I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23071 total results for your search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生まれつき

see styles
 umaretsuki
    うまれつき
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate

生まれ付き

see styles
 umaretsuki
    うまれつき
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate

田辺さつき

see styles
 tanabesatsuki
    たなべさつき
(person) Tanabe Satsuki (1950.5.30-)

畑中みゆき

see styles
 hatanakamiyuki
    はたなかみゆき
(person) Hatanaka Miyuki

留置き郵便

see styles
 tomeokiyuubin / tomeokiyubin
    とめおきゆうびん
mail held at the post office

略式手続き

see styles
 ryakushikitetsuzuki
    りゃくしきてつづき
summary proceedings

目先がきく

see styles
 mesakigakiku
    めさきがきく
(exp,v5k) to have foresight; to be farsighted; to be nimble-witted

目抜き通り

see styles
 menukidoori
    めぬきどおり
principal street; main street; major road; thoroughfare

目端がきく

see styles
 mehashigakiku
    めはしがきく
(exp,v5k) to be quick-witted; to be tactful; to be sensible

目隠し葺き

see styles
 mekakushibuki
    めかくしぶき
tiles used to cover nail holes in cypress bark roofing for the purpose of waterproofing

相沢まき子

see styles
 aizawamakiko
    あいざわまきこ
(person) Aizawa Makiko

相澤ときえ

see styles
 aizawatokie
    あいざわときえ
(person) Aizawa Tokie

真田マキ子

see styles
 sanadamakiko
    さなだマキこ
(person) Sanada Makiko (1972.11.25-)

着たきり雀

see styles
 kitakirisuzume
    きたきりすずめ
(exp,n) owning nothing except the clothes on one's back

睨みがきく

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

矢つぎばや

see styles
 yatsugibaya
    やつぎばや
(adj-na,n,adj-no) rapid succession (e.g. questions)

矢玉みゆき

see styles
 yadamamiyuki
    やだまみゆき
(person) Yadama Miyuki (1964.1.1-)

矢野きよ実

see styles
 yanokiyomi
    やのきよみ
(person) Yano Kiyomi

知るかぎり

see styles
 shirukagiri
    しるかぎり
(expression) as far as I know

石垣はづき

see styles
 ishigakihazuki
    いしがきはづき
(person) Ishigaki Hazuki (1978.7.12-)

石垣ゆうき

see styles
 ishigakiyuuki / ishigakiyuki
    いしがきゆうき
(person) Ishigaki Yūki (1965.11.26-)

研ぎすます

see styles
 togisumasu
    とぎすます
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen

研ぎ澄ます

see styles
 togisumasu
    とぎすます
(transitive verb) to sharpen; to grind; to whet; to hone; to make keen

碾き割り麦

see styles
 hikiwarimugi
    ひきわりむぎ
ground barley; cracked barley

磨きガラス

see styles
 migakigarasu
    みがきガラス
polished plate glass

磨き上げる

see styles
 migakiageru
    みがきあげる
(transitive verb) to polish up; to shine up

磨き立てる

see styles
 migakitateru
    みがきたてる
(transitive verb) to polish (up); to dress up

神戸みゆき

see styles
 kanbemiyuki
    かんべみゆき
(person) Kanbe Miyuki (1984.5.7-)

神津はづき

see styles
 kouzuhazuki / kozuhazuki
    こうづはづき
(person) Kōzu Hadzuki (1962.8.31-)

私製はがき

see styles
 shiseihagaki / shisehagaki
    しせいはがき
unofficial postcard; private mailing card

秋田きよ美

see styles
 akitakiyomi
    あきたきよみ
(person) Akita Kiyomi (1991.12.8-)

税抜き価格

see styles
 zeinukikagaku / zenukikagaku
    ぜいぬきかがく
price without taxes added; price before tax

税関手続き

see styles
 zeikantetsuzuki / zekantetsuzuki
    ぜいかんてつづき
customs procedures (at the airport, etc.)

稲葉ちあき

see styles
 inabachiaki
    いなばちあき
(person) Inaba Chiaki (1979.1.4-)

積みすぎる

see styles
 tsumisugiru
    つみすぎる
(transitive verb) to overload

積み過ぎる

see styles
 tsumisugiru
    つみすぎる
(transitive verb) to overload

積もり書き

see styles
 tsumorigaki
    つもりがき
written estimate

空き巣狙い

see styles
 akisunerai
    あきすねらい
prowler; sneak thief

空き巣被害

see styles
 akisuhigai
    あきすひがい
burglary (carried out while a house is temporarily vacated)

空取り引き

see styles
 kuutorihiki / kutorihiki
    くうとりひき
    karatorihiki
    からとりひき
(irregular okurigana usage) fictitious transaction; paper transaction

空気ギター

see styles
 kuukigitaa / kukigita
    くうきギター
(See エアギター) air guitar

穿ちすぎた

see styles
 ugachisugita
    うがちすぎた
(can act as adjective) farfetched

突きくだく

see styles
 tsukikudaku
    つきくだく
(Godan verb with "ku" ending) to crush; to mash; to stamp; to pound; to grind down

突きささる

see styles
 tsukisasaru
    つきささる
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into

突きつける

see styles
 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

突きとめる

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

突きのける

see styles
 tsukinokeru
    つきのける
(transitive verb) to thrust aside

突き上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

突き上げ戸

see styles
 tsukiagedo
    つきあげど
top-hinged window shutter (often held open with a pole)

突き上げ窓

see styles
 tsukiagemado
    つきあげまど
top-hinged swinging window

突き付ける

see styles
 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

突き刺さる

see styles
 tsukisasaru
    つきささる
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into

突き動かす

see styles
 tsukiugokasu
    つきうごかす
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse

突き合せる

see styles
 tsukiawaseru
    つきあわせる
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally

突き当たり

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (e.g. of street, hallway, etc.)

突き当たる

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

突き抜ける

see styles
 tsukinukeru
    つきぬける
(v1,vi) to pierce through; to break through

突き掛かる

see styles
 tsukikakaru
    つきかかる
(v5r,vi) to thrust at (with a knife, sword, etc.)

突き止める

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

突き留める

see styles
 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to make sure; to locate; to identify; to find out; to ascertain

突き立てる

see styles
 tsukitateru
    つきたてる
(transitive verb) (1) to stab; to thrust (into); (2) to plant (in the ground); to stick upright

突き落とし

see styles
 tsukiotoshi
    つきおとし
{sumo} thrusting down (winning technique)

突き落とす

see styles
 tsukiotosu
    つきおとす
(transitive verb) to thrust down; to push off

突き詰める

see styles
 tsukitsumeru
    つきつめる
(transitive verb) to investigate thoroughly; to probe into; to think something through; to follow an argument to its logical conclusion

突き転ばす

see styles
 tsukikorobasu
    つきころばす
(transitive verb) to knock (a person) down

突き退ける

see styles
 tsukinokeru
    つきのける
(transitive verb) to thrust aside

突き除ける

see styles
 tsukinokeru
    つきのける
(transitive verb) to thrust aside

突き飛ばす

see styles
 tsukitobasu
    つきとばす
(transitive verb) to thrust away

窓付き封筒

see styles
 madotsukifuutou / madotsukifuto
    まどつきふうとう
window envelope; billing envelope

立ち退き料

see styles
 tachinokiryou / tachinokiryo
    たちのきりょう
compensation for eviction; compensation for forced removal

築きあげる

see styles
 kizukiageru
    きずきあげる
(transitive verb) to build up; to establish (one's reputation)

築き上げる

see styles
 kizukiageru
    きずきあげる
(transitive verb) to build up; to establish (one's reputation)

米搗き飛蝗

see styles
 kometsukibatta
    こめつきばった
(1) (kana only) Oriental longheaded locust (Acrida cinerea); (2) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae); (3) obsequious person

粉吹きいも

see styles
 kofukiimo / kofukimo
    こふきいも
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder)

Variations:

茅巻き

 chimaki
    ちまき
rice cake wrapped in bamboo leaves

精が尽きる

see styles
 seigatsukiru / segatsukiru
    せいがつきる
(exp,v1) to be exhausted; to be out of energy

糊付き封筒

see styles
 noritsukifuutou / noritsukifuto
    のりつきふうとう
adhesive envelope

糞落ち着き

see styles
 kusoochitsuki
    くそおちつき
provokingly calm

紅茶きのこ

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紐付き融資

see styles
 himotsukiyuushi / himotsukiyushi
    ひもつきゆうし
tied loan

紙巻き煙草

see styles
 kamimakitabako
    かみまきたばこ
cigarette

紛う事なき

see styles
 magoukotonaki / magokotonaki
    まごうことなき
    magaukotonaki
    まがうことなき
(can act as adjective) (kana only) undoubted; unmistakable; definite

紛う事無き

see styles
 magoukotonaki / magokotonaki
    まごうことなき
    magaukotonaki
    まがうことなき
(can act as adjective) (kana only) undoubted; unmistakable; definite

素っ破抜き

see styles
 suppanuki
    すっぱぬき
exposure; disclosure; expose; revelation

素晴らしき

see styles
 subarashiki
    すばらしき
(can act as adjective) magnificent; wonderful

結城つむぎ

see styles
 yuukitsumugi / yukitsumugi
    ゆうきつむぎ
silk products produced near Yuuki (using natural indigo dye); Yuuki pongee

Variations:
継ぎ
接ぎ

 tsugi; tsugi
    つぎ; ツギ
(1) patch; patching; (2) join; joining; (3) successor; heir; (4) (kana only) {go} (usu. ツギ) connection

継ぎ合せる

see styles
 tsugiawaseru
    つぎあわせる
(transitive verb) to join together; to patch together

継ぎ目なし

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

継ぎ目無し

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

緒川たまき

see styles
 ogawatamaki
    おがわたまき
(person) Ogawa Tamaki (1972-)

練り歯磨き

see styles
 nerihamigaki
    ねりはみがき
toothpaste

縦びきのこ

see styles
 tatebikinoko
    たてびきのこ
ripsaw

繋ぎとめる

see styles
 tsunagitomeru
    つなぎとめる
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to

繋ぎ止める

see styles
 tsunagitomeru
    つなぎとめる
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to

繋ぎ留める

see styles
 tsunagitomeru
    つなぎとめる
(transitive verb) to tie; to fasten; to hitch; to secure (e.g. load, patronage of customers, etc.); to hold on to

置きかえる

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置きっ放し

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

置きどころ

see styles
 okidokoro
    おきどころ
(1) place to put things; shed; storage space; (2) place to put oneself

置きなさい

see styles
 okinasai
    おきなさい
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation)

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary