
 iihiraku / ihiraku
    いいひらく
(transitive verb) to justify; to explain; to vindicate

言い難い

see styles
 iinikui / inikui
    いいにくい
    iigatai / igatai
    いいがたい
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (2) embarrassing; delicate

言損ない

see styles
 iisokonai / isokonai
    いいそこない
slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe

言葉使い

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
(noun/participle) speech; expression; wording; language

言葉遣い

see styles
 kotobazukai
    ことばづかい
(noun/participle) speech; expression; wording; language

計算違い

see styles
 keisanchigai / kesanchigai
    けいさんちがい
miscalculation

計算高い

see styles
 keisandakai / kesandakai
    けいさんだかい
(adjective) calculating

記憶違い

see styles
 kiokuchigai
    きおくちがい
mistaken memory; trick of the memory; slip of the memory

許し難い

see styles
 yurushigatai
    ゆるしがたい
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable

訳がない

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple

訳が無い

see styles
 wakeganai
    わけがない
(expression) (1) (kana only) there is no way that ... (expresses speaker's belief that something is impossible); (2) (kana only) easy; simple

訳し難い

see styles
 yakushinikui
    やくしにくい
    yakushigatai
    やくしがたい
(adjective) difficult to translate; untranslatable

試し買い

see styles
 tameshigai
    ためしがい
(noun/participle) trial purchase; buying on trial

詮方無い

see styles
 senkatanai
    せんかたない
(ateji / phonetic) (adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable

詰らない

see styles
 tsumaranai
    つまらない
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

話が早い

see styles
 hanashigahayai
    はなしがはやい
(exp,adj-i) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem

話しがい

see styles
 hanashigai
    はなしがい
(adj-no,n) worth talking to

話し合い

see styles
 hanashiai
    はなしあい
(noun/participle) discussion; conference

話は早い

see styles
 hanashihahayai
    はなしははやい
(exp,adj-i) (See 話が早い) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem

詳しい話

see styles
 kuwashiihanashi / kuwashihanashi
    くわしいはなし
(exp,n) full story; detailed account

誇らしい

see styles
 hokorashii / hokorashi
    ほこらしい
(adjective) proud; haughty; arrogant

誇り高い

see styles
 hokoritakai
    ほこりたかい
(adjective) proud; lordly

誉れ高い

see styles
 homaretakai
    ほまれたかい
(adjective) renowned; famous

認め難い

see styles
 mitomegatai
    みとめがたい
(adjective) unapprovable

誓い合う

see styles
 chikaiau
    ちかいあう
(Godan verb with "u" ending) to make a joint vow; to swear together; to pledge

誓文払い

see styles
 seimonbarai / semonbarai
    せいもんばらい
bargain sale

誕生祝い

see styles
 tanjouiwai / tanjoiwai
    たんじょういわい
birthday celebration

誘い出す

see styles
 sasoidasu
    さそいだす
(transitive verb) to lure; to invite out

誘い合う

see styles
 sasoiau
    さそいあう
(Godan verb with "u" ending) to ask each other

誘い込む

see styles
 sasoikomu
    さそいこむ
(transitive verb) to entice; to tempt; to invite someone to join in

説き難い

see styles
 tokinikui
    ときにくい
    tokigatai
    ときがたい
(adjective) difficult to explain

読みいい

see styles
 yomiii / yomii
    よみいい
(exp,adj-i) easy to read

読みよい

see styles
 yomiyoi
    よみよい
(exp,adj-i) easy to read

読み悪い

see styles
 yominikui
    よみにくい
(adjective) hard to read; illegible

読み易い

see styles
 yomiyasui
    よみやすい
(adjective) easy to read; legible; clear

読み良い

see styles
 yomiyoi
    よみよい
    yomiii / yomii
    よみいい
(exp,adj-i) easy to read

読み辛い

see styles
 yomizurai
    よみづらい
(adjective) hard to read

読み難い

see styles
 yominikui
    よみにくい
(adjective) hard to read; illegible

諄々しい

see styles
 kudokudoshii / kudokudoshi
    くどくどしい
(adjective) (kana only) wordy; verbose; prolix

諄諄しい

see styles
 kudokudoshii / kudokudoshi
    くどくどしい
(adjective) (kana only) wordy; verbose; prolix

請い願う

see styles
 koinegau
    こいねがう
(transitive verb) to beg; to request; to beseech; to implore; to entreat

請け合い

see styles
 ukeai
    うけあい
assurance; guarantee

請け負い

see styles
 ukeoi
    うけおい
(irregular okurigana usage) contract (for work); contracting; undertaking

謂れない

see styles
 iwarenai
    いわれない
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless

謂れ無い

see styles
 iwarenai
    いわれない
(adjective) (kana only) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless

謎めいた

see styles
 nazomeita / nazometa
    なぞめいた
(can act as adjective) (See 謎めく) enigmatic; puzzling; mysterious; wrapped in mystery

謳い文句

see styles
 utaimonku
    うたいもんく
catchphrase; promotional line

譲り合い

see styles
 yuzuriai
    ゆずりあい
compromises

豪傑笑い

see styles
 gouketsuwarai / goketsuwarai
    ごうけつわらい
hearty laugh; loud laugh

貝ざいく

see styles
 kaizaiku
    かいざいく
shellwork

負け嫌い

see styles
 makegirai
    まけぎらい
(noun or adjectival noun) hating to lose; always wanting to win; unyielding; competitive

負ぶい紐

see styles
 obuihimo
    おぶいひも
baby backpack; back-mounted baby carrier; sling

貧しい家

see styles
 mazushiiie / mazushiie
    まずしいいえ
(exp,n) poor family

貧乏臭い

see styles
 binboukusai / binbokusai
    びんぼうくさい
(adjective) shabby; mean; sorry; dingy

貰いげろ

see styles
 moraigero; moraigero
    もらいゲロ; もらいげろ
(n,vs,vi) (kana only) sympathy vomiting; vomiting due to the sight or the smell of another person's vomit

貰い泣き

see styles
 morainaki
    もらいなき
(noun/participle) crying in sympathy; infectious crying

貴い家柄

see styles
 tattoiiegara / tattoiegara
    たっといいえがら
(expression) (rare) noble birth

貴サイト

see styles
 kisaito
    きサイト
(honorific or respectful language) your (company's) website

貴城けい

see styles
 takashirokei / takashiroke
    たかしろけい
(person) Takashiro Kei

買いオペ

see styles
 kaiope
    かいオペ
(abbreviation) buying operation

買いこむ

see styles
 kaikomu
    かいこむ
(transitive verb) to purchase; to buy up; to lay in a stock

買いたて

see styles
 kaitate
    かいたて
(can be adjective with の) brand new

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "イ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary