I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

痩我慢

see styles
 yasegaman
    やせがまん
(noun/participle) fake stoicism; pretended endurance (for sake of pride); false courage

瘮得慌


瘆得慌

see styles
shèn de huāng
    shen4 de5 huang1
shen te huang
frightening; frightened

癲狂院

see styles
 tenkyouin / tenkyoin
    てんきょういん
(obsolete) (See 精神科病院) asylum; bedlam

発展中

see styles
 hattenchuu / hattenchu
    はってんちゅう
(noun - becomes adjective with の) under development; in progress

発展型

see styles
 hattenkei / hattenke
    はってんけい
variant; successor model

発展場

see styles
 hattenba
    はってんば
(gay) cruising spot; (gay) pick-up joint (e.g. bar)

発展家

see styles
 hattenka
    はってんか
(See 発展・はってん・3) playboy; playgirl; fast liver; person with an active sex life

発展性

see styles
 hattensei / hattense
    はってんせい
possibility; potential; expandability

発展的

see styles
 hattenteki
    はってんてき
(adjectival noun) developing; developmental

発条指

see styles
 baneyubi
    ばねゆび
trigger finger; flexor tendinitis

発条秤

see styles
 banebakari
    ばねばかり
spring balance; spring scale; pull tension gauge

発火点

see styles
 hakkaten
    はっかてん
point of ignition; flash point

發語辭


发语辞

see styles
fā yǔ cí
    fa1 yu3 ci2
fa yü tz`u
    fa yü tzu
literary auxiliary particle, comes at the beginning of a sentence

白テン

see styles
 shiroten
    しろテン
ermine

白棉紙


白棉纸

see styles
bái mián zhǐ
    bai2 mian2 zhi3
pai mien chih
stencil tissue paper

白楽天

see styles
 hakurakuten
    はくらくてん
(person) Bai Juyi (772-846), Tang dynasty poet

白樂天


白乐天

see styles
bái lè tiān
    bai2 le4 tian1
pai le t`ien
    pai le tien
 Haku Rakuten
Bai Letian

白点病

see styles
 hakutenbyou / hakutenbyo
    はくてんびょう
ich (Ichthyophthirius multifiliis) infection; white spot (protozoan infection of freshwater fish)

白熱化


白热化

see styles
bái rè huà
    bai2 re4 hua4
pai je hua
to turn white-hot; to intensify; to reach a climax

白茫茫

see styles
bái máng máng
    bai2 mang2 mang2
pai mang mang
(of mist, snow, floodwater etc) a vast expanse of whiteness

白葦毛

see styles
 shiraashige; shiroashige / shirashige; shiroashige
    しらあしげ; しろあしげ
flea-bitten gray (horse coat color); flea-bitten grey

白襟鸛

see styles
 shiroerikou; shiroerikou / shiroeriko; shiroeriko
    しろえりこう; シロエリコウ
(kana only) woolly-necked stork (Ciconia episcopus); whitenecked stork

白金黒

see styles
 hakkinkoku
    はっきんこく
platinum black (black powdered platinum, often used as a catalyst)

百寿者

see styles
 hyakujusha
    ひゃくじゅしゃ
centenarian

百年祭

see styles
 hyakunensai
    ひゃくねんさい
centenary; centennial celebration

百法界

see styles
bǎi fǎ jiè
    bai3 fa3 jie4
pai fa chieh
 hyappōkkai
The realm of the hundred qualities, i. e. the phenomenal realm; the ten stages from Hades to Buddha, each has ten 如是 or qualities which make up the hundred; cf. 百界.

百貨店


百货店

see styles
bǎi huò diàn
    bai3 huo4 dian4
pai huo tien
 hyakkaten
    ひゃっかてん
bazaar; department store; general store
department store

皆勤賞

see styles
 kaikinshou / kaikinsho
    かいきんしょう
prize for perfect attendance

皮被り

see styles
 kawakaburi
    かわかぶり
(colloquialism) phimosis; tightening of the foreskin

盆天山

see styles
 bontenyama
    ぼんてんやま
(place-name) Bontenyama

盗聴器

see styles
 touchouki / tochoki
    とうちょうき
listening device; bug; wiretap

盛蕎麦

see styles
 morisoba
    もりそば
(irregular okurigana usage) (kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce

盡十方


尽十方

see styles
jìn shí fāng
    jin4 shi2 fang1
chin shih fang
 jin jippō
The entire ten directions, the universe, everywhere.

監督人


监督人

see styles
jiān dū rén
    jian1 du1 ren2
chien tu jen
superintendent

監督者


监督者

see styles
jiān dū zhě
    jian1 du1 zhe3
chien tu che
 kantokusha
    かんとくしゃ
supervisor
superintendent; supervisor; warden

盪かす

see styles
 torokasu
    とろかす
(transitive verb) (1) to melt (steel, etc.); to liquefy; to soften; (2) to melt (one's heart); to disarm

目あて

see styles
 meate
    めあて
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm)

目する

see styles
 mokusuru
    もくする
(vs-s,vt) (1) to regard (as); to recognize (as); to see as; to consider; (vs-s,vt) (2) to pay attention to; to watch

目八分

see styles
 mehachibun; mehachibu
    めはちぶん; めはちぶ
(1) below eye level; (2) about eight-tenths full

目当て

see styles
 meate
    めあて
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm)

目戍る

see styles
 mimamoru
    みまもる
(irregular kanji usage) (transitive verb) to watch over; to watch attentively

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

目的的

see styles
 mokutekiteki
    もくてきてき
(adjectival noun) purposeful; purposive; intentional

目論み

see styles
 mokuromi
    もくろみ
(noun/participle) plan; scheme; project; program; programme; intention; goal

目論む

see styles
 mokuromu
    もくろむ
(transitive verb) to plan; to form a plan; to scheme; to envision; to intend to do

目論見

see styles
 mokuromi
    もくろみ
(noun/participle) plan; scheme; project; program; programme; intention; goal

盲長屋

see styles
 mekuranagaya
    めくらながや
(sensitive word) (rare) tenement house with no windows

直営店

see styles
 chokueiten / chokueten
    ちょくえいてん
directly managed store (as opposed to a distributor)

直髮器


直发器

see styles
zhí fà qì
    zhi2 fa4 qi4
chih fa ch`i
    chih fa chi
hair straightener

相する

see styles
 sousuru / sosuru
    そうする
(vs-s,vt) to assess (often one's fate)

相づち

see styles
 aizuchi
    あいづち
(1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn

相似点

see styles
 soujiten / sojiten
    そうじてん
point of likeness (between); resemblance; similarity

相似覺


相似觉

see styles
xiāng sì jué
    xiang1 si4 jue2
hsiang ssu chüeh
 sōjika ku
The approximate enlightenment which in the stages of 十住, 十行and 十廻向 approximates to perfect enlightenment by the subjection of all illusion; the second of the four degrees of bodhi in the Awakening of Faith 起信論.

相似轉


相似转

see styles
xiāng sì zhuǎn
    xiang1 si4 zhuan3
hsiang ssu chuan
 sōji ten
seeming to manifest

相應轉


相应转

see styles
xiāng yìng zhuǎn
    xiang1 ying4 zhuan3
hsiang ying chuan
 sōō ten
activity due to association

相転移

see styles
 souteni / soteni
    そうてんい
{physics} phase transition; phase change; phase transformation

相違点

see styles
 souiten / soiten
    そういてん
(points of) difference

眉心輪


眉心轮

see styles
méi xīn lún
    mei2 xin1 lun2
mei hsin lun
ājñā or ajna, the brow or third eye chakra 查克拉, residing in the forehead; also written 眉間輪|眉间轮[mei2 jian1 lun2]

看取り

see styles
 mitori
    みとり
(1) nursing; caring for the sick; (2) deathwatch; attendance at a deathbed

看取る

see styles
 mitoru
    みとる
(transitive verb) to care for (the sick); to nurse; to attend (someone's deathbed)

看守所

see styles
kān shǒu suǒ
    kan1 shou3 suo3
k`an shou so
    kan shou so
detention center

看方便

see styles
kàn fāng biàn
    kan4 fang1 bian4
k`an fang pien
    kan fang pien
 kan hōben
To fix the mind or attention, a Chan (Zen) term.

看護人

see styles
 kangonin
    かんごにん
nurse (male or female); personal care attendant

真名本

see styles
 manabon
    まなぼん
book (etc.) written entirely in kanji

真字本

see styles
 manabon
    まなぼん
book (etc.) written entirely in kanji

真珠貝

see styles
 shinjugai
    しんじゅがい
(See 阿古屋貝) pearl oyster (esp. Marten's pearl oyster, Pinctada fucata martensii)

眼鏡店

see styles
 meganeten
    めがねてん
    gankyouten / gankyoten
    がんきょうてん
optician; optician's store

着ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

着け所

see styles
 tsukedokoro
    つけどころ
focus of one's attention; what one is looking for

着地点

see styles
 chakuchiten
    ちゃくちてん
(1) landing place (for aircraft); (2) common ground; compromise; agreement; conclusion

着火点

see styles
 chakkaten
    ちゃっかてん
ignition point

着眼点

see styles
 chakuganten
    ちゃくがんてん
focus of one's attention; what one is looking for; point of view; viewpoint

督する

see styles
 tokusuru
    とくする
(vs-s,vt) (1) to lead; to command; (vs-s,vt) (2) to superintend; to supervise; (vs-s,vt) (3) to press; to demand; to urge

睨める

see styles
 nemeru
    ねめる
(transitive verb) (1) (See 睨む・1) to glare at; to scowl at; to glower at; (transitive verb) (2) (See 睨む・2) to stare intensely at; to examine carefully

矛盾性

see styles
 mujunsei / mujunse
    むじゅんせい
contradiction; inconsistency

知れる

see styles
 shireru
    しれる
(v1,vi) (1) (See お里が知れる) to become known; to come to light; to be discovered; (v1,vi) (2) (usu. in the negative) (See 気が知れない,得体の知れない) to be known; to be understood; (v1,vi) (3) (See 高が知れている) to clearly not amount to much; to be insignificant; (v1,vi) (4) (as 知れたこと) to be evident; to be obvious; to go without saying; (v1,vi) (5) (as どんなに…か知れない, どれほど...か知れない, etc.) to be very intense (of worry, hope, etc.); to be severe

知世間


知世间

see styles
zhī shì jiān
    zhi1 shi4 jian1
chih shih chien
 chi seken
lokavid. He who knows the world, one of the ten characteristics of a Buddha.

知足天

see styles
zhī zú tiān
    zhi1 zu2 tian1
chih tsu t`ien
    chih tsu tien
 Chisoku Ten
(知足) Tuṣita, the fourth devaloka, Maitreya's heaven of full knowledge, where all bodhisattvas are reborn before rebirth as buddhas; the inner court is知足院.

短尾鸌


短尾鹱

see styles
duǎn wěi hù
    duan3 wei3 hu4
tuan wei hu
(bird species of China) short-tailed shearwater (Ardenna tenuirostris)

短縮形

see styles
 tanshukukei / tanshukuke
    たんしゅくけい
{gramm} contraction; shortened form; abbreviated form

矯める

see styles
 tameru
    ためる
(transitive verb) (1) to straighten; to correct; to cure; (transitive verb) (2) to falsify

矯直機


矫直机

see styles
jiǎo zhí jī
    jiao3 zhi2 ji1
chiao chih chi
(manufacturing) straightening machine; straightener

石匠癆


石匠痨

see styles
shí jiàng láo
    shi2 jiang4 lao2
shih chiang lao
silicosis (occupational disease of miners); grinder's disease; also written 矽末病

石地蔵

see styles
 ishijizou / ishijizo
    いしじぞう
(1) (See 地蔵) stone statue of Jizo (often found along roads); (2) taciturn person; person uninterested in romance

石末肺

see styles
shí mò fèi
    shi2 mo4 fei4
shih mo fei
silicosis; grinder's disease; also written 矽末病

石材店

see styles
 sekizaiten
    せきざいてん
stonemason

石榴鼻

see styles
 zakurobana
    ざくろばな
rhinophyma; red swollen nose (often associated with alcoholism)

矽晶片

see styles
xī jīng piàn
    xi1 jing1 pian4
hsi ching p`ien
    hsi ching pien
silicon chip; also written 硅晶片[gui1 jing1 pian4]

矽末病

see styles
xī mò bìng
    xi1 mo4 bing4
hsi mo ping
silicosis (occupational disease of miners); grinder's disease; also written 矽末病

破天荒

see styles
pò tiān huāng
    po4 tian1 huang1
p`o t`ien huang
    po tien huang
 hatenkou / hatenko
    はてんこう
unprecedented; for the first time; never before; first ever
(noun or adjectival noun) (1) unheard-of; unprecedented; (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) daring; wild; uninhibited; unconventional; reckless

碁点橋

see styles
 gotenbashi
    ごてんばし
(place-name) Gotenbashi

碇之介

see styles
 teinosuke / tenosuke
    ていのすけ
(male given name) Teinosuke

確認書

see styles
 kakuninsho
    かくにんしょ
written confirmation; confirmation document; confirmation note

磐石劫

see styles
pán shí jié
    pan2 shi2 jie2
p`an shih chieh
    pan shih chieh
 hanjakugō
The rock kalpa. Let a rock 40 li in extent be brushed once in a hundred years by a deva garment; when brushed away the kalpa is ended.

磨工病

see styles
mò gōng bìng
    mo4 gong1 bing4
mo kung ping
grinder's disease; silicosis; also written 矽末病

示相轉


示相转

see styles
shì xiàng zhuǎn
    shi4 xiang4 zhuan3
shih hsiang chuan
 ji sōten
indicative aspect of the turning [of the wheel of the dharma]

祈使句

see styles
qí shǐ jù
    qi2 shi3 ju4
ch`i shih chü
    chi shih chü
imperative sentence

祈願文

see styles
 kiganbun
    きがんぶん
{gramm} optative sentence

祐天寺

see styles
 yuutenji / yutenji
    ゆうてんじ
(place-name) Yūtenji

神去月

see styles
 kamisarizuki
    かみさりづき
(rare) (See 神無月) tenth lunar month

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary