I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

芝原用水路

see styles
 shibawarayousuiro / shibawarayosuiro
    しばわらようすいろ
(place-name) Shibawarayousuiro

芥川龍之介

see styles
 akutagawaryuunosuke / akutagawaryunosuke
    あくたがわりゅうのすけ
(person) Akutagawa Ryūnosuke (1892.3.1-1927.7.24)

芦原温泉駅

see styles
 awaraonseneki
    あわらおんせんえき
(st) Awaraonsen Station

茅盾文學獎


茅盾文学奖

see styles
máo dùn wén xué jiǎng
    mao2 dun4 wen2 xue2 jiang3
mao tun wen hsüeh chiang
Mao Dun Literature Prize, PRC prize for novel writing, awarded since 1982

草鞋を脱ぐ

see styles
 warajionugu
    わらじをぬぐ
(exp,v5g) to complete one's journey

荒らし回る

see styles
 arashimawaru
    あらしまわる
(Godan verb with "ru" ending) to storm through; to ransack; to rampage; to ravage

荻原なお子

see styles
 ogiwaranaoko
    おぎわらなおこ
(person) Ogiwara Naoko

荻原井泉水

see styles
 ogiwaraseisensui / ogiwarasesensui
    おぎわらせいせんすい
(person) Ogiwara Seisensui (1884.6.16-1976.5.20)

菅原あずさ

see styles
 sugawaraazusa / sugawarazusa
    すがわらあずさ
(person) Sugawara Azusa (1982.9.7-)

菅原ますみ

see styles
 sugawaramasumi
    すがわらますみ
(person) Sugawara Masumi

菅原千代志

see styles
 sugawarachiyoshi
    すがわらちよし
(person) Sugawara Chiyoshi

菅原喜重郎

see styles
 sugawarakijuurou / sugawarakijuro
    すがわらきじゅうろう
(person) Sugawara Kijuurou (1926.11.9-)

菅原孝標女

see styles
 sugawaratakasuenomusume
    すがわらたかすえのむすめ
(personal name) Sugawaratakasuenomusume

萩原佐代子

see styles
 hagiwarasayoko
    はぎわらさよこ
(person) Hagiwara Sayoko (1962.12.1-)

萩原弥惣治

see styles
 hagiwarayasouji / hagiwarayasoji
    はぎわらやそうじ
(person) Hagiwara Yasouji (1933.9.22-)

萩原朔太郎

see styles
 hagiwarasakutarou / hagiwarasakutaro
    はぎわらさくたろう
(person) Hagiwara Sakutarō (1886-1942)

萩原町中島

see styles
 hagiwarachounakashima / hagiwarachonakashima
    はぎわらちょうなかしま
(place-name) Hagiwarachōnakashima

萩原町串作

see styles
 hagiwarachoukushitsukuri / hagiwarachokushitsukuri
    はぎわらちょうくしつくり
(place-name) Hagiwarachōkushitsukuri

萩原町戸苅

see styles
 hagiwarachoutogari / hagiwarachotogari
    はぎわらちょうとがり
(place-name) Hagiwarachōtogari

萩原町朝宮

see styles
 hagiwarachouasamiya / hagiwarachoasamiya
    はぎわらちょうあさみや
(place-name) Hagiwarachōasamiya

萩原町林野

see styles
 hagiwarachouhayashino / hagiwarachohayashino
    はぎわらちょうはやしの
(place-name) Hagiwarachōhayashino

萩原町築込

see styles
 hagiwarachoutsukikomi / hagiwarachotsukikomi
    はぎわらちょうつきこみ
(place-name) Hagiwarachōtsukikomi

萩原町萩原

see styles
 hagiwarachouhagiwara / hagiwarachohagiwara
    はぎわらちょうはぎわら
(place-name) Hagiwarachōhagiwara

萩原町高木

see styles
 hagiwarachoutakagi / hagiwarachotakagi
    はぎわらちょうたかぎ
(place-name) Hagiwarachōtakagi

萩原町高松

see styles
 hagiwarachoutakamatsu / hagiwarachotakamatsu
    はぎわらちょうたかまつ
(place-name) Hagiwarachōtakamatsu

萩原美樹子

see styles
 hagiwaramikiko
    はぎわらみきこ
(person) Hagiwara Mikiko (1970.4.17-)

著作権侵害

see styles
 chosakukenshingai
    ちょさくけんしんがい
copyright infringement; copyright violation; (software, etc.) piracy

蓮河原新町

see styles
 hasukawarashinmachi
    はすかわらしんまち
(place-name) Hasukawarashinmachi

Variations:
蔵元
倉本

 kuramoto
    くらもと
(1) brewery (sake, soy); brewer; (2) (archaism) warehouse overseer

薄気味悪い

see styles
 usukimiwarui
    うすきみわるい
(adjective) weird; eerie; uncanny

薩克洛夫獎


萨克洛夫奖

see styles
sà kè luò fū jiǎng
    sa4 ke4 luo4 fu1 jiang3
sa k`o lo fu chiang
    sa ko lo fu chiang
Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988

薩哈羅夫獎


萨哈罗夫奖

see styles
sà hǎ luó fū jiǎng
    sa4 ha3 luo2 fu1 jiang3
sa ha lo fu chiang
Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988)

薮ワラビー

see styles
 yabuwarabii / yabuwarabi
    やぶワラビー
(kana only) pademelon; paddymelon

藁にも縋る

see styles
 waranimosugaru
    わらにもすがる
(exp,v5r) to grasp at straws; to resort to desperate measures

藤原の効果

see styles
 fujiwaranokouka / fujiwaranokoka
    ふじわらのこうか
Fujiwhara effect; Fujiwara effect

藤原ひとみ

see styles
 fujiwarahitomi
    ふじわらひとみ
(person) Fujiwara Hitomi (1988.10.12-)

藤原不比等

see styles
 fujiwaranofuhito
    ふじわらのふひと
(person) Fujiwara No Fuhito (659-720)

藤原乙牟漏

see styles
 fujiwaranootomuro
    ふじわらのおとむろ
(person) Fujiwara No Otomuro (760-790)

藤原仲麻呂

see styles
 fujiwaranonakamaro
    ふじわらのなかまろ
(person) Fujiwara No Nakamaro (706-764)

藤原佐登子

see styles
 fujiwarasatoko
    ふじわらさとこ
(person) Fujiwara Satoko

藤原俊成女

see styles
 fujiwaranotoshinarinomusume
    ふじわらのとしなりのむすめ
(person) Fujiwara No Toshinari No Musume

藤原光親墓

see styles
 fujiwaramitsuchikahaka
    ふじわらみつちかはか
(place-name) Fujiwaramitsuchikahaka

藤原台中町

see styles
 fujiwaradainakamachi
    ふじわらだいなかまち
(place-name) Fujiwaradainakamachi

藤原台北町

see styles
 fujiwaradaikitamachi
    ふじわらだいきたまち
(place-name) Fujiwaradaikitamachi

藤原台南町

see styles
 fujiwaradaiminamimachi
    ふじわらだいみなみまち
(place-name) Fujiwaradaiminamimachi

藤原増寿美

see styles
 fujiwaramasumi
    ふじわらますみ
(person) Fujiwara Masumi

藤原小黒麿

see styles
 fujiwaraoguromaro
    ふじわらおぐろまろ
(person) Fujiwara Oguromaro

藤原武智麿

see styles
 fujiwaramuchimaro
    ふじわらむちまろ
(person) Fujiwara Muchimaro

藤原秀次郎

see styles
 fujiwarahidejirou / fujiwarahidejiro
    ふじわらひでじろう
(person) Fujiwara Hidejirō (1940.10.18-)

藤原範茂墓

see styles
 fujiwaranorishigehaka
    ふじわらのりしげはか
(place-name) Fujiwara Norishige (grave)

藤原緋沙子

see styles
 fujiwarahisako
    ふじわらひさこ
(person) Fujiwara Hisako

藤原総一郎

see styles
 fujiwarasouichirou / fujiwarasoichiro
    ふじわらそういちろう
(person) Fujiwara Souichirō

藤原美智子

see styles
 fujiwaramichiko
    ふじわらみちこ
(person) Fujiwara Michiko

藤原蔵下麿

see styles
 fujiwarakurajimaro
    ふじわらくらじまろ
(person) Fujiwara Kurajimaro

藤原藤房墓

see styles
 fujiwarafujifusahaka
    ふじわらふじふさはか
(place-name) Fujiwara Fujifusa (grave)

藤原道綱母

see styles
 fujiwaranomichitsunanohaha
    ふじわらのみちつなのはは
(personal name) Fujiwaranomichitsunanohaha

藤原鉄之助

see styles
 fujiwaratetsunosuke
    ふじわらてつのすけ
(person) Fujiwara Tetsunosuke (1924.10.7-)

藤原銀次郎

see styles
 fujiwaraginjirou / fujiwaraginjiro
    ふじわらぎんじろう
(person) Fujiwara Ginjirō (1869.7.25-1960.3.17)

藪ワラビー

see styles
 yabuwarabii / yabuwarabi
    やぶワラビー
(kana only) pademelon; paddymelon

蘆溝橋事變


芦沟桥事变

see styles
lú gōu qiáo shì biàn
    lu2 gou1 qiao2 shi4 bian4
lu kou ch`iao shih pien
    lu kou chiao shih pien
Marco Polo Bridge Incident of 7th July 1937, regarded as the beginning of the Second Sino-Japanese War 抗日戰爭|抗日战争[Kang4 Ri4 Zhan4 zheng1]

蛯川前川原

see styles
 ebikawamaekawara
    えびかわまえかわら
(place-name) Ebikawamaekawara

血が流れる

see styles
 chiganagareru
    ちがながれる
(exp,v1) (1) blood flows; (exp,v1) (2) (idiom) (usu. ...の血が流れる) to have the blood of ... running in one's veins (artist, warrior, etc.); to be born with particular skills, characteristics, etc.; to have something "in one's blood"

血の通った

see styles
 chinokayotta
    ちのかよった
(exp,adj-f) (idiom) flesh-and-blood; human; warm; compassionate; blood-circulating

血色が悪い

see styles
 kesshokugawarui
    けっしょくがわるい
(adjective) pale (of complexion); green around the gills; looking unwell

行なわれる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Variations:
表徴
標徴

 hyouchou / hyocho
    ひょうちょう
(n,vs,vi) (1) outward sign; (noun, transitive verb) (2) symbol (of something abstract); emblem; (3) {biol} distinguishing mark; diagnostic character

褐色わい星

see styles
 kasshokuwaisei / kasshokuwaise
    かっしょくわいせい
(astron) brown dwarf

西京極河原

see styles
 nishikyougokukawara / nishikyogokukawara
    にしきょうごくかわら
(place-name) Nishikyōgokukawara

西小田原町

see styles
 nishiodawarachou / nishiodawaracho
    にしおだわらちょう
(place-name) Nishiodawarachō

西川原石町

see styles
 nishikawaraishichou / nishikawaraishicho
    にしかわらいしちょう
(place-name) Nishikawaraishichō

西広河原沢

see styles
 nishihirokawarazawa
    にしひろかわらざわ
(place-name) Nishihirokawarazawa

西河原北町

see styles
 nishigawarakitamachi
    にしがわらきたまち
(place-name) Nishigawarakitamachi

西田原本駅

see styles
 nishitawaramotoeki
    にしたわらもとえき
(st) Nishitawaramoto Station

西砂原後町

see styles
 nishisawaragochou / nishisawaragocho
    にしさわらごちょう
(place-name) Nishisawaragochō

要注意人物

see styles
 youchuuijinbutsu / yochuijinbutsu
    ようちゅういじんぶつ
person requiring special attention; person to be wary of; person under (police) surveillance; dangerous person

見てまわる

see styles
 mitemawaru
    みてまわる
(exp,v5r) to look around; to tour

見舞われる

see styles
 mimawareru
    みまわれる
(v1,vi) to experience; to witness; to undergo; to suffer

解凍ソフト

see styles
 kaitousofuto / kaitosofuto
    かいとうソフト
{comp} (See 解凍・2) file decompression software

解決の糸口

see styles
 kaiketsunoitoguchi
    かいけつのいとぐち
(exp,n) key to a solution; first step toward a solution; thread to unravel a mystery

言い終わる

see styles
 iiowaru / iowaru
    いいおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish speaking

言い聞かす

see styles
 iikikasu / ikikasu
    いいきかす
(Godan verb with "su" ending) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct

言聞かせる

see styles
 iikikaseru / ikikaseru
    いいきかせる
(transitive verb) to tell someone to do something; to warn; to persuade; to instruct

詐欺アプリ

see styles
 sagiapuri
    さぎアプリ
(See アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app

話をそらす

see styles
 hanashiosorasu
    はなしをそらす
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)

話を逸らす

see styles
 hanashiosorasu
    はなしをそらす
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)

説を立てる

see styles
 setsuotateru
    せつをたてる
(exp,v1) to put forward a theory

読み終わる

see styles
 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

調子が悪い

see styles
 choushigawarui / choshigawarui
    ちょうしがわるい
(exp,adj-i) (See 調子がいい・1) in bad shape; not doing well; not going well; out of condition; in poor form

請うご期待

see styles
 kougokitai / kogokitai
    こうごきたい
(expression) don't miss it; stay tuned; coming soon; look forward to it

諏訪川原駅

see styles
 suwanokawaraeki
    すわのかわらえき
(st) Suwanokawara Station

謁を賜わる

see styles
 etsuotamawaru
    えつをたまわる
(exp,v5r) to be granted an audience

謂れのない

see styles
 iwarenonai
    いわれのない
(exp,adj-i) (See 謂れ無い) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless

謙譲語II

see styles
 kenjougoni / kenjogoni
    けんじょうごに
humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy

警戒レベル

see styles
 keikaireberu / kekaireberu
    けいかいレベル
advisory level (1-5, 5 being the most severe); warning level

Variations:
貔貅
豼貅

 hikyuu / hikyu
    ひきゅう
(1) ferocious leopard-like beast (Chinese legendary animal); pixiu; (2) brave warrior

貝割れ大根

see styles
 kaiwaredaikon
    かいわれだいこん
(white) radish sprouts

費力不討好


费力不讨好

see styles
fèi lì bù tǎo hǎo
    fei4 li4 bu4 tao3 hao3
fei li pu t`ao hao
    fei li pu tao hao
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding

資源割振り

see styles
 shigenwarifuri
    しげんわりふり
{comp} resource allocation

贖罪日戰爭


赎罪日战争

see styles
shú zuì rì zhàn zhēng
    shu2 zui4 ri4 zhan4 zheng1
shu tsui jih chan cheng
the Yom Kippur war of October 1973 between Israel and her Arab neighbors

赤目町柏原

see styles
 akamechoukashiwara / akamechokashiwara
    あかめちょうかしわら
(place-name) Akamechōkashiwara

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary