Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
銀河の滝 see styles |
ginganotaki ぎんがのたき |
(place-name) Ginga Falls |
銀鱗の滝 see styles |
ginrinnotaki ぎんりんのたき |
(place-name) Ginrin Falls |
銚子ノ口 see styles |
choushinokuchi / choshinokuchi ちょうしのくち |
(personal name) Chōshinokuchi |
銚子の滝 see styles |
choushinotaki / choshinotaki ちょうしのたき |
(place-name) Chōshi Falls |
錦の御旗 see styles |
nishikinomihata にしきのみはた |
(exp,n) (1) Imperial standard; (exp,n) (2) (idiom) worthy cause |
錦糸ノ滝 see styles |
kinshinotaki きんしのたき |
(personal name) Kinshinotaki |
錨掛ノ鼻 see styles |
ikarigakenohana いかりがけのはな |
(personal name) Ikarigakenohana |
鍵の配布 see styles |
kaginohaifu かぎのはいふ |
{comp} key distribution |
鍼のつぼ see styles |
harinotsubo はりのつぼ |
acupuncture point |
鎮守の杜 see styles |
chinjunomori ちんじゅのもり |
grove of the village shrine |
鎮守の森 see styles |
chinjunomori ちんじゅのもり |
grove of the village shrine |
鎮守の神 see styles |
chinjunokami ちんじゅのかみ |
local deity; guardian god |
鏡の沢川 see styles |
kagaminosawagawa かがみのさわがわ |
(place-name) Kagaminosawagawa |
長ノ木町 see styles |
naganokichou / naganokicho ながのきちょう |
(place-name) Naganokichō |
長の森山 see styles |
chounomoriyama / chonomoriyama ちょうのもりやま |
(personal name) Chōnomoriyama |
長七ノ頭 see styles |
choushichinoatama / choshichinoatama ちょうしちのあたま |
(place-name) Chōshichinoatama |
長串ノ鼻 see styles |
nagakushinohana ながくしのはな |
(personal name) Nagakushinohana |
長太ノ浦 see styles |
nagonoura / nagonora なごのうら |
(place-name) Nagonoura |
長尾ノ鼻 see styles |
nagaonohana ながおのはな |
(personal name) Nagaonohana |
長崎ノ鼻 see styles |
nagasakinohana ながさきのはな |
(personal name) Nagasakinohana |
長年の夢 see styles |
naganennoyume ながねんのゆめ |
(exp,n) long-cherished dream |
長沢の滝 see styles |
nagasawanotaki ながさわのたき |
(place-name) Nagasawa Falls |
長瀬ノ鼻 see styles |
nagasenohana ながせのはな |
(personal name) Nagasenohana |
長男の嫁 see styles |
chounannoyome / chonannoyome ちょうなんのよめ |
(personal name) Chōnannoyome |
長目の浜 see styles |
nagamenohama ながめのはま |
(personal name) Nagamenohama |
長蛇の列 see styles |
choudanoretsu / chodanoretsu ちょうだのれつ |
(exp,n) long line; long queue |
長谷の池 see styles |
hasenoike はせのいけ |
(place-name) Hasenoike |
閉会の辞 see styles |
heikainoji / hekainoji へいかいのじ heikainokotoba / hekainokotoba へいかいのことば |
(expression) closing address |
開かずの see styles |
akazuno あかずの |
(can act as adjective) (1) unopened; (can act as adjective) (2) forbidden |
開会の辞 see styles |
kaikainoji かいかいのじ kaikainokotoba かいかいのことば |
(expression) opening address |
間の子船 see styles |
ainokobune あいのこぶね |
(exp,n) (hist) semi-Western, semi-Japanese wooden sailing boat, popular during the latter half of the Meiji period and the Taisho period |
間ノ次郎 see styles |
manojirou / manojiro まのじろう |
(place-name) Manojirō |
間の沢川 see styles |
manosawagawa まのさわがわ |
(place-name) Manosawagawa |
間ノ瀬山 see styles |
manozeyama まのぜやま |
(personal name) Manozeyama |
間の狂言 see styles |
ainokyougen / ainokyogen あいのきょうげん |
{noh} (See 間狂言) kyogen interlude; short scene during a noh play, performed by a kyogen actor (usu. explaining the play) |
関ノ下岡 see styles |
sekinoshitaoka せきのしたおか |
(place-name) Sekinoshitaoka |
関ノ下浜 see styles |
sekinoshitahama せきのしたはま |
(place-name) Sekinoshitahama |
関ノ宮駅 see styles |
sekinomiyaeki せきのみやえき |
(st) Sekinomiya Station |
関の江新 see styles |
sekinoeshin せきのえしん |
(place-name) Sekinoeshin |
関ノ沢川 see styles |
sekinosawagawa せきのさわがわ |
(personal name) Sekinosawagawa |
関路の鳥 see styles |
sekijinotori せきじのとり |
(exp,n) (archaism) chicken |
閻魔の庁 see styles |
enmanochou / enmanocho えんまのちょう |
(See 閻魔) judgment seat of Yama (judgement) |
闇夜の烏 see styles |
yamiyonokarasu やみよのからす |
(exp,n) (idiom) (See 闇夜に烏) something indistinct; a crow in a pitch-black night |
闇夜の礫 see styles |
yamiyonotsubute やみよのつぶて |
(exp,n) (idiom) (See 闇夜の鉄砲) aimless attempt; crapshoot; shot in the dark |
闕腋の袍 see styles |
kettekinohou / kettekinoho けってきのほう |
(See 襴) robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran |
防災の日 see styles |
bousainohi / bosainohi ぼうさいのひ |
(exp,n) Disaster Preparedness Day (September 1) |
阿母ノ滝 see styles |
abonotaki あぼのたき |
(place-name) Abonotaki |
阿瀬ノ島 see styles |
azenoshima あぜのしま |
(place-name) Azenoshima |
陣の内町 see styles |
jinnouchichou / jinnochicho じんのうちちょう |
(place-name) Jinnouchichō |
除夜の鐘 see styles |
joyanokane じょやのかね |
(exp,n) temple bell rung 108 times on New Year's Eve |
陰陽の滝 see styles |
inyounotaki / inyonotaki いんようのたき |
(place-name) Inyou Falls |
陰陽の理 see styles |
onmyounori / onmyonori おんみょうのり |
principle of duality |
陵あきの see styles |
ryouakino / ryoakino りょうあきの |
(person) Ryō Akino |
陶の人形 see styles |
tounoningyou / tononingyo とうのにんぎょう |
ceramic figurine |
陶芸の森 see styles |
tougeinomori / togenomori とうげいのもり |
(place-name) Tougeinomori |
陸の孤島 see styles |
rikunokotou / rikunokoto りくのことう |
(exp,n) isolated place; out-of-the-way place; remote part of the land |
陸ノ黒島 see styles |
okanokuroshima おかのくろしま |
(personal name) Okanokuroshima |
陸奥ノ山 see styles |
mutsunoyama むつのやま |
(surname) Mutsunoyama |
陸奥ノ洋 see styles |
mutsunonada むつのなだ |
(surname) Mutsunonada |
陸奥ノ花 see styles |
mutsunohana むつのはな |
(surname) Mutsunohana |
陸奥ノ里 see styles |
mutsunosato むつのさと |
(surname) Mutsunosato |
随喜の涙 see styles |
zuikinonamida ずいきのなみだ |
(exp,n) tears of joy |
随神の道 see styles |
kannagaranomichi かんながらのみち kamunagaranomichi かむながらのみち |
the way of the gods |
隔世の感 see styles |
kakuseinokan / kakusenokan かくせいのかん |
(exp,n) feeling that one is living in a completely different age; feeling that something belongs to a different age; feeling that the world has changed dramatically |
隙間の神 see styles |
sukimanokami すきまのかみ |
(exp,n) God of the gaps |
障子の桟 see styles |
shoujinosan / shojinosan しょうじのさん |
frame of a shoji (paper sliding-door) |
障子の腰 see styles |
shoujinokoshi / shojinokoshi しょうじのこし |
lower part of a shoji (paper sliding-door) |
隠れみの see styles |
kakuremino かくれみの |
(1) cover; front (e.g. for illegal activities); magic cloak of invisibility; (2) (kana only) Dendropanax trifidus (species of flowering plant) |
隠岐ノ嶋 see styles |
okinoshima おきのしま |
(surname) Okinoshima |
隻手の声 see styles |
sekishunokoe せきしゅのこえ |
(exp,n) {Buddh} (See 公案) the sound of one hand clapping (a classic Zen koan) |
雀の子稗 see styles |
suzumenokobie; suzumenokobie すずめのこびえ; スズメノコビエ |
(kana only) Kodo millet (Paspalum scrobiculatum) |
雀の鉄砲 see styles |
suzumenoteppou; suzumenoteppou / suzumenoteppo; suzumenoteppo すずめのてっぽう; スズメノテッポウ |
(kana only) shortawn foxtail (Alopecurus aequalis) |
雁の使い see styles |
karinotsukai かりのつかい |
(exp,n) (form) (a) letter; person carrying a letter |
雁の便り see styles |
karinotayori かりのたより |
(a) letter |
雁ノ巣駅 see styles |
gannosueki がんのすえき |
(st) Gannosu Station |
雁股の泉 see styles |
karimatanoizumi かりまたのいずみ |
(place-name) Karimatanoizumi |
雄ノ山峠 see styles |
onoyamatouge / onoyamatoge おのやまとうげ |
(personal name) Onoyamatōge |
雄滝の沢 see styles |
odakinosawa おだきのさわ |
(place-name) Odakinosawa |
雄鹿ノ滝 see styles |
ojikanotaki おじかのたき |
(place-name) Ojikanotaki |
雌滝の沢 see styles |
metakinosawa めたきのさわ |
(place-name) Metakinosawa |
雌鹿ノ滝 see styles |
mejikanotaki めじかのたき |
(place-name) Mejikanotaki |
雑式ノ目 see styles |
zoushikinome / zoshikinome ぞうしきのめ |
(place-name) Zoushikinome |
雛の錫杖 see styles |
hinanoshakujou; hinanoshakujou / hinanoshakujo; hinanoshakujo ひなのしゃくじょう; ヒナノシャクジョウ |
(kana only) Burmannia championii (species of flowering plant) |
離婁の明 see styles |
rirounomei / rironome りろうのめい |
(archaism) (idiom) keen eyesight; the eyesight of Lilou (character with superior eyesight in ancient Chinese folklore) |
難中の難 see styles |
nanchuunonan / nanchunonan なんちゅうのなん |
(expression) the hardest thing of all |
雨の多い see styles |
amenoooi あめのおおい |
(exp,adj-f) rainy; showery; inclement |
雨の降る see styles |
amenofuru あめのふる |
(exp,adj-f) rainy |
雨乞の滝 see styles |
amagoinotaki あまごいのたき |
(place-name) Amagoi Falls |
雨夜の星 see styles |
amayonohoshi あまよのほし |
(exp,n) (See 雨夜) star seen on a rainy night; rare occurrence; rare sight |
雨後の筍 see styles |
ugonotakenoko うごのたけのこ |
(expression) similar things turning up one after another; bamboo shoots after rain |
雪の果て see styles |
yukinohate ゆきのはて |
(expression) (See 涅槃会,涅槃雪・ねはんゆき) last snows; snow remaining after the anniversary of Buddha's death |
雪の結晶 see styles |
yukinokesshou / yukinokessho ゆきのけっしょう |
(exp,n) snow crystal; snowflake |
雪の高浜 see styles |
yukinotakahama ゆきのたかはま |
(personal name) Yukinotakahama |
雪舟の筆 see styles |
sesshuunofude / sesshunofude せっしゅうのふで |
work of Sesshū |
雲ノ上山 see styles |
kumonoueyama / kumonoeyama くものうえやま |
(personal name) Kumonoueyama |
雲井ノ滝 see styles |
kumoinotaki くもいのたき |
(personal name) Kumoinotaki |
雲井の雁 see styles |
kumoinokari くもいのかり |
(person) Kumoi no Kari (Genji Monogatari) |
雲泥の差 see styles |
undeinosa / undenosa うんでいのさ |
(exp,n) (idiom) wide difference; a world of difference |
雷電の碑 see styles |
raidennohi らいでんのひ |
(place-name) Raidennohi |
電気の球 see styles |
denkinotama でんきのたま |
electric (light) bulb |
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.