I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
置きに行く see styles |
okiniiku / okiniku おきにいく |
(exp,v5k) (colloquialism) (orig. a baseball term) to play it safe |
置きみやげ see styles |
okimiyage おきみやげ |
parting gift; remembrance; aftereffect |
置き忘れる see styles |
okiwasureru おきわすれる |
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget |
置き換える see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
置き換わる see styles |
okikawaru おきかわる |
(v5r,vi) to be rearranged; to be moved (around); to be changed; to be replaced; to be exchanged; to be switched; to be swapped |
置き替える see styles |
okikaeru おきかえる |
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of |
置き違える see styles |
okichigaeru おきちがえる |
(Ichidan verb) to put something in the wrong place; to misplace |
考えすぎる see styles |
kangaesugiru かんがえすぎる |
(Ichidan verb) to think too much; to be over-concerned |
考え過ぎる see styles |
kangaesugiru かんがえすぎる |
(Ichidan verb) to think too much; to be over-concerned |
耐えきれる see styles |
taekireru たえきれる |
(v1,vi) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with |
Variations: |
kiki きき |
(1) hearing; audible sound; (2) rumour; rumor; hearsay; reputation; (3) (See 利き・きき・3) tasting (alcohol, tea, etc.) |
聞きあきる see styles |
kikiakiru ききあきる |
(transitive verb) to be tired of hearing |
聞きおぼえ see styles |
kikioboe ききおぼえ |
(1) learning by ear; (2) memory of having heard something before |
聞きかじる see styles |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
聞きたがる see styles |
kikitagaru ききたがる |
(Godan verb with "ru" ending) to be curious; to be inquisitive; to want to hear |
聞きただす see styles |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
聞きつける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞きなおす see styles |
kikinaosu ききなおす |
(transitive verb) to listen again; to ask again |
聞きにくい see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
聞きほれる see styles |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
聞きもらす see styles |
kikimorasu ききもらす |
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss |
聞き付ける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞き伝える see styles |
kikitsutaeru ききつたえる |
(transitive verb) to hear (secondhand) |
聞き入れる see styles |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
聞き分ける see styles |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable |
聞き古した see styles |
kikifurushita ききふるした |
(can act as adjective) trite; hackneyed |
聞き合せる see styles |
kikiawaseru ききあわせる |
(transitive verb) to make inquiries; to refer to |
聞き咎める see styles |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
聞き尽くす see styles |
kikitsukusu ききつくす |
(Godan verb with "su" ending) to hear all about |
聞き届ける see styles |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant |
聞き忘れる see styles |
kikiwasureru ききわすれる |
(transitive verb) to forget to ask |
聞き惚れる see styles |
kikihoreru ききほれる |
(v1,vi) to listen to in an ecstasy |
聞き慣れた see styles |
kikinareta ききなれた |
(can act as adjective) familiar |
聞き慣れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
聞き捨てる see styles |
kikisuteru ききすてる |
(transitive verb) (usu. in the negative) (See 聞き捨てならない) to ignore; to overlook |
聞き損なう see styles |
kikisokonau ききそこなう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to mishear; to fail to catch; (2) to miss (the chance to hear) |
聞き旧した see styles |
kikifurushita ききふるした |
(can act as adjective) trite; hackneyed |
聞き漏らす see styles |
kikimorasu ききもらす |
(Godan verb with "su" ending) to fail to hear; to miss |
聞き澄ます see styles |
kikisumasu ききすます |
(transitive verb) to listen attentively |
聞き苦しい see styles |
kikigurushii / kikigurushi ききぐるしい |
(adjective) difficult to hear; unpleasant to hear |
聞き覚える see styles |
kikioboeru ききおぼえる |
(transitive verb) (1) to be familiar; (2) to learn by ear; to pick up knowledge |
聞き過ごす see styles |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
聞き違える see styles |
kikichigaeru ききちがえる |
(transitive verb) to mishear |
聞き間違い see styles |
kikimachigai ききまちがい |
mishearing |
聞き飽きる see styles |
kikiakiru ききあきる |
(transitive verb) to be tired of hearing |
聞き馴れる see styles |
kikinareru ききなれる |
(transitive verb) to get used to hearing |
肥後ずいき see styles |
higozuiki ひごずいき |
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) |
育ちすぎる see styles |
sodachisugiru そだちすぎる |
(Ichidan verb) to be overgrown |
育ち過ぎる see styles |
sodachisugiru そだちすぎる |
(Ichidan verb) to be overgrown |
胡蝶きらら see styles |
kochoukirara / kochokirara こちょうきらら |
(personal name) Kochōkirara |
胸突き八丁 see styles |
munatsukihacchou / munatsukihaccho むなつきはっちょう |
the most trying spot or period; the most difficult period |
脂ギッシュ see styles |
aburagisshu あぶらギッシュ |
(noun or adjectival noun) (1) (slang) oily (of face, hair etc.); (2) (slang) oily (of food) |
脚書き領域 see styles |
ashigakiryouiki / ashigakiryoiki あしがきりょういき |
{comp} footing area |
脱ぎ捨てる see styles |
nugisuteru ぬぎすてる |
(transitive verb) to fling; to throw off (clothes); to kick off (boots) |
脱ぎ揃える see styles |
nugisoroeru ぬぎそろえる |
(Ichidan verb) to take off something (e.g. a pair of shoes) and leave them neatly aligned side by side |
腹をきめる see styles |
haraokimeru はらをきめる |
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide |
自在継ぎ手 see styles |
jizaitsugite じざいつぎて |
universal joint |
自腹をきる see styles |
jibaraokiru じばらをきる |
(exp,v5r) to pay for with your own money |
舁き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(Ichidan verb) to shoulder (palanquin) |
舁き入れる see styles |
kakiireru / kakireru かきいれる |
(Ichidan verb) to carry in |
色めき立つ see styles |
iromekitatsu いろめきたつ |
(v5t,vi) to become excited |
Variations: |
kaki かき |
(1) flowering plant; flower; (2) ornamental plant |
花キャベツ see styles |
hanakyabetsu; hanakyabetsu はなキャベツ; ハナキャベツ |
(See カリフラワー,花野菜) cauliflower |
花き研究所 see styles |
kakikenkyuujo / kakikenkyujo かきけんきゅうじょ |
(org) National Institute of Floricultural Science; (o) National Institute of Floricultural Science |
花咲アキラ see styles |
hanasakiakira はなさきアキラ |
(person) Hanasaki Akira (1956.3.1-) |
芽キャベツ see styles |
mekyabetsu; mekyabetsu めキャベツ; メキャベツ |
Brussels sprout (Brassica oleracea var. gemmifera) |
若井やるき see styles |
wakaiyaruki わかいやるき |
(person) Wakai Yaruki (1970.7.31-) |
若井ゆうき see styles |
wakaiyuuki / wakaiyuki わかいゆうき |
(person) Wakai Yūki (1960.10.22-) |
苦味チンキ see styles |
kumichinki くみチンキ |
bitter tincture |
英真なおき see styles |
emanaoki えまなおき |
(person) Ema Naoki |
茂山あきら see styles |
shigeyamaakira / shigeyamakira しげやまあきら |
(person) Shigeyama Akira (1952.6.12-) |
落ち葉焚き see styles |
ochibataki おちばたき |
burning fallen leaves; autumn leaf burning |
葉巻き煙草 see styles |
hamakitabako はまきたばこ |
cigar |
葺き替える see styles |
fukikaeru ふきかえる |
(transitive verb) to reroof; to rethatch; to retile |
蒔きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to sow (seeds) |
蒔き付ける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to sow (seeds) |
薄ぎたない see styles |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
蛍光インキ see styles |
keikouinki / kekoinki けいこうインキ |
{print} fluorescent ink |
蜜蓋掻き器 see styles |
mitsugaikakiki みつがいかきき |
capping scraper (beekeeping, apiculture) |
融通がきく see styles |
yuuzuugakiku / yuzugakiku ゆうずうがきく |
(exp,v5k) to be flexible; to be accommodating |
Variations: |
gisan ぎさん |
(1) {chem} formic acid; (can be adjective with の) (2) formic |
行きがかり see styles |
yukigakari ゆきがかり ikigakari いきがかり |
(by force of) circumstances |
行きすぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
行きとどく see styles |
yukitodoku ゆきとどく ikitodoku いきとどく |
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough |
行きわたる see styles |
yukiwataru ゆきわたる ikiwataru いきわたる |
(v5r,vi) to diffuse; to spread throughout; to prevail; to become widespread; to reach everyone |
行き付ける see styles |
yukitsukeru ゆきつける ikitsukeru いきつける |
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt |
行き始める see styles |
ikihajimeru いきはじめる |
(Ichidan verb) to get going; to start off |
行き当たり see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行き当たる see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
行き掛かり see styles |
yukigakari ゆきがかり ikigakari いきがかり |
(by force of) circumstances |
行き掛かる see styles |
yukikakaru ゆきかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to be about to go; to start going; to pass by |
行き損なう see styles |
ikisokonau いきそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to miss (boat, plane, train, etc.) |
行き暮れる see styles |
yukikureru ゆきくれる |
(v1,vi) to be overtaken by darkness |
行き止まり see styles |
yukidomari ゆきどまり ikidomari いきどまり |
dead end; no passage |
行き詰まり see styles |
yukizumari ゆきづまり ikizumari いきづまり |
deadlock; stalemate; impasse; dead end |
行き詰まる see styles |
yukizumaru ゆきづまる ikizumaru いきづまる |
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether |
行き遅れる see styles |
ikiokureru いきおくれる |
(Ichidan verb) (1) (See 嫁に行き遅れる) to be (too) late getting married; (Ichidan verb) (2) to be (too) late going somewhere |
行き過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
行政手続き see styles |
gyouseitetsuzuki / gyosetetsuzuki ぎょうせいてつづき |
administrative procedure |
衝き上げる see styles |
tsukiageru つきあげる |
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.