Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 9670 total results for your も search. I have created 97 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...9091929394959697>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mobairuintaanetto; mobairu intaanetto / mobairuintanetto; mobairu intanetto モバイルインターネット; モバイル・インターネット |
mobile Internet |
Variations: |
mobairukonpyuutingu; mobairu konpyuutingu / mobairukonpyutingu; mobairu konpyutingu モバイルコンピューティング; モバイル・コンピューティング |
{comp} mobile computing |
Variations: |
mobairubatterii; mobairu batterii / mobairubatteri; mobairu batteri モバイルバッテリー; モバイル・バッテリー |
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank |
Variations: |
mobairubankingu; mobairu bankingu モバイルバンキング; モバイル・バンキング |
mobile banking |
Variations: |
mobairupurosessaa; mobairu purosessaa / mobairupurosessa; mobairu purosessa モバイルプロセッサー; モバイル・プロセッサー |
{comp} mobile processor |
Variations: |
mobairuhoomu; moobiruhoomu; mobiiruhoomu; mobairu hoomu; moobiru hoomu; mobiiru hoomu / mobairuhoomu; moobiruhoomu; mobiruhoomu; mobairu hoomu; moobiru hoomu; mobiru hoomu モバイルホーム; モービルホーム; モビールホーム; モバイル・ホーム; モービル・ホーム; モビール・ホーム |
mobile home |
Variations: |
mobushiin; mobbushiin; mobu shiin; mobbu shiin / mobushin; mobbushin; mobu shin; mobbu shin モブシーン; モッブシーン; モブ・シーン; モッブ・シーン |
crowd scene (wasei: mob scene) |
Variations: |
mohorobichicchifurenzokumen(mohorobichicchi不連続面); mohororichicchifurenzokumen(mohororichicchi不連続面) モホロビチッチふれんぞくめん(モホロビチッチ不連続面); モホロヴィチッチふれんぞくめん(モホロヴィチッチ不連続面) |
(See モホ面) Mohorovičić discontinuity |
Variations: |
momiau もみあう |
(v5u,vi) to jostle; to shove and push; to struggle with one another |
Variations: |
moraruharasumento; moraru harasumento モラルハラスメント; モラル・ハラスメント |
moral harassment; psychological abuse; victimization; workplace bullying |
Variations: |
morarumajoritii; moraru majoritii / morarumajoriti; moraru majoriti モラルマジョリティー; モラル・マジョリティー |
(org) Moral Majority (American political organization) |
Variations: |
morekyuraashiibu; morekyuraa shiibu / morekyurashibu; morekyura shibu モレキュラーシーブ; モレキュラー・シーブ |
molecular sieve |
Variations: |
moroisuramukaihousensen / moroisuramukaihosensen モロイスラムかいほうせんせん |
(org) Moro Islamic Liberation Front |
Variations: |
mowatto; mowatto; muwatto; muwatto モワッと; もわっと; ムワッと; むわっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) thickly (of smoke, steam, etc.); stiflingly (hot air); suffocatingly; pungently |
Variations: |
mowatto; mowatto; muwatto; muwatto; muwarito(sk) モワッと; もわっと; ムワッと; むわっと; むわりと(sk) |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) thickly (of smoke, steam, etc.); stiflingly (hot air); suffocatingly; pungently |
Variations: |
monsutaakasutamaa; monsutaa kasutamaa / monsutakasutama; monsuta kasutama モンスターカスタマー; モンスター・カスタマー |
monster customer; very demanding customer |
Variations: |
monsutaatorakku; monsutaa torakku / monsutatorakku; monsuta torakku モンスタートラック; モンスター・トラック |
monster truck |
Variations: |
monsutaapearentsu; monsutaa pearentsu / monsutapearentsu; monsuta pearentsu モンスターペアレンツ; モンスター・ペアレンツ |
(See モンスターペアレント) over-demanding parents (wasei: monster parents); parents who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child |
Variations: |
monsutaapearento; monsutaa pearento / monsutapearento; monsuta pearento モンスターペアレント; モンスター・ペアレント |
(See モンペ・1) over-demanding parent (wasei: monster parent); parent who makes selfish and unreasonable demands on behalf of their child |
Variations: |
monsutaapeishento; monsutaa peishento / monsutapeshento; monsuta peshento モンスターペイシェント; モンスター・ペイシェント |
unreasonably demanding patient (wasei: monster patient); nightmare patient |
Variations: |
monrooefekuto; monroo efekuto モンローエフェクト; モンロー・エフェクト |
Monroe effect |
Variations: |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
yakimochioyaku やきもちをやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
yakimochiyaki(yakimochi焼ki, 焼ki餅焼ki, 焼ki餅yaki); yakimochiyaki(yakimochi焼ki) やきもちやき(やきもち焼き, 焼き餅焼き, 焼き餅やき); ヤキモチやき(ヤキモチ焼き) |
jealous person |
Variations: |
yakimochiyaku やきもちやく |
(exp,v5k) (idiom) to be jealous |
Variations: |
yattemouta; yattemota; yattemoota / yattemota; yattemota; yattemoota やってもうた; やってもた; やってもーた |
(expression) (ksb:) oops!; I did it again; now I've done it; I've messed up |
Variations: |
yamomegurashi やもめぐらし |
widowhood; widowerhood; viduity |
Variations: |
yuumoanosensu; yuumoasensu; yuumoa sensu / yumoanosensu; yumoasensu; yumoa sensu ユーモアのセンス; ユーモアセンス; ユーモア・センス |
(exp,n) sense of humor; sense of humour |
ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
randamu akusesu memori kyasshu ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
(computer terminology) random access memory cache |
Variations: |
randamuakusesumemori; randamuakusesumemorii; randamu akusesu memori; randamu akusesu memorii / randamuakusesumemori; randamuakusesumemori; randamu akusesu memori; randamu akusesu memori ランダムアクセスメモリ; ランダムアクセスメモリー; ランダム・アクセス・メモリ; ランダム・アクセス・メモリー |
{comp} random access memory; RAM |
Variations: |
randamuakusesumemorikyasshu; randamuakusesumemoriikyasshu; randamu akusesu memori kyasshu / randamuakusesumemorikyasshu; randamuakusesumemorikyasshu; randamu akusesu memori kyasshu ランダムアクセスメモリキャッシュ; ランダムアクセスメモリーキャッシュ; ランダム・アクセス・メモリ・キャッシュ |
{comp} random access memory cache |
Variations: |
randosukeepumoodo; randosukeepu moodo ランドスケープモード; ランドスケープ・モード |
{comp} landscape mode |
Variations: |
riidoonriimemori; riidoonrii memori / ridoonrimemori; ridoonri memori リードオンリーメモリ; リードオンリー・メモリ |
{comp} read-only memory; ROM |
Variations: |
rijjiteerumonitaa; rijjiteeru monitaa / rijjiteerumonita; rijjiteeru monita リッジテールモニター; リッジテール・モニター |
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor |
Variations: |
riniamootaakaa(p); rinia mootaakaa / riniamootaka(p); rinia mootaka リニアモーターカー(P); リニア・モーターカー |
linear motor train (wasei: linear motorcar); linear induction motor train; magnetic levitation train; maglev train |
Variations: |
riniamootaakaa(p); rinia mootaakaa; rinia mootaa kaa(sk) / riniamootaka(p); rinia mootaka; rinia moota ka(sk) リニアモーターカー(P); リニア・モーターカー; リニア・モーター・カー(sk) |
linear motor train (wasei: linear motorcar); linear induction motor train; magnetic levitation train; maglev train |
Variations: |
rimootoakusesusaabisu; rimooto akusesu saabisu / rimootoakusesusabisu; rimooto akusesu sabisu リモートアクセスサービス; リモート・アクセス・サービス |
{comp} Remote Access Services; RAS |
Variations: |
rimootokontorooru; rimooto kontorooru リモートコントロール; リモート・コントロール |
(noun, transitive verb) remote control |
Variations: |
rimootokonpyuutingu; rimooto konpyuutingu / rimootokonpyutingu; rimooto konpyutingu リモートコンピューティング; リモート・コンピューティング |
{comp} remote computing |
Variations: |
rimootojobuentorii; rimooto jobu entorii / rimootojobuentori; rimooto jobu entori リモートジョブエントリー; リモート・ジョブ・エントリー |
{comp} remote job entry; RJE |
Variations: |
rimootosenshingu; rimooto senshingu リモートセンシング; リモート・センシング |
remote sensing |
Variations: |
rimootodirekutori; rimooto direkutori リモートディレクトリ; リモート・ディレクトリ |
remote directory |
Variations: |
rimootodejitaruruupubakku; rimooto dejitaru ruupubakku / rimootodejitarurupubakku; rimooto dejitaru rupubakku リモートデジタルループバック; リモート・デジタル・ループバック |
{comp} remote digital loopback |
Variations: |
rimootodesukutoppu; rimooto desukutoppu リモートデスクトップ; リモート・デスクトップ |
{comp} remote desktop |
Variations: |
rimootopuroshiijakooru; rimooto puroshiija kooru / rimootopuroshijakooru; rimooto puroshija kooru リモートプロシージャコール; リモート・プロシージャ・コール |
{comp} remote procedure call; RPC |
Variations: |
rimootomeintenansu; rimooto meintenansu / rimootomentenansu; rimooto mentenansu リモートメインテナンス; リモート・メインテナンス |
{comp} remote maintenance |
Variations: |
rimootomentenansu; rimooto mentenansu; rimootomeintenansu(sk) / rimootomentenansu; rimooto mentenansu; rimootomentenansu(sk) リモートメンテナンス; リモート・メンテナンス; リモートメインテナンス(sk) |
{comp} remote maintenance |
Variations: |
rimoncherro; remoncherro(ik); remonchero(sk); rimonchero(sk) リモンチェッロ; レモンチェッロ(ik); レモンチェロ(sk); リモンチェロ(sk) |
limoncello (lemon liqueur) (ita:) |
Variations: |
rokomotibushindoroomu; rokomotibu shindoroomu ロコモティブシンドローム; ロコモティブ・シンドローム |
{med} musculoskeletal deterioration in the elderly reducing locomotive ability (wasei: locomotive syndrome) |
Variations: |
rokkingumooshon; rokkingu mooshon ロッキングモーション; ロッキング・モーション |
rocking motion |
Variations: |
waakingumemorii; waakingu memorii / wakingumemori; wakingu memori ワーキングメモリー; ワーキング・メモリー |
working memory |
Variations: |
waiyaafureemumoderu; waiyaafureemu moderu / waiyafureemumoderu; waiyafureemu moderu ワイヤーフレームモデル; ワイヤーフレーム・モデル |
{comp} wireframe model |
Variations: |
wakamore; wakamoore; guwakamoore; guwakamore ワカモレ; ワカモーレ; グワカモーレ; グワカモレ |
{food} guacamole (spa:) |
Variations: |
waretoomowanmono われとおもわんもの |
(exp,n) those confident in themselves |
Variations: |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(exp,adj-i) without any weak spot; watertight (e.g. reasoning); impeccable |
Variations: |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(exp,adj-i) (idiom) without any weak spot; watertight (e.g. reasoning); impeccable |
Variations: |
ikkokunoyuuyomonai / ikkokunoyuyomonai いっこくのゆうよもない |
(exp,adj-i) not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer |
Variations: |
hitoajimofutaajimo / hitoajimofutajimo ひとあじもふたあじも |
(expression) totally (different); completely |
Variations: |
hitomawarimofutamawarimo ひとまわりもふたまわりも |
(expression) one or two sizes (bigger, etc.); one or two levels (better, more mature, etc.) |
Variations: |
hitotamarimonai ひとたまりもない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against) |
Variations: |
hitotamarimonai ひとたまりもない |
(exp,adj-i) (kana only) unable to put up any resistance; unable to put up a fight; not standing a chance (against) |
Variations: |
hitotamarimonaku ひとたまりもなく |
(exp,adv) (See 一溜まりもない) easily (beaten, destroyed, etc.); without difficulty; helplessly; without the least resistance |
Variations: |
ichimokumonimokumooku いちもくもにもくもおく |
(exp,v5k) (idiom) (See 一目置く) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority |
Variations: |
hetanateppoumokazuutebaataru / hetanateppomokazutebataru へたなてっぽうもかずうてばあたる |
(exp,v5r) (proverb) (See 下手な鉄砲も数撃ちゃ当たる) even the unskilled can succeed by a fluke given enough tries; even a poor marksman will hit the target with enough shots |
Variations: |
shitamoe したもえ |
sprout of a plant shooting from under the soil |
Variations: |
furachimono ふらちもの |
miscreant; scoundrel; villain |
Variations: |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
Variations: |
ataetamou(与e給u, 与etamou, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau) / ataetamo(与e給u, 与etamo, 与e賜u); ataetamau(与e給u, 与e賜u, 与etamau) あたえたもう(与え給う, 与えたもう, 与え賜う); あたえたまう(与え給う, 与え賜う, 与えたまう) |
(surname, transitive verb) to bestow (esp. of a god); to grant |
Variations: |
yotamono; yotamon よたもの; よたもん |
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster |
Variations: |
morozashi もろざし |
{sumo} deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt |
Variations: |
chuuryuunifuneoushinaebaikkomosenkin / churyunifuneoshinaebaikkomosenkin ちゅうりゅうにふねをうしなえばいっこもせんきん |
(expression) (proverb) any port will do in a storm; when you've lost your boat midstream, even a pot is worth a fortune |
Variations: |
marumouke / marumoke まるもうけ |
(n,vs,vt,vi) clear profit; great profit (without any investment) |
Variations: |
futaritomo ふたりとも |
(n,adv) both (people); the two of them |
Variations: |
hitohapannominiteikurumononiarazu / hitohapannominitekurumononiarazu ひとはパンのみにていくるものにあらず |
(expression) (proverb) man shall not live by bread alone |
Variations: |
hitohamikakeniyoranumono ひとはみかけによらぬもの |
(expression) (proverb) appearances can be deceiving; don't judge a book by its cover |
Variations: |
imaomouto / imaomoto いまおもうと |
(expression) thinking back now; looking back |
Variations: |
imaomoeba いまおもえば |
(expression) when I think of it; looking back on it; in retrospect |
Variations: |
shoumonai; shiyoumonai; shoomonai(sk) / shomonai; shiyomonai; shoomonai(sk) しょうもない; しようもない; しょーもない(sk) |
(exp,adj-i) (1) (kana only) stupid; meaningless; worthless; pointless; boring; (exp,adj-i) (2) (kana only) hopeless (person, situation); beyond help; beyond saving |
Variations: |
hokademonai ほかでもない |
(expression) what I want to say is ...; the fact of the matter is ...; none other than ... |
Variations: |
hokademonai ほかでもない |
(exp,adj-i) (used to add emphasis to the following word or statement) nothing but (this); no more than (this); none other than |
Variations: |
tawaimonai たわいもない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 他愛ない,他愛のない) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless |
Variations: |
tsukimono つきもの |
(1) essential part; indispensable part; unavoidable part; accompaniment; appendage; accessory; (2) front and back matter (of a book, magazine, etc.) |
Variations: |
tsukumogami つくもがみ |
artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
Variations: |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) (idiom) being so content that one would not mind dying; one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
Variations: |
igainonanimonodemonai いがいのなにものでもない |
(expression) (after a noun) nothing but; nothing more than; nothing less than |
Variations: |
nakaotorimotsu なかをとりもつ |
(exp,v5t) to act as mediator; to be a matchmaker; to bring a couple together |
Variations: |
nitemonitsukanai にてもにつかない |
(exp,adj-i) quite unlike; not bearing the slightest resemblance |
Variations: |
nitemonitsukanu にてもにつかぬ |
(exp,adj-f) (See 似ても似つかない) quite unlike; not bearing the slightest resemblance |
Variations: |
naniganandemo なにがなんでも |
(exp,adv) by all means; by all costs |
Variations: |
nankagetsumo なんかげつも |
(expression) (for) months; many months |
Variations: |
nandemokandemo なんでもかんでも |
(adverb) (1) (kana only) all sorts of things; (anything and) everything; (adverb) (2) (kana only) by all means; at any cost |
Variations: |
nantomoienai なんともいえない |
(exp,adj-i) indescribable; inexpressible; unspeakable; indefinable; nobody can tell |
Variations: |
nantoittemo なんといっても |
(exp,adv) (kana only) after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably |
Variations: |
nannohentetsumonai なんのへんてつもない |
(exp,adj-i) completely ordinary; plain; commonplace; everyday |
Variations: |
nannoyakunimotatanai なんのやくにもたたない |
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless |
Variations: |
nanigotomonaku なにごともなく |
(adverb) uneventfully; without incident; without a hitch; peacefully |
Variations: |
dokokaratomonaku どこからともなく |
(exp,adv) (kana only) from out of nowhere; from who knows where |
Variations: |
itsumademo いつまでも |
(adverb) (kana only) forever; eternally; for good; as long as one likes; indefinitely; endlessly; for a long time |
Variations: |
amarimono あまりもの |
leftovers; remains; leavings; remnant; surplus |
Variations: |
yojinomottekaegatai よじんをもってかえがたい |
(expression) hard to replace (with other person) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.