Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17177 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search. I have created 172 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

リハビリ

see styles
 rihabiri
    リハビリ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation

リボーン

see styles
 riboon
    リボーン
(adj-no,n) reborn; restored; revived; (ch) Reborn (anime, manga)

リムレス

see styles
 rimuresu
    リムレス
(can be adjective with の) rimless (e.g. glasses)

リモート

see styles
 rimooto
    リモート
(can be adjective with の) remote (work, device, etc.)

リモコン

see styles
 rimokon
    リモコン
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See リモートコントロール) remote control

リング状

see styles
 ringujou / ringujo
    リングじょう
(noun - becomes adjective with の) (See リング) ring (shaped); circular

リンネル

see styles
 rinneru
    リンネル
(noun - becomes adjective with の) (See リネン) linen (fre: linière); (personal name) Linnell

リンパ腫

see styles
 rinpashu
    リンパしゅ
(noun - becomes adjective with の) lymphoma

ルーチン

see styles
 ruuchin / ruchin
    ルーチン
(noun - becomes adjective with の) routine

ルンペン

see styles
 runpen
    ルンペン
(noun - becomes adjective with の) loafer (ger: Lumpen); free-loader; tramp; unemployed person

レディス

see styles
 redisu
    レディス
(noun - becomes adjective with の) (1) ladies; (2) (colloquialism) female bousouzoku gang

レハビリ

see styles
 rehabiri
    レハビリ
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See リハビリテーション) rehabilitation

レモン色

see styles
 remoniro
    レモンいろ
(noun - becomes adjective with の) lemon (colour)

レンズ状

see styles
 renzujou / renzujo
    レンズじょう
(adj-no,n) lenticular; lens-shaped

ロープラ

see styles
 roopura
    ロープラ
(noun - becomes adjective with の) (slang) (abbreviation) low price

ろう引き

see styles
 roubiki / robiki
    ろうびき
(noun - becomes adjective with の) waxing

ロスレス

see styles
 rosuresu
    ロスレス
(can be adjective with の) {comp} lossless (compression, audio, etc.)

ロリコン

see styles
 rorikon
    ロリコン
(1) (abbreviation) (occ. used self-referentially) (See ロリータコンプレックス) lolicon; (sexual) attraction to prepubescent girls; man attracted to very young girls; (2) (usu. in otaku fiction subculture) appeal for the cuteness of young or prepubescent female characters; characters presenting a young, childlike and carefree aesthetic

わたし達

see styles
 watashitachi
    わたしたち
(pn,adj-no) we; us

わたるな

see styles
 wataruna
    わたるな
(expression) (on signage) No Crossing; Do Not Cross

ワンパス

see styles
 wanpasu
    ワンパス
(can be adjective with の) {comp} one-pass (e.g. compiler)

ワンマン

see styles
 wanman
    ワンマン
(prefix noun) (1) one-man; (adj-na,adj-no,n) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train

一か八か

see styles
 ichikabachika
    いちかばちか
(exp,adj-no) sink or swim; high-stakes; desperate

一しきり

see styles
 hitoshikiri
    ひとしきり
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period

一つずつ

see styles
 hitotsuzutsu
    ひとつずつ
(adv,adj-no) one by one; one each; one at a time

一つづつ

see styles
 hitotsuzutsu
    ひとつづつ
(adv,adj-no) one by one; one each; one at a time

一つ一つ

see styles
 hitotsuhitotsu
    ひとつひとつ
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail

一つ覚え

see styles
 hitotsuoboe
    ひとつおぼえ
(noun - becomes adjective with の) knowing only one thing (and repeating it often); saying the only thing one knows (at every opportunity); repeating the only thing one knows

一一〇番

see styles
 hyakutooban
    ひゃくとおばん
(noun/participle) police emergency tel. no. (in Japan)

一一九番

see styles
 hyakujuukyuuban / hyakujukyuban
    ひゃくじゅうきゅうばん
(noun/participle) ambulance and fire brigade emergency tel. no. (in Japan)

一世一代

see styles
 isseichidai; isseiichidai(ik) / issechidai; issechidai(ik)
    いっせいちだい; いっせいいちだい(ik)
(noun - becomes adjective with の) (yoji) once in a lifetime; the first and last occurrence (event, experience) of one's lifetime

一乘之珠

see styles
yī shèng zhī zhū
    yi1 sheng4 zhi1 zhu1
i sheng chih chu
 ichijō no shu
The pearl of the One yāna, i.e. The Lotus Scripture.

一九之生

see styles
yī jiǔ zhī shēng
    yi1 jiu3 zhi1 sheng1
i chiu chih sheng
 ikku no shō
Future life in the Amitābha Pure Land.

一人乗り

see styles
 ichininnori
    いちにんのり
(noun - becomes adjective with の) single seater (e.g. boat, aeroplane, airplane)

一人勝ち

see styles
 hitorigachi
    ひとりがち
(noun/participle) (1) being the sole winner; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all

一人勝手

see styles
 hitorikatte
    ひとりかって
(adjectival noun) (See 自分勝手) (very) selfish; self-centered; self-centred; without consulting anybody (else)

一人天狗

see styles
 hitoritengu
    ひとりてんぐ
(yoji) self-conceited person; ego-tripper; swelled head

一人稽古

see styles
 hitorigeiko / hitorigeko
    ひとりげいこ
practicing by oneself; self-instruction

一人親方

see styles
 hitorioyakata
    ひとりおやかた
self-employed person (esp. in the construction industry)

一代一度

see styles
 ichidaiichido / ichidaichido
    いちだいいちど
(adj-no,n) once in an emperor's reign; event that takes place only once in a sovereign's reign

一個一個

see styles
 ikkoikko
    いっこいっこ
(exp,adj-no) (See 一つ一つ・ひとつひとつ) one-by-one; individual

一党一派

see styles
 ittouippa / ittoippa
    いっとういっぱ
(exp,n,adj-no) particular party or faction

一切萬法


一切万法

see styles
yī qiè wàn fǎ
    yi1 qie4 wan4 fa3
i ch`ieh wan fa
    i chieh wan fa
 issai no manbō
all phenomena

一坐之頃


一坐之顷

see styles
yī zuò zhī kuǐ
    yi1 zuo4 zhi1 kui3
i tso chih k`uei
    i tso chih kuei
 ichiza no kei
in an instant of a sitting

一塩基酸

see styles
 ichienkisan
    いちえんきさん
(noun - becomes adjective with の) {chem} monobasic acid

一夫一妻

see styles
yī fū yī qī
    yi1 fu1 yi1 qi1
i fu i ch`i
    i fu i chi
 ippuissai
    いっぷいっさい
monogamy
(noun - becomes adjective with の) (See 一夫一婦) monogamy

一夫一婦

see styles
 ippuippu
    いっぷいっぷ
(noun - becomes adjective with の) (yoji) monogamy

一夫多妻

see styles
yī fū duō qī
    yi1 fu1 duo1 qi1
i fu to ch`i
    i fu to chi
 ipputasai
    いっぷたさい
polygamy
(noun - becomes adjective with の) (yoji) polygamy; polygyny

一念之頃


一念之顷

see styles
yī niàn zhī kuǐ
    yi1 nian4 zhi1 kui3
i nien chih k`uei
    i nien chih kuei
 ichinen no kei
instant of a single thought-moment

一念稱名


一念称名

see styles
yī niàn chēng míng
    yi1 nian4 cheng1 ming2
i nien ch`eng ming
    i nien cheng ming
 ichinen no shōmyō
one recollection (or recitation) of the [Buddha's] name

一念萬年


一念万年

see styles
yī niàn wàn nián
    yi1 nian4 wan4 nian2
i nien wan nien
 ichinen bannen
In a moment's thought to obtain a myriad years and no return to mortality.

一意専心

see styles
 ichiisenshin / ichisenshin
    いちいせんしん
(adv,n,adj-no) (yoji) single-mindedly; wholeheartedly; with all one's heart; with one's heart and soul

一攫千金

see styles
 ikkakusenkin
    いっかくせんきん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) getting rich quick; making a killing; making a fortune at a single stroke

一文なし

see styles
 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness

一文不值

see styles
yī wén bù zhí
    yi1 wen2 bu4 zhi2
i wen pu chih
worthless (idiom); no use whatsoever

一文不知

see styles
 ichimonfuchi
    いちもんふち
(noun - becomes adjective with の) total illiteracy

一文不通

see styles
 ichimonfutsuu / ichimonfutsu
    いちもんふつう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) total illiteracy

一文無し

see styles
 ichimonnashi
    いちもんなし
(adj-no,adj-na,n) penury; pennilessness

一斤染め

see styles
 ikkonzome
    いっこんぞめ
    ikkinzome
    いっきんぞめ
(noun - becomes adjective with の) light pink; pale pink

一方通行

see styles
 ippoutsuukou / ippotsuko
    いっぽうつうこう
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) one-way traffic; (adj-no,n) (2) (yoji) one-way (e.g. communication); one-sided

一暴十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
 ichibakujikkan
    いちばくじっかん
variant of 一曝十寒[yi1pu4-shi2han2]
(expression) (1) (yoji) (from Mencius) bursts of exertion will fail to bear fruit if interrupted by long periods of idleness; (expression) (2) (yoji) strenuous efforts, unless sustained, are to no avail

一本締め

see styles
 ipponjime
    いっぽんじめ
(1) hand-clapping performed to celebrate the conclusion or completion of something (3-3-3-1 rhythm, done once); (2) single clap after a cheer

一本調子

see styles
 ipponjoushi; ipponchoushi / ipponjoshi; ipponchoshi
    いっぽんぢょうし; いっぽんちょうし
(adj-na,adj-no,n) (yoji) monotone; monotonous; dull; lacking variety

一杯機嫌

see styles
 ippaikigen
    いっぱいきげん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) slight intoxication

一点もの

see styles
 ittenmono
    いってんもの
(noun - becomes adjective with の) one-of-a-kind item

一獲千金

see styles
 ikkakusenkin
    いっかくせんきん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) getting rich quick; making a killing; making a fortune at a single stroke

一生もの

see styles
 isshoumono / isshomono
    いっしょうもの
(noun - becomes adjective with の) something that will last a lifetime (esp. high-quality products)

一生一度

see styles
 isshouichido / isshoichido
    いっしょういちど
(adj-no,n) once in one's life; once in a lifetime

一目瞭然


一目了然

see styles
yī mù liǎo rán
    yi1 mu4 liao3 ran2
i mu liao jan
 ichimokuryouzen / ichimokuryozen
    いちもくりょうぜん
obvious at a glance (idiom)
(adj-na,adj-no,n) (yoji) apparent; obvious; very clear

一相無相


一相无相

see styles
yī xiàng wú xiàng
    yi1 xiang4 wu2 xiang4
i hsiang wu hsiang
 issō musō
One-ness means none-ness; in ultimate unity, or the unity of the absolute, there is no diversity.

一眞無爲


一眞无为

see styles
yī zhēn wú wéi
    yi1 zhen1 wu2 wei2
i chen wu wei
 isshin mui
The 一眞法界 one reality, or undivided absolute, is static, not phenomenal, it is effortless, just as it is 自然 self-existing.

一眼之龜


一眼之龟

see styles
yī yǎn zhī guī
    yi1 yan3 zhi1 gui1
i yen chih kuei
 ichigen no kame
A sea turtle with only one eye, and that underneath, entered a hollow in a floating log; the log, tossed by the waves, happened to roll over, whereupon the turtle momentarily saw the sun and moon; an illustration of the rareness of the appearance of a Buddha; also of the difficulty of being reborn as a man.

一種異様

see styles
 isshuiyou / isshuiyo
    いっしゅいよう
(adj-na,adj-no) eccentric; queer; unconventional; peculiar; bizarre; strange; odd

一般向き

see styles
 ippanmuki
    いっぱんむき
(can be adjective with の) popular; general (public)

一般向け

see styles
 ippanmuke
    いっぱんむけ
(can be adjective with の) for the general public; for the general market

一般教育

see styles
 ippankyouiku / ippankyoiku
    いっぱんきょういく
(noun - becomes adjective with の) general education

一般教養

see styles
 ippankyouyou / ippankyoyo
    いっぱんきょうよう
(noun - becomes adjective with の) general education

一蓮之實


一莲之实

see styles
yī lián zhī shí
    yi1 lian2 zhi1 shi2
i lien chih shih
 ichiren no jitsu
The certainty of being born in the Pure-land.

一触即発

see styles
 isshokusokuhatsu
    いっしょくそくはつ
(noun - becomes adjective with の) (yoji) critical (touch and go) situation; explosive situation

一進一退

see styles
 isshinittai
    いっしんいったい
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) now advancing and now retreating; ebb and flow; seesawing; taking alternately favorable and unfavorable turns

一部保険

see styles
 ichibuhoken
    いちぶほけん
(noun - becomes adjective with の) under-insurance

一部緩和

see styles
 ichibukanwa
    いちぶかんわ
(n,vs,adj-no) partial relaxation; partial easing

一食之頃


一食之顷

see styles
yī shí zhī kuǐ
    yi1 shi2 zhi1 kui3
i shih chih k`uei
    i shih chih kuei
 ichijiki no kyō
during the time of a single meal

一騎当千

see styles
 ikkitousen / ikkitosen
    いっきとうせん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being a match for a thousand; being a mighty warrior (combatant, player)

一體三寶


一体三宝

see styles
yī tǐ sān bǎo
    yi1 ti3 san1 bao3
i t`i san pao
    i ti san pao
 ittai no sanbō
In the one body of the saṅgha is the whole triratna, Buddha, Dharma, and saṅgha. Also, Mind, Buddha, and the living, these three are without differentiation, 心佛與衆生是三無差別, i.e. are all one.

七七八八

see styles
qī qī bā bā
    qi1 qi1 ba1 ba1
ch`i ch`i pa pa
    chi chi pa pa
almost; nearing completion; bits and piece; of all kinds

七佛通戒

see styles
qī fó tōng jiè
    qi1 fo2 tong1 jie4
ch`i fo t`ung chieh
    chi fo tung chieh
 shichibutsu (no) tsūkai
shared precepts of the seven Buddhas of the past

七種自性


七种自性

see styles
qī zhǒng zì xìng
    qi1 zhong3 zi4 xing4
ch`i chung tzu hsing
    chi chung tzu hsing
 shichishu jishō
The seven characteristics of a Buddha's nature, v. 自性.

万に一つ

see styles
 mannihitotsu
    まんにひとつ
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that

万国共通

see styles
 bankokukyoutsuu / bankokukyotsu
    ばんこくきょうつう
(adj-no,n) worldwide; common to the whole world; universal

三つまた

see styles
 mitsumata
    みつまた
(noun - becomes adjective with の) three-pronged fork; trident

三不政策

see styles
 sanfuseisaku / sanfusesaku
    さんふせいさく
(hist) Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)

三世覺母


三世觉母

see styles
sān shì jué mǔ
    san1 shi4 jue2 mu3
san shih chüeh mu
 sanze(no)kakumo
A name for Mañjuśrī 文殊; as guardian of the wisdom of Vairocana he is the bodhi-mother of all Buddhas past, present, and future.

三乘之人

see styles
sān shèng zhī rén
    san1 sheng4 zhi1 ren2
san sheng chih jen
 sanjō no hito
adherent of the three-vehicle teaching

三人三様

see styles
 sanninsanyou / sanninsanyo
    さんにんさんよう
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way

三千威儀


三千威仪

see styles
sān qiān wēi yí
    san1 qian1 wei1 yi2
san ch`ien wei i
    san chien wei i
 sansen (no) igi
A bhikṣu's regulations amount to about 250; these are multiplied by four for the conditions of walking, standing, sitting, and sleeping and thus make 1, 000; again multiplied by three for past, present, and future, they become 3, 000 regulations.

三国無双

see styles
 sangokubusou; sangokumusou / sangokubuso; sangokumuso
    さんごくぶそう; さんごくむそう
(adj-no,n) (archaism) (See 三国一) unparalleled in Japan, China and India

三惡之趣


三恶之趣

see styles
sān è zhī qù
    san1 e4 zhi1 qu4
san o chih ch`ü
    san o chih chü
 san aku no shu
the three evil states of existence (of sentient beings)

三日月形

see styles
 mikazukigata
    みかづきがた
(can be adjective with の) crescent shape

三本締め

see styles
 sanbonjime
    さんぼんじめ
(See 一本締め・いっぽんじめ・1) threefold repetition of the "ipponjime" 3-3-3-1 hand-clapping pattern to celebrate a conclusion or completion

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary