Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 9012 total results for your Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll search. I have created 91 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<9091>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
おいちょ株(ateji)
追丁株(ateji)

see styles
 oichokabu; oichokabu
    おいちょかぶ; オイチョカブ
(kana only) oicho-kabu (traditional Japanese gambling card game)

Variations:
お出し
お出汁
御出し(sK)
御出汁(sK)

see styles
 odashi
    おだし
(polite language) {food} (See 出し・1) dashi; Japanese soup stock made from fish and kelp

Variations:
ジンギスカン料理
成吉思汗料理
ジンギス汗料理

see styles
 jingisukanryouri(jingisukan料理); jingisukanryouri(成吉思汗料理, jingisu汗料理) / jingisukanryori(jingisukan料理); jingisukanryori(成吉思汗料理, jingisu汗料理)
    ジンギスカンりょうり(ジンギスカン料理); ジンギスかんりょうり(成吉思汗料理, ジンギス汗料理)
{food} (See 成吉思汗・ジンギスかん) jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish

Variations:
スパイシーラブスープ
スパイシー・ラブ・スープ

see styles
 supaishiirabusuupu; supaishii rabu suupu / supaishirabusupu; supaishi rabu supu
    スパイシーラブスープ; スパイシー・ラブ・スープ
(work) Spicy Love Soup (film)

Variations:
せえへん
しいひん
せーへん
しーひん
しやん

see styles
 seehen; shiihin; seehen; shiihin; shiyan / seehen; shihin; seehen; shihin; shiyan
    せえへん; しいひん; せーへん; しーひん; しやん
(expression) (ksb:) (equiv. to しない in standard Japanese) does not; do not; will not do

Variations:
三途の川
三途の河(sK)
さんずの川(sK)

see styles
 sanzunokawa
    さんずのかわ
{Buddh} Sanzu River (Japanese Buddhist equivalent of the River Styx); River of Three Crossings

Variations:

阿部槇(ateji)
阿部槙(ateji)

see styles
 abemaki; abemaki
    あべまき; アベマキ
(kana only) Chinese cork oak (Quercus variabilis)

Variations:
浪漫(ateji)
浪曼(ateji)(rK)

see styles
 rouman / roman
    ろうまん
(1) (See ロマン・1) romance (e.g. Arthurian romances) (fre: roman); heroic tale; (2) (nigh) impossible dream; adventurous spirit; great undertaking; epic adventure; (3) (full-length) novel; (4) (See ロマンス・2) romance; love affair; (5) (See ロマンチシズム,ロマン主義) romanticism

Variations:
満州国
満洲国
滿洲國(sK)
満州國(sK)

see styles
 manshuukoku / manshukoku
    まんしゅうこく
(hist) Manchukuo (Japanese Manchurian puppet state; 1932-1945)

Variations:
花梨
花林(sK)
花櫚(sK)
榠樝(sK)

see styles
 karin; karin
    かりん; カリン
(1) (kana only) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus); angsana; amboyna; amboina; (2) (kana only) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis); Chinese quince (Chaenomeles sinensis); (3) (kana only) quince (Cydonia oblonga)

Variations:
都々逸
都都逸
都々一(rK)
都都一(rK)

see styles
 dodoitsu
    どどいつ
(hist) dodoitsu; unrhymed non-metrical Japanese popular love song or limerick in the 7-7-7-5 syllable pattern

Variations:
オリックスバファローズ
オリックス・バファローズ

see styles
 orikkusubafaroozu; orikkusu bafaroozu
    オリックスバファローズ; オリックス・バファローズ
(org) Orix Buffaloes (Japanese pro baseball team)

Variations:
ジャパニーズボブテイル
ジャパニーズ・ボブテイル

see styles
 japaniizubobuteiru; japaniizu bobuteiru / japanizubobuteru; japanizu bobuteru
    ジャパニーズボブテイル; ジャパニーズ・ボブテイル
Japanese bobtail (cat breed)

Variations:
ソフトウェアスクロール
ソフトウェア・スクロール

see styles
 sofutoweasukurooru; sofutowea sukurooru
    ソフトウェアスクロール; ソフトウェア・スクロール
{comp} software scroll

Variations:
テクノスーパーライナー
テクノ・スーパーライナー

see styles
 tekunosuupaarainaa; tekuno suupaarainaa / tekunosuparaina; tekuno suparaina
    テクノスーパーライナー; テクノ・スーパーライナー
techno-superliner (high-speed Japanese cargo ship); TSL

Variations:
一回り(P)
ひと回り(sK)
一まわり(sK)

see styles
 hitomawari
    ひとまわり
(n,vs,vi) (1) one round; one turn; a circuit (of); (n,adv) (2) one size (larger or smaller); (3) one cycle of the twelve years of the Chinese zodiac

Variations:
初(rK)
初心(rK)
産(rK)
生(rK)

see styles
 ubu; ubu
    ウブ; うぶ
(adj-na,adj-no,n) (1) (kana only) inexperienced (in life experience); unsophisticated; green; wet behind the ears; (adj-na,adj-no,n) (2) (kana only) inexperienced (in love); innocent; naive; simple

Variations:
辻占煎餅
辻占せんべい(sK)
辻占煎餠(sK)

see styles
 tsujiurasenbei / tsujiurasenbe
    つじうらせんべい
Japanese fortune cookie

Variations:
金の切れ目が縁の切れ目
カネの切れ目が縁の切れ目

see styles
 kanenokiremegaennokireme(金no切re目ga縁no切re目); kanenokiremegaennokireme(kaneno切re目ga縁no切re目)
    かねのきれめがえんのきれめ(金の切れ目が縁の切れ目); カネのきれめがえんのきれめ(カネの切れ目が縁の切れ目)
(expression) (proverb) relationships formed by wealth will end when the money ends; the relationship ends when the money runs out; the end of money is the end of love

Variations:
お食事処
お食事どころ
御食事処
お食事所(rK)

see styles
 oshokujidokoro
    おしょくじどころ
(Japanese) restaurant

Variations:
きれい好き
綺麗好き
キレイ好き
奇麗好き(sK)

see styles
 kireizuki / kirezuki
    きれいずき
(n,adj-na,adj-no) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness

Variations:
さ行
サ行
左行(ateji)
佐行(ateji)

see styles
 sagyou(sa行, 左行, 佐行); sagyou(sa行) / sagyo(sa行, 左行, 佐行); sagyo(sa行)
    さぎょう(さ行, 左行, 佐行); サぎょう(サ行)
the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)

Variations:
プレーラブ
プレイラブ
プレー・ラブ
プレイ・ラブ

see styles
 pureerabu; pureirabu; puree rabu; purei rabu / pureerabu; purerabu; puree rabu; pure rabu
    プレーラブ; プレイラブ; プレー・ラブ; プレイ・ラブ
playful romance (wasei: play love); non-serious love affair

Variations:
ま行
マ行
末行(ateji)
麻行(ateji)

see styles
 magyou(ma行, 末行, 麻行); magyou(ma行) / magyo(ma行, 末行, 麻行); magyo(ma行)
    まぎょう(ま行, 末行, 麻行); マぎょう(マ行)
the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)

Variations:
メイクラブ
メークラブ
メイク・ラブ
メーク・ラブ

see styles
 meikurabu; meekurabu; meiku rabu; meeku rabu / mekurabu; meekurabu; meku rabu; meeku rabu
    メイクラブ; メークラブ; メイク・ラブ; メーク・ラブ
(n,vs,vi) making love

Variations:
もち麦
糯麦(rK)
モチ麦(sK)
餅麦(sK)

see styles
 mochimugi
    もちむぎ
Japanese pearl barley; glutinous barley; mochi mugi

Variations:
や行
ヤ行
也行(ateji)
夜行(ateji)

see styles
 yagyou(ya行, 也行, 夜行); yagyou(ya行) / yagyo(ya行, 也行, 夜行); yagyo(ya行)
    やぎょう(や行, 也行, 夜行); ヤぎょう(ヤ行)
the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)

Variations:
ラブコール
ラヴコール
ラブ・コール
ラヴ・コール

see styles
 rabukooru; rarakooru; rabu kooru; rara kooru
    ラブコール; ラヴコール; ラブ・コール; ラヴ・コール
(1) calling out to someone with love or good will (wasei: love call); (2) phone call to a loved one; (3) fervent request; heartfelt appeal; passionate call to action

Variations:
ラブホテル
ラヴホテル
ラブ・ホテル
ラヴ・ホテル

see styles
 rabuhoteru; rarahoteru; rabu hoteru; rara hoteru
    ラブホテル; ラヴホテル; ラブ・ホテル; ラヴ・ホテル
hotel that rents rooms to couples either overnight or for two hours' "rest" (wasei: love hotel)

Variations:
伊勢海老
伊勢エビ
伊勢えび
伊勢蝦
竜蝦(iK)

see styles
 iseebi(伊勢海老, 伊勢ebi, 伊勢蝦, 竜蝦); iseebi(伊勢ebi); iseebi
    いせえび(伊勢海老, 伊勢えび, 伊勢蝦, 竜蝦); いせエビ(伊勢エビ); イセエビ
spiny lobster (esp. Japanese spiny lobster, Panulirus japonicus)

Variations:
恋い焦がれる
恋焦がれる
恋いこがれる
恋こがれる

see styles
 koikogareru
    こいこがれる
(v1,vi) to yearn for; to pine; to be deeply in love with

Variations:
愛想を尽かす
愛想をつかす
アイソを尽かす(sK)

see styles
 aisootsukasu
    あいそをつかす
(exp,v5s) to be disgusted with; to run out of patience; to fall out of love

Variations:
歌う(P)
唄う
詠う
謡う(rK)
唱う(rK)

see styles
 utau
    うたう
(v5u,vt,vi) (1) to sing; (transitive verb) (2) (esp. 歌う, 詠う) to sing of (love, beauty, etc.) in a poem; to express in the form of a poem; to recite (a poem)

Variations:
ジャパニーズカナディアン
ジャパニーズ・カナディアン

see styles
 japaniizukanadian; japaniizu kanadian / japanizukanadian; japanizu kanadian
    ジャパニーズカナディアン; ジャパニーズ・カナディアン
Japanese Canadian

Variations:
将棋(P)
象棋(rK)
象戯(rK)
将棊(rK)

see styles
 shougi / shogi
    しょうぎ
shogi; Japanese chess

Variations:
弁当(P)
辨當(oK)
弁當(oK)
辨当(oK)

see styles
 bentou / bento
    べんとう
(See お弁当) bento; Japanese box lunch

Variations:
沢蟹
沢ガニ(sK)
沢がに(sK)
さわ蟹(sK)

see styles
 sawagani; sawagani
    さわがに; サワガニ
(kana only) Japanese freshwater crab (Geothelphusa dehaani)

Variations:
ジンギスカン鍋
成吉思汗鍋(ateji)
ジンギス汗鍋

see styles
 jingisukannabe
    ジンギスカンなべ
(1) slotted dome cast iron grill for preparing the Genghis Khan dish; (2) (See ジンギス汗料理) Japanese mutton and vegetable dish

Variations:
チャイニーズニューイヤー
チャイニーズ・ニュー・イヤー

see styles
 chainiizunyuuiyaa; chainiizu nyuu iyaa / chainizunyuiya; chainizu nyu iya
    チャイニーズニューイヤー; チャイニーズ・ニュー・イヤー
(See 春節) Chinese new year

Variations:
トゥルーラブ
トルーラブ
トゥルー・ラブ
トルー・ラブ

see styles
 totoruurabu; toruurabu; totoruu rabu; toruu rabu / totorurabu; torurabu; totoru rabu; toru rabu
    トゥルーラブ; トルーラブ; トゥルー・ラブ; トルー・ラブ
true love

Variations:
ネズミ捕り
ねずみ取り
鼠取り(rK)
鼠捕り(rK)

see styles
 nezumitori; nezumitori(sk)
    ねずみとり; ネズミとり(sk)
(1) mousetrap; rattrap; (2) rat poison; (3) (colloquialism) speed trap; (4) (See アオダイショウ) Japanese rat snake

Variations:
ラブチェア
ラブチェアー
ラブ・チェア
ラブ・チェアー

see styles
 rabuchea; rabucheaa; rabu chea; rabu cheaa / rabuchea; rabuchea; rabu chea; rabu chea
    ラブチェア; ラブチェアー; ラブ・チェア; ラブ・チェアー
love seat; love chair

Variations:
思いを寄せる
想いを寄せる
想いをよせる
思いをよせる

see styles
 omoioyoseru
    おもいをよせる
(exp,v1) (1) to give one's heart to; to fall in love; (exp,v1) (2) to turn one's mind towards; to think of

Variations:
文はやりたし書く手は持たぬ
文は遣りたし書く手は持たぬ

see styles
 fumihayaritashikakutehamotanu
    ふみはやりたしかくてはもたぬ
(expression) (set phrase said in lamentation) I want to send a (love) letter but I cannot write

Variations:
おろし金
下ろし金
卸し金
卸金(io)
下し金(sK)

see styles
 oroshigane
    おろしがね
grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely)

Variations:
おろし金
卸金(io)
下ろし金
卸し金
下し金(io)

see styles
 oroshigane
    おろしがね
grater (esp. the variety used in Japanese cooking to grate foods very finely)

Variations:
ジャパニーズイングリッシュ
ジャパニーズ・イングリッシュ

see styles
 japaniizuingurisshu; japaniizu ingurisshu / japanizuingurisshu; japanizu ingurisshu
    ジャパニーズイングリッシュ; ジャパニーズ・イングリッシュ
Japanese English

Variations:
敷き布団(P)
敷布団(P)
敷き蒲団
敷蒲団
敷ぶとん

see styles
 shikibuton
    しきぶとん
(See 掛蒲団) futon (laid on the floor); (Japanese) mattress; underquilt; sleeping mat

Variations:
羽根つき
羽根突き
羽子つき
羽子突き
羽根付き(iK)

see styles
 hanetsuki
    はねつき
(noun/participle) hanetsuki (Japanese badminton); battledore and shuttlecock

Variations:
ツーテンジャック
ツー・テン・ジャック
ツーテン・ジャック

see styles
 tsuutenjakku; tsuu ten jakku; tsuuten jakku / tsutenjakku; tsu ten jakku; tsuten jakku
    ツーテンジャック; ツー・テン・ジャック; ツーテン・ジャック
{cards} two-ten jack (Japanese trick-taking game) (wasei:)

Variations:
やさしい日本語
優しい日本語(sK)
易しい日本語(sK)

see styles
 yasashiinihongo / yasashinihongo
    やさしいにほんご
(exp,n) easy Japanese (that is easily understood by non-native speakers, children, etc.)

Variations:
狆がくしゃみをしたよう
狆が嚔をしたよう
狆が嚏をしたよう

see styles
 chingakushamioshitayou / chingakushamioshitayo
    ちんがくしゃみをしたよう
(exp,adj-na) (joc) crumpled up (of a face; like the face of a Japanese spaniel while it's sneezing)

Variations:
乗り換える(P)
乗りかえる
乗換える
乗り替える
乗替える

see styles
 norikaeru
    のりかえる
(transitive verb) (1) to transfer (trains); to change (bus, train); (transitive verb) (2) to change (to another ideology, party, company, etc.); to switch (to a different system, method, etc.); to move on to (e.g. a new love interest)

Variations:
伊呂波(rK)
以呂波(rK)
色葉(rK)
伊呂葉(sK)

see styles
 iroha(p); iroha
    いろは(P); イロハ
(1) (kana only) traditional ordering of the Japanese syllabary; (2) (kana only) fundamentals; the ABCs of ...

Variations:
天邪鬼
天の邪鬼
天ん邪鬼
天之邪鬼(rK)
天邪久(rK)

see styles
 amanojaku(天邪鬼, 天no邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); amanjaku(天邪鬼, 天n邪鬼)
    あまのじゃく(天邪鬼, 天の邪鬼, 天之邪鬼, 天邪久); あまんじゃく(天邪鬼, 天ん邪鬼)
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues

Variations:
シティポップ
シティーポップ
シティ・ポップ
シティー・ポップ

see styles
 shitipoppu; shitiipoppu; shiti poppu; shitii poppu / shitipoppu; shitipoppu; shiti poppu; shiti poppu
    シティポップ; シティーポップ; シティ・ポップ; シティー・ポップ
{music} city pop; Japanese music genre popular in the 1980s

Variations:
ラブコメディー
ラブコメディ
ラブ・コメディー
ラブ・コメディ

see styles
 rabukomedii; rabukomedi; rabu komedii; rabu komedi / rabukomedi; rabukomedi; rabu komedi; rabu komedi
    ラブコメディー; ラブコメディ; ラブ・コメディー; ラブ・コメディ
romantic comedy (wasei: love comedy); rom-com

Variations:
入満(ateji)
伊留満(ateji)
由婁漫(ateji)

see styles
 iruman
    イルマン
(archaism) (kana only) (early Japanese Christian term) brother (por: irmão); lay brother; non-ordained member of a Christian religious order

Variations:
夜這い(ateji)
夜ばい(rK)
婚(rK)
婚い(rK)

see styles
 yobai
    よばい
(noun/participle) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
提宇子(ateji)
大宇須(ateji)
大臼(ateji)

see styles
 daiusu
    ダイウス
(archaism) (early Japanese Christian term) (See デウス) God (lat: Deus)

Variations:
日本語でおk
日本語でOK
日本語でオッケー
日本語でオーケー

see styles
 nihongodeoke(日本語deok); nihongodeokkee(日本語deOK, 日本語deokkee); nihongodeookee(日本語deOK, 日本語deookee)
    にほんごでおけ(日本語でおk); にほんごでオッケー(日本語でOK, 日本語でオッケー); にほんごでオーケー(日本語でOK, 日本語でオーケー)
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese?

Variations:
らっきょう漬け
ラッキョウ漬け
辣韮漬け(rK)
辣韮漬(sK)

see styles
 rakkyouzuke / rakkyozuke
    らっきょうづけ
pickled Chinese onion

Variations:
大和言葉
大和詞(rK)
やまと言葉(sK)
大和ことば(sK)

see styles
 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
水蝋蝋虫
水蠟蠟虫
水蠟樹虫
水蝋樹蝋虫
水蠟樹蠟虫
いぼた蠟虫

see styles
 ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi
    いぼたろうむし; イボタロウムシ
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela)

Variations:
痘痕も靨
痘痕も笑窪
痘痕もえくぼ(sK)
あばたも笑窪(sK)

see styles
 abatamoekubo; abatamoekubo
    あばたもえくぼ; アバタもエクボ
(expression) (kana only) (proverb) love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples

Variations:
緋縅
緋威
火威
緋おどし(sK)
火縅(sK)
緋縅し(sK)

see styles
 hiodoshi
    ひおどし
(1) (hist) scarlet bindings used with a traditional Japanese suit of armor; (2) (hist) scarlet-threaded suit of armor

Variations:
詠み人知らず
読み人知らず
よみ人しらず
読人知らず
詠人知らず

see styles
 yomibitoshirazu
    よみびとしらず
(expression) (in a collection of classical Japanese poetry) author unknown; anonymous

Variations:
お食事処
お食事どころ(sK)
御食事処(sK)
お食事所(sK)

see styles
 oshokujidokoro
    おしょくじどころ
(Japanese) restaurant

Variations:
さ行
サ行
左行(ateji)(rK)
佐行(ateji)(rK)

see styles
 sagyou(sa行, 左行, 佐行); sagyou(sa行) / sagyo(sa行, 左行, 佐行); sagyo(sa行)
    さぎょう(さ行, 左行, 佐行); サぎょう(サ行)
the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so)

Variations:
ま行
マ行
末行(ateji)(rK)
麻行(ateji)(rK)

see styles
 magyou(ma行, 末行, 麻行); magyou(ma行) / magyo(ma行, 末行, 麻行); magyo(ma行)
    まぎょう(ま行, 末行, 麻行); マぎょう(マ行)
the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo)

Variations:
や行
ヤ行
也行(ateji)(rK)
夜行(ateji)(rK)

see styles
 yagyou(ya行, 也行, 夜行); yagyou(ya行) / yagyo(ya行, 也行, 夜行); yagyo(ya行)
    やぎょう(や行, 也行, 夜行); ヤぎょう(ヤ行)
the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo)

Variations:
合いの手
間の手
相の手(rK)
合の手(sK)
あいの手(sK)

see styles
 ainote
    あいのて
(1) interlude (in traditional Japanese music); (2) chanting or clapping along (during a song or dance); (3) interjection

Variations:
恋焦がれる
恋い焦がれる
恋いこがれる(sK)
恋こがれる(sK)

see styles
 koikogareru
    こいこがれる
(v1,vi) to yearn (for); to pine (for); to long (for); to be madly in love (with); to be consumed with love (for)

Variations:
糸巻鱝(rK)
糸巻鱏(rK)
糸巻エイ(sK)
糸巻えい(sK)

see styles
 itomakiei; itomakiei / itomakie; itomakie
    イトマキエイ; いとまきえい
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japanica); Japanese devil ray

鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?

see styles
 鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?
    鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?鐃旬¥申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃?
(colloquialism) (See 鐃渋Lワ申鐃淳ッワ申,鐃巡お鐃緒申) comics or novels about male homosexuality, targeted at young women (wasei: boys love)

Variations:
双六
双陸
雙六(oK)
壽語録(ateji)
寿語録(ateji)

see styles
 sugoroku; suguroku(双六, 雙六)(ok)
    すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok)
(1) (See 絵双六) race game (board game where the object is to reach the goal first); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) trad. Japanese board games played with dice, esp. ban-sugoroku

Variations:
思し召し
思召
思召し(sK)
おぼし召し(sK)
思しめし(sK)

see styles
 oboshimeshi
    おぼしめし
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking

Variations:
イボタ蝋
いぼた蝋
虫白蝋
虫白蠟
水蝋樹蝋
水蝋蝋
水蠟樹蠟
水蠟蠟

see styles
 ibotarou(ibota蝋); ibotarou(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuuhakurou(虫白蝋, 虫白蠟) / ibotaro(ibota蝋); ibotaro(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuhakuro(虫白蝋, 虫白蠟)
    イボタろう(イボタ蝋); いぼたろう(いぼた蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); ちゅうはくろう(虫白蝋, 虫白蠟)
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax

Variations:
グラウンドゴルフ
グランドゴルフ
グラウンド・ゴルフ
グランド・ゴルフ

see styles
 guraundogorufu; gurandogorufu; guraundo gorufu; gurando gorufu
    グラウンドゴルフ; グランドゴルフ; グラウンド・ゴルフ; グランド・ゴルフ
ground golf (wasei:); Japanese sport similar to golf and designed for elderly people

Variations:
生け花(P)
生花(P)
活け花(rK)
活花(rK)
いけ花(sK)

see styles
 ikebana(p); seika(生花, 活花) / ikebana(p); seka(生花, 活花)
    いけばな(P); せいか(生花, 活花)
(1) ikebana; Japanese art of flower arrangement; (2) (せいか only) fresh flower; natural flower

Variations:
花かるた
花歌留多(ateji)
花骨牌
花カルタ
花がるた
花ガルタ

see styles
 hanakaruta; hanagaruta
    はなかるた; はながるた
{hanaf} (See 花札) hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)

Variations:
ウエスタンリーグ
ウェスタンリーグ
ウエスタン・リーグ
ウェスタン・リーグ

see styles
 uesutanriigu; wesutanriigu; uesutan riigu; wesutan riigu / uesutanrigu; wesutanrigu; uesutan rigu; wesutan rigu
    ウエスタンリーグ; ウェスタンリーグ; ウエスタン・リーグ; ウェスタン・リーグ
{baseb} (See イースタンリーグ) Western League (one of the two minor leagues of Japanese professional baseball)

Variations:
親思う心にまさる親心
親思う心に勝る親心
親思う心にまさる親ごころ(sK)

see styles
 oyaomoukokoronimasaruoyagokoro / oyaomokokoronimasaruoyagokoro
    おやおもうこころにまさるおやごころ
(expression) (proverb) a parent's love is greater than a child's love for its parents

Variations:
スクロールバースライダ
スクロールバー・スライダ
スクロール・バー・スライダ

see styles
 sukuroorubaasuraida; sukuroorubaa suraida; sukurooru baa suraida / sukuroorubasuraida; sukurooruba suraida; sukurooru ba suraida
    スクロールバースライダ; スクロールバー・スライダ; スクロール・バー・スライダ
{comp} scroll bar slider

Variations:
一目惚れ
一目ぼれ
ひと目惚れ(sK)
ひとめ惚れ(sK)
ひと目ぼれ(sK)

see styles
 hitomebore
    ひとめぼれ
(n,vs,vi) love at first sight; being taken with someone at the first meeting

Variations:
双六
双陸(rK)
寿語録(ateji)(rK)
雙六(sK)
壽語録(sK)

see styles
 sugoroku; suguroku(双六)(ok); sugoroku
    すごろく; すぐろく(双六)(ok); スゴロク
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
掛け替える
架け替える
掛けかえる(sK)
かけ替える(sK)
掛替える(sK)

see styles
 kakekaeru
    かけかえる
(transitive verb) (1) to replace (a picture, sign, hanging scroll, etc.); to substitute; to take down (an old picture, etc.) and put up a new one; to rebuild (a bridge); (transitive verb) (2) to move (a picture, etc.) to another location; to hang somewhere else

Variations:
右に出るものはない
右に出る者はない
右に出るものは無い
右に出る物はない(sK)

see styles
 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
夜這い(ateji)
婚い(rK)
夜ばい(sK)
呼ばい(sK)
呼ばひ(sK)

see styles
 yobai
    よばい
(n,vs,vi) creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit

Variations:
思う(P)
想う
憶う(rK)
念う(rK)
懐う(sK)
惟う(sK)
意う(sK)

see styles
 omou / omo
    おもう
(transitive verb) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; to reckon; (transitive verb) (2) to think (of doing); to plan (to do); (transitive verb) (3) to judge; to assess; to regard; (transitive verb) (4) to imagine; to suppose; to dream; (transitive verb) (5) to expect; to look forward to; (transitive verb) (6) to feel; to be (in a state of mind); to desire; to want; (transitive verb) (7) to care (deeply) for; to yearn for; to worry about; to love; (transitive verb) (8) to recall; to remember

Variations:
花かるた
花歌留多(ateji)
花骨牌
花がるた
花カルタ(sK)
花ガルタ(sK)

see styles
 hanakaruta(花karuta, 花歌留多, 花骨牌); hanagaruta(花歌留多, 花骨牌, 花garuta)
    はなカルタ(花かるた, 花歌留多, 花骨牌); はなガルタ(花歌留多, 花骨牌, 花がるた)
(See 花札) hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower)

Variations:
鐃循¥申鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申
鐃循¥申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申
鐃循わ申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃循¥申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申; 鐃循wa申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃循¥申鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申; 鐃循わ申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申
(onomatopoeic or mimetic word) hooo-hokekyo (call of the Japanese bush warbler); chirp-chirp; tweet-tweet

Variations:
思い焦がれる
想い焦がれる
思いこがれる(sK)
想いこがれる(sK)
思い焦れる(sK)

see styles
 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to yearn for; to long for; to pine for; to love ardently; to be madly in love with

Variations:
だし巻き卵
出し巻き卵
だし巻きたまご
出し巻きたまご
出汁巻卵
だし巻き玉子
出し巻き玉子

see styles
 dashimakitamago
    だしまきたまご
{food} rolled Japanese-style omelette

Variations:
双六
雙六(oK)
双陸(rK)
壽語録(ateji)(rK)
寿語録(ateji)(rK)

see styles
 sugoroku; suguroku(双六, 雙六)(ok)
    すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok)
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon

Variations:
イボタ蝋
いぼた蝋
虫白蝋
虫白蠟(oK)
水蝋樹蝋
水蝋蝋
水蠟樹蠟(oK)
水蠟蠟(oK)

see styles
 ibotarou(ibota蝋); ibotarou(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuuhakurou(虫白蝋, 虫白蠟) / ibotaro(ibota蝋); ibotaro(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuhakuro(虫白蝋, 虫白蠟)
    イボタろう(イボタ蝋); いぼたろう(いぼた蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); ちゅうはくろう(虫白蝋, 虫白蠟)
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax

Variations:
ネズミ捕り
ネズミ取り
鼠捕り(rK)
鼠取り(rK)
ねずみ捕り(sK)
ねずみ取り(sK)

see styles
 nezumitori; nezumitori(sk)
    ねずみとり; ネズミとり(sk)
(1) mousetrap; rattrap; (2) rat poison; (3) (colloquialism) speed trap; (4) (See アオダイショウ) Japanese rat snake

Variations:
天爾遠波(ateji)(rK)
弖爾乎波(ateji)(rK)
天爾乎波(ateji)(rK)

see styles
 tenioha; tenioha
    てにをは; テニヲハ
(kana only) {gramm} postpositions (in Japanese); particles

Variations:
敷き布団(P)
敷布団(P)
敷き蒲団(sK)
敷蒲団(sK)
敷きぶとん(sK)
敷ぶとん(sK)

see styles
 shikibuton
    しきぶとん
(See 掛け布団) futon (laid on the floor); (Japanese) mattress; underquilt; sleeping mat

Variations:
右に出る者はいない
右に出るものはいない(sK)
右に出る者は居ない(sK)
右に出るものは居ない(sK)

see styles
 miginiderumonohainai
    みぎにでるものはいない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

<9091>

This page contains 100 results for "Love - Chinese Japanese Calligraphy Scroll" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary