I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 43271 total results for your search. I have created 433 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

徳永えり

see styles
 tokunagaeri
    とくながえり
(person) Tokunaga Eri (1988.5.9-)

心あたり

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having some knowledge of; happening to know

心くばり

see styles
 kokorokubari
    こころくばり
(noun/participle) exerting care; attention; consideration; thoughtfulness

心づもり

see styles
 kokorozumori
    こころづもり
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation

心ばかり

see styles
 kokorobakari
    こころばかり
token; a trifle

心変わり

see styles
 kokorogawari
    こころがわり
change one's mind; inconstancy; faithlessness

心張り棒

see styles
 shinbaribou / shinbaribo
    しんばりぼう
bar (e.g. on a door); bolt

心当たり

see styles
 kokoroatari
    こころあたり
having some knowledge of; happening to know

心積もり

see styles
 kokorozumori
    こころづもり
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation

心臓破り

see styles
 shinzouyaburi / shinzoyaburi
    しんぞうやぶり
(can be adjective with の) (often 心臓破りの丘|坂) heart-breaking (esp. in physical activity such as running)

念仏踊り

see styles
 nenbutsuodori
    ねんぶつおどり
Buddhist incantation using chanting, drumbeating, and dancing

怒りだす

see styles
 okoridasu
    おこりだす
    ikaridasu
    いかりだす
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out

怒りんぼ

see styles
 okorinbo
    おこりんぼ
(kana only) (See 怒りん坊) short-tempered person; irritable person

怒りん坊

see styles
 okorinbou / okorinbo
    おこりんぼう
short-tempered or irritable person

怒り上戸

see styles
 okorijougo / okorijogo
    おこりじょうご
quarrelsome drinker

怒り出す

see styles
 okoridasu
    おこりだす
    ikaridasu
    いかりだす
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out

怒り心頭

see styles
 ikarishintou / ikarishinto
    いかりしんとう
(See 怒り心頭に発する) rage; anger

怒り狂う

see styles
 ikarikuruu / ikarikuru
    いかりくるう
(v5u,vi) to rage; to fly into a rage; to become furious

怒鳴り声

see styles
 donarigoe
    どなりごえ
angry voice; one's voice when shouting with anger

思いきり

see styles
 omoikiri
    おもいきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思いやり

see styles
 omoiyari
    おもいやり

More info & calligraphy:

Compassion / Kindness
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness

思い切り

see styles
 omoikiri
    おもいきり

More info & calligraphy:

With all the strength of your heart
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思い通り

see styles
 omoidoori
    おもいどおり
(noun or adjectival noun) as one expects; as one wants; to one's satisfaction; as one sees fit

思い遣り

see styles
 omoiyari
    おもいやり
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness

怠りがち

see styles
 okotarigachi
    おこたりがち
(noun or adjectival noun) neglectfulness

怠りなく

see styles
 okotarinaku
    おこたりなく
(adverb) diligently

怠り勝ち

see styles
 okotarigachi
    おこたりがち
(noun or adjectival noun) neglectfulness

急流下り

see styles
 kyuuryuukudari / kyuryukudari
    きゅうりゅうくだり
river rafting

息詰まり

see styles
 ikizumari
    いきづまり
choking; stuffiness

恵方参り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

恵方詣り

see styles
 ehoumairi / ehomairi
    えほうまいり
New Year's visit to a shrine or temple which lies in a favorable (favourable) or lucky direction

恵美リー

see styles
 emirii / emiri
    えみリー
(female given name) Emiri

悪戯盛り

see styles
 itazurazakari
    いたずらざかり
mischievous age

慊りない

see styles
 akitarinai
    あきたりない
(adjective) unsatisfactory; unsatisfying

憚り乍ら

see styles
 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

懲りない

see styles
 korinai
    こりない
(adjective) (someone who) doesn't learn their lesson; obstinate

懲り懲り

see styles
 korigori
    こりごり
(adjectival noun) (1) (kana only) having had enough (of); fed up (with); sick and tired (of); (vs,adv) (2) (kana only) to learn one's lesson; to learn from a bad experience

成りきる

see styles
 narikiru
    なりきる
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely

成り上る

see styles
 nariagaru
    なりあがる
(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position)

成り下る

see styles
 narisagaru
    なりさがる
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low

成り切る

see styles
 narikiru
    なりきる
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely

成り掛る

see styles
 narikakaru
    なりかかる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close

成り立ち

see styles
 naritachi
    なりたち
(1) the way in which something came about; origin; (2) structure; organization; the way something is constructed

成り立つ

see styles
 naritatsu
    なりたつ
(v5t,vi,vt) (1) to consist of; to be made up of; to be composed of; (2) to be practical (logical, feasible, viable); to be concluded; to hold true

成り行き

see styles
 nariyuki
    なりゆき
(1) outcome; development; course of events; progress; result; (2) (abbreviation) market order; order without limit

成り込む

see styles
 narikomu
    なりこむ
(Godan verb with "mu" ending) {shogi} to incorporate

我妻マリ

see styles
 azumamari
    あづまマリ
(person) Azuma Mari

戸当たり

see styles
 toatari
    とあたり
doorstop

戸締まり

see styles
 tojimari
    とじまり
closing up; fastening the doors

戻り梅雨

see styles
 modorizuyu
    もどりづゆ
return of the rainy season; rainy season returning after a period of clear weather

房すぐり

see styles
 fusasuguri
    ふさすぐり
cultivated currant (Ribes altissimum)

所により

see styles
 tokoroniyori
    ところにより
(expression) (kana only) in places

所得割り

see styles
 shotokuwari
    しょとくわり
income-based levy; per income levy; taxation on income basis

手あぶり

see styles
 teaburi
    てあぶり
small brazier; hand-warmer

手がかり

see styles
 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand

手さぐり

see styles
 tesaguri
    てさぐり
(noun/participle) fumbling; groping

手ざわり

see styles
 tezawari
    てざわり
feel; touch

手づくり

see styles
 tezukuri
    てづくり
(noun - becomes adjective with の) handmade; homegrown; hand-crafted; homemade

手びねり

see styles
 tebineri
    てびねり
forming by hand (instead of using a potter's wheel, etc.); handwork

手前取り

see styles
 temaedori
    てまえどり
(kana only) (from a campaign to reduce food waste) buying items from the front of the shelf (i.e. with an earlier expiration date)

手取り金

see styles
 tedorikin
    てどりきん
net proceeds (e.g. after an offering of securities)

手取り額

see styles
 tedorigaku
    てどりがく
after tax income amount; net income amount

手合割り

see styles
 teaiwari
    てあいわり
handicap (go, shogi)

手回り品

see styles
 temawarihin
    てまわりひん
personal effects or belongings

手懸かり

see styles
 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand

手抜かり

see styles
 tenukari
    てぬかり
oversight; omission; mistake

手掛かり

see styles
 tegakari
    てがかり
(1) clue; lead; key; trail; scent; track; contact; (2) handhold; on hand

手数入り

see styles
 dezuiri
    でずいり
{sumo} display of a champion in the ring

手暗がり

see styles
 tekuragari
    てくらがり
shadow cast by a person's hand

手札代り

see styles
 tefudagawari
    てふだがわり
(humble language) (obscure) giving a gift

手止まり

see styles
 tedomari
    てどまり
last play (go, othello); last move

手織り機

see styles
 teoribata
    ておりばた
manually powered loom; hand loom

手繰り網

see styles
 teguriami
    てぐりあみ
(See 引き網・ひきあみ) dragnet

手詰まり

see styles
 tezumari
    てづまり
deadlock; stalemate

才取り棒

see styles
 saitoribou / saitoribo
    さいとりぼう
(See 才取り) pole used to hand things up a ladder

打ち切り

see styles
 uchikiri
    うちきり
end; close; finish; truncation; discontinuance

打つかり

see styles
 butsukari
    ぶつかり
(1) (kana only) collision; bumping into; (2) (kana only) (abbreviation) {sumo} (See ぶつかり稽古) head-to-head training; drill consisting of pushing and being pushed; battering practice

打つ切り

see styles
 butsugiri
    ぶつぎり
(food term) chunk; lump; thick slice; cutting into chunks

払い残り

see styles
 harainokori
    はらいのこり
balance due; arrears

承り及ぶ

see styles
 uketamawarioyobu
    うけたまわりおよぶ
(v4b,vt) (humble language) (archaism) (See 聞き及ぶ) to hear of; to learn of

抉り出す

see styles
 eguridasu
    えぐりだす
(Godan verb with "su" ending) to gouge; to scoop out

投げやり

see styles
 nageyari
    なげやり
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible

投げ売り

see styles
 nageuri
    なげうり
bargain (sacrifice) sale; selling at a loss; dumping

投げ遣り

see styles
 nageyari
    なげやり
(adjectival noun) negligent; careless; slovenly; reckless; casual; irresponsible

折りから

see styles
 orikara
    おりから
(exp,n-t) (1) just then; at that time; right then; at that moment; (2) appropriate moment

折りぐけ

see styles
 origuke
    おりぐけ
fold and blindstitch a pleat or folded edge

折りしも

see styles
 orishimo
    おりしも
(adverb) at that (very) moment; just then

折りよく

see styles
 oriyoku
    おりよく
(adverb) fortunately; luckily

折り合い

see styles
 oriai
    おりあい
(1) agreement (e.g. business, dispute); compromise; (2) mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)

折り合う

see styles
 oriau
    おりあう
(v5u,vi) to compromise

折り好く

see styles
 oriyoku
    おりよく
(adverb) fortunately; luckily

折り悪く

see styles
 oriwaruku
    おりわるく
(adverb) unfortunately

折り敷き

see styles
 orishiki
    おりしき
kneeling

折り畳み

see styles
 oritatami
    おりたたみ
(adj-f,adj-no) folding; collapsible; telescopic

折り畳む

see styles
 oritatamu
    おりたたむ
(transitive verb) to fold up; to fold into layers

折り紙付

see styles
 origamitsuki
    おりがみつき
(can be adjective with の) guaranteed; authentic; certified

折り詰め

see styles
 orizume
    おりづめ
food packed in a wooden box

折り込み

see styles
 orikomi
    おりこみ
foldout (e.g. in newspaper); insertion

折り込む

see styles
 orikomu
    おりこむ
(transitive verb) to fold inside

折り返し

see styles
 orikaeshi
    おりかえし
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap

<90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "リ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary