I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
封官許願 封官许愿 see styles |
fēng guān xǔ yuàn feng1 guan1 xu3 yuan4 feng kuan hsü yüan |
to offer official positions and material benefits in order to buy people's allegiance |
封神演義 封神演义 see styles |
fēng shén yǎn yì feng1 shen2 yan3 yi4 feng shen yen i |
Investiture of the Gods, major Ming dynasty vernacular novel of mythology and fantasy, very loosely based on King Wu of Zhou's 周武王[Zhou1 Wu3 wang2] overthrow of the Shang, subsequent material for opera, film, TV series, computer games etc |
専管水域 see styles |
senkansuiiki / senkansuiki せんかんすいいき |
waters under one's jurisdiction; territorial waters |
尊王攘夷 see styles |
sonnoujoui / sonnojoi そんのうじょうい |
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners |
尊皇攘夷 see styles |
sonnoujoui / sonnojoi そんのうじょうい |
(yoji) 19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of (barbarian) foreigners |
對症下藥 对症下药 see styles |
duì zhèng xià yào dui4 zheng4 xia4 yao4 tui cheng hsia yao |
lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it; to take appropriate steps |
對症發藥 对症发药 see styles |
duì zhèng fā yào dui4 zheng4 fa1 yao4 tui cheng fa yao |
lit. to prescribe the right medicine for an illness (idiom); fig. to study a problem to find the right way to solve it; to take appropriate steps |
小三和弦 see styles |
xiǎo sān hé xián xiao3 san1 he2 xian2 hsiao san ho hsien |
minor triad la-do-mi |
小兒痲痺 小儿痲痹 see styles |
xiǎo ér má bì xiao3 er2 ma2 bi4 hsiao erh ma pi |
variant of 小兒麻痺|小儿麻痹; infantile paralysis; polio (poliomyelitis) |
小兩口兒 小两口儿 see styles |
xiǎo liǎng kǒu r xiao3 liang3 kou3 r5 hsiao liang k`ou r hsiao liang kou r |
erhua variant of 小兩口|小两口[xiao3 liang3 kou3] |
小堀杏奴 see styles |
koboriannu こぼりあんぬ |
(person) Annu Kobori (1909.5.27-1998.4.2; essayist) |
小嶌典明 see styles |
kojimanoriaki こじまのりあき |
(person) Kojima Noriaki (1952-) |
小康社會 小康社会 see styles |
xiǎo kāng shè huì xiao3 kang1 she4 hui4 hsiao k`ang she hui hsiao kang she hui |
society in which the material needs of most citizens are adequately met |
小手調べ see styles |
koteshirabe こてしらべ |
preliminary test or trial; tryout |
小日本兒 小日本儿 see styles |
xiǎo rì běn r xiao3 ri4 ben3 r5 hsiao jih pen r |
erhua variant of 小日本[xiao3 Ri4 ben3] |
小時候兒 小时候儿 see styles |
xiǎo shí hou r xiao3 shi2 hou5 r5 hsiao shih hou r |
erhua variant of 小時候|小时候[xiao3 shi2 hou5] |
小森昭宏 see styles |
komoriakihiro こもりあきひろ |
(person) Komori Akihiro (1931.4.26-) |
小白臉兒 小白脸儿 see styles |
xiǎo bái liǎn r xiao3 bai2 lian3 r5 hsiao pai lien r |
erhua variant of 小白臉|小白脸[xiao3 bai2 lian3] |
小競合い see styles |
kozeriai こぜりあい |
(noun/participle) (1) skirmish; brush (with the enemy); small fight with a military enemy; (2) squabble; quarrel; brief argument; exchange of words |
小菜碟兒 小菜碟儿 see styles |
xiǎo cài dié r xiao3 cai4 die2 r5 hsiao ts`ai tieh r hsiao tsai tieh r |
erhua variant of 小菜一碟[xiao3 cai4 yi1 die2] |
小蜜柑草 see styles |
komikansou; komikansou / komikanso; komikanso こみかんそう; コミカンソウ |
(kana only) chamberbitter (Phyllanthus urinaria); gripeweed; shatterstone; stonebreaker; leafflower |
小題大作 小题大作 see styles |
xiǎo tí dà zuò xiao3 ti2 da4 zuo4 hsiao t`i ta tso hsiao ti ta tso |
variant of 小題大做|小题大做[xiao3 ti2 da4 zuo4] |
少安無躁 少安无躁 see styles |
shǎo ān wú zào shao3 an1 wu2 zao4 shao an wu tsao |
variant of 少安毋躁[shao3 an1 wu2 zao4] |
尚方寶劍 尚方宝剑 see styles |
shàng fāng bǎo jiàn shang4 fang1 bao3 jian4 shang fang pao chien |
variant of 尚方劍|尚方剑[shang4 fang1 jian4]; imperial sword (giving bearer arbitrary powers); in fiction, Chinese version of 007's license to kill |
就地取材 see styles |
jiù dì qǔ cái jiu4 di4 qu3 cai2 chiu ti ch`ü ts`ai chiu ti chü tsai |
to draw on local resources; using materials at hand |
尻上がり see styles |
shiriagari しりあがり |
rising (intonation, market) |
尾張旭市 see styles |
owariasahishi おわりあさひし |
(place-name) Owariasahi (city) |
尾張旭駅 see styles |
owariasahieki おわりあさひえき |
(st) Owariasahi Station |
局所変数 see styles |
kyokushohensuu / kyokushohensu きょくしょへんすう |
{comp} local variable |
居民點兒 居民点儿 see styles |
jū mín diǎn r ju1 min2 dian3 r5 chü min tien r |
variant of 居民點|居民点[ju1 min2 dian3] |
居禮夫人 居礼夫人 see styles |
jū lǐ fū ren ju1 li3 fu1 ren5 chü li fu jen |
variant of 居里夫人[Ju1 li3 fu1 ren5] |
居里夫人 see styles |
jū lǐ fū ren ju1 li3 fu1 ren5 chü li fu jen |
Maria Skłodowska-Curie or Marie Curie (1867–1934), Nobel laureate in both physics (1903) and chemistry (1911) |
屈足旭町 see styles |
kuttariasahimachi くったりあさひまち |
(place-name) Kuttariasahimachi |
属地主義 see styles |
zokuchishugi ぞくちしゅぎ |
{law} (See 属人主義) principle of territorial jurisdiction |
層見迭出 层见迭出 see styles |
céng xiàn dié chū ceng2 xian4 die2 chu1 ts`eng hsien tieh ch`u tseng hsien tieh chu |
variant of 層見疊出|层见叠出[ceng2 xian4 die2 chu1] |
岡部憲章 see styles |
okabenoriaki おかべのりあき |
(person) Okabe Noriaki (1958.4.11-) |
岩タバコ see styles |
iwatabako いわタバコ |
(kana only) alpine gesneriad (Conandron ramondioides) |
岩石惑星 see styles |
gansekiwakusei / gansekiwakuse がんせきわくせい |
{astron} (See 地球型惑星・ちきゅうがたわくせい) rocky planet; terrestrial planet |
島津斉彬 see styles |
shimazunariaki しまずなりあき |
(person) Shimazu Nariaki |
島津斉林 see styles |
shimazunariakira しまずなりあきら |
(person) Shimazu Nariakira |
巡りあう see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
巡り会う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
巡り合い see styles |
meguriai めぐりあい |
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter |
巡り合う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
巡り歩く see styles |
meguriaruku めぐりあるく |
(Godan verb with "ku" ending) to walk around; to travel around |
巡り逢う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
工商銀行 工商银行 see styles |
gōng shāng yín háng gong1 shang1 yin2 hang2 kung shang yin hang |
Industrial and Commercial Bank of China |
工場団地 see styles |
koujoudanchi / kojodanchi こうじょうだんち |
industrial complex; industrial park |
工場地帯 see styles |
koujouchitai / kojochitai こうじょうちたい |
factory or industrial district or area |
工場排水 see styles |
koujouhaisui / kojohaisui こうじょうはいすい |
industrial wastewater; liquid waste from a factory |
工場閉鎖 see styles |
koujouheisa / kojohesa こうじょうへいさ |
(1) factory closure; factory shutdown; (2) lockout (e.g. during industrial dispute) |
工業化学 see styles |
kougyoukagaku / kogyokagaku こうぎょうかがく |
industrial chemistry |
工業団地 see styles |
kougyoudanchi / kogyodanchi こうぎょうだんち |
industrial park; (place-name) Kōgyoudanchi |
工業園區 工业园区 see styles |
gōng yè yuán qū gong1 ye4 yuan2 qu1 kung yeh yüan ch`ü kung yeh yüan chü |
industrial park |
工業地区 see styles |
kougyouchiku / kogyochiku こうぎょうちく |
industrial zone |
工業地域 see styles |
kougyouchiiki / kogyochiki こうぎょうちいき |
industrial area; industrial district; industrial zone |
工業地帯 see styles |
kougyouchitai / kogyochitai こうぎょうちたい |
industrial area; industrial zone |
工業學校 工业学校 see styles |
gōng yè xué xiào gong1 ye4 xue2 xiao4 kung yeh hsüeh hsiao |
technical or industrial school; CL:個|个[ge4],所[suo3] |
工業意匠 see styles |
kougyouishou / kogyoisho こうぎょういしょう |
industrial design |
工業技術 see styles |
kougyougijutsu / kogyogijutsu こうぎょうぎじゅつ |
industrial technology |
工業旅遊 工业旅游 see styles |
gōng yè lǚ yóu gong1 ye4 lu:3 you2 kung yeh lü yu |
industrial tourism (visiting a place to learn about its local industries and their production processes) |
工業生産 see styles |
kougyouseisan / kogyosesan こうぎょうせいさん |
industrial production |
工業用水 see styles |
kougyouyousui / kogyoyosui こうぎょうようすい |
industrial water |
工業薬品 see styles |
kougyouyakuhin / kogyoyakuhin こうぎょうやくひん |
industrial chemicals; heavy chemicals |
工業製品 see styles |
kougyouseihin / kogyosehin こうぎょうせいひん |
industrial goods |
工業規格 see styles |
kougyoukikaku / kogyokikaku こうぎょうきかく |
industrial standard; engineering standard |
工業設計 工业设计 see styles |
gōng yè shè jì gong1 ye4 she4 ji4 kung yeh she chi |
industrial design |
工業都市 see styles |
kougyoutoshi / kogyotoshi こうぎょうとし |
industrial (manufacturing, factory) town or city |
工業革命 工业革命 see styles |
gōng yè gé mìng gong1 ye4 ge2 ming4 kung yeh ko ming |
Industrial Revolution, c. 1750-1830 |
工業高校 see styles |
kougyoukoukou / kogyokoko こうぎょうこうこう |
(abbreviation) (See 工業高等学校・こうぎょうこうとうがっこう) technical high school; industrial high school |
工礦用地 工矿用地 see styles |
gōng kuàng yòng dì gong1 kuang4 yong4 di4 kung k`uang yung ti kung kuang yung ti |
industrial and mining area |
左会津川 see styles |
hidariaizugawa ひだりあいづがわ |
(personal name) Hidariaizugawa |
左氏春秋 see styles |
zuǒ shì chūn qiū zuo3 shi4 chun1 qiu1 tso shih ch`un ch`iu tso shih chun chiu |
Mr Zuo's Spring and Autumn Annals, attributed to famous blind historian Zuo Qiuming 左丘明[Zuo3 Qiu1 ming2]; usually called Zuo Zhuan 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4] |
左芦名沢 see styles |
hidariashinazawa ひだりあしなざわ |
(place-name) Hidariashinazawa |
差一點兒 差一点儿 see styles |
chà yī diǎn r cha4 yi1 dian3 r5 ch`a i tien r cha i tien r |
erhua variant of 差一點|差一点[cha4 yi1 dian3] |
差不離兒 差不离儿 see styles |
chà bù lí r cha4 bu4 li2 r5 ch`a pu li r cha pu li r |
erhua variant of 差不離|差不离[cha4 bu4 li2] |
巴伐利亞 巴伐利亚 see styles |
bā fá lì yà ba1 fa2 li4 ya4 pa fa li ya |
Bavaria |
巴唧巴唧 see styles |
bā ji bā ji ba1 ji5 ba1 ji5 pa chi pa chi |
variant of 吧唧吧唧[ba1 ji5 ba1 ji5] |
巴黎公社 see styles |
bā lí gōng shè ba1 li2 gong1 she4 pa li kung she |
Paris Commune 1871, an unsuccessful proletarian uprising against the French Third Republic |
帆背潛鴨 帆背潜鸭 see styles |
fān bèi qián yā fan1 bei4 qian2 ya1 fan pei ch`ien ya fan pei chien ya |
(bird species of China) canvasback (Aythya valisineria) |
希奇古怪 see styles |
xī qí gǔ guài xi1 qi2 gu3 guai4 hsi ch`i ku kuai hsi chi ku kuai |
variant of 稀奇古怪[xi1 qi2 gu3 guai4] |
帝国主義 see styles |
teikokushugi / tekokushugi ていこくしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) imperialism |
帝国劇場 see styles |
teikokugekijou / tekokugekijo ていこくげきじょう |
(place) Imperial Theatre (Tokyo); (place-name) Imperial Theatre (Tokyo) |
帝国大学 see styles |
teikokudaigaku / tekokudaigaku ていこくだいがく |
(1) (hist) imperial university; university founded by the Empire of Japan between 1886 and 1939; (2) (hist) Imperial University (name of the University of Tokyo between 1886 and 1897) |
帝国臣民 see styles |
teikokushinmin / tekokushinmin ていこくしんみん |
imperial subject |
帝国議会 see styles |
teikokugikai / tekokugikai ていこくぎかい |
(1) (hist) Imperial Diet; legislative assembly of Japan (1889-1947); (2) (hist) Imperial Diet; legislative assembly of the Holy Roman Empire |
帝国軍人 see styles |
teikokugunjin / tekokugunjin ていこくぐんじん |
imperial soldier; soldier in an imperial army |
帝國主義 帝国主义 see styles |
dì guó zhǔ yì di4 guo2 zhu3 yi4 ti kuo chu i |
imperialism |
師子尊者 师子尊者 see styles |
shī zǐ zūn zhě shi1 zi3 zun1 zhe3 shih tzu tsun che Shishi sonja |
師子比丘 Āryasiṃha, or Siṃha-bhikṣu. The 23rd or 24th patriarch, brahman by birth; a native of Central India; laboured in Kashmir, where he died a martyr A.D. 259. |
帯ドラマ see styles |
obidorama おびドラマ |
radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week |
帯域割当 see styles |
taiikiwariate / taikiwariate たいいきわりあて |
bandwidth allocation |
帰還難民 see styles |
kikannanmin きかんなんみん |
repatriated refugee |
常年累月 see styles |
cháng nián lěi yuè chang2 nian2 lei3 yue4 ch`ang nien lei yüeh chang nien lei yüeh |
variant of 長年累月|长年累月[chang2 nian2 lei3 yue4] |
平取締役 see styles |
hiratorishimariyaku ひらとりしまりやく |
{bus} non-executive director; nonmanagerial director |
平均主義 平均主义 see styles |
píng jun zhǔ yì ping2 jun1 zhu3 yi4 p`ing chün chu i ping chün chu i |
egalitarianism |
平等主義 平等主义 see styles |
píng děng zhǔ yì ping2 deng3 zhu3 yi4 p`ing teng chu i ping teng chu i byoudoushugi / byodoshugi びょうどうしゅぎ |
egalitarianism (noun - becomes adjective with の) principle of equality |
年の差婚 see styles |
toshinosakon としのさこん |
(colloquialism) (See 年の差・としのさ) marriage between partners of very different ages; May-December marriage |
年齢相応 see styles |
nenreisouou / nenresoo ねんれいそうおう |
(noun - becomes adjective with の) (appropriate for) one's age |
幹線道路 see styles |
kansendouro / kansendoro かんせんどうろ |
main road; main thoroughfare; arterial road |
座作進退 see styles |
zasashintai ざさしんたい |
deportment; behavior; carriage |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.