Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1833 total results for your owl search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
樺太梟 see styles |
karafutofukurou; karafutofukurou / karafutofukuro; karafutofukuro からふとふくろう; カラフトフクロウ |
(kana only) great grey owl (Strix nebulosa) |
正徧智 正遍智 see styles |
zhèng biàn zhì zheng4 bian4 zhi4 cheng pien chih shōhen chi |
saṃyak-saṃbuddha 三藐三佛陀; omniscience, completely enlightened, the universal knowledge of a Buddha, hence he is the 正徧智海 ocean of omniscience. Also 正徧覺; 正等正覺. |
武山雞 武山鸡 see styles |
wǔ shān jī wu3 shan1 ji1 wu shan chi |
see 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1]; black-boned chicken; silky fowl; silkie |
比丘尼 see styles |
bǐ qiū ní bi3 qiu1 ni2 pi ch`iu ni pi chiu ni bikuni びくに |
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni") (1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts 苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native. |
毘若底 毗若底 see styles |
pí ruò dǐ pi2 ruo4 di3 p`i jo ti pi jo ti binyatei |
vijñapti, information, report, representation; intp. as 識 knowledge, understanding, hence the 毘若底摩呾剌多 Vijñaptimātratā, or 唯識. Reality is nothing but representations or ideas. For 毘若南 v. 毘闍那. |
毘闍那 毘阇那 see styles |
pí shén à pi2 shen2 a4 p`i shen a pi shen a bijana |
vijñāna, 毘若南 'consciousness or intellect', knowledge, perception, understanding, v. 識. |
水差し see styles |
mizusashi みずさし |
(1) pitcher; water jug; watering can; (2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony) |
水指し see styles |
mizusashi みずさし |
(1) pitcher; water jug; watering can; (2) container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony) |
水注ぎ see styles |
mizutsugi みずつぎ |
container of fresh water for replenishing the kettle and rinsing bowls (tea ceremony) |
氷小豆 see styles |
kooriazuki こおりあずき |
bowl of shaved ice with boiled adzuki beans |
求知心 see styles |
kyuuchishin / kyuchishin きゅうちしん |
heart seeking knowledge; thirst for knowledge |
求知慾 求知欲 see styles |
qiú zhī yù qiu2 zhi1 yu4 ch`iu chih yü chiu chih yü |
desire for knowledge |
油尖旺 see styles |
yóu jiān wàng you2 jian1 wang4 yu chien wang |
Yau Tsim Mong district of Kowloon, Hong Kong |
法四依 see styles |
fǎ sì yī fa3 si4 yi1 fa ssu i hō (no) shie |
The four trusts of dharma: trust in the Law, not in men; trust in sūtras containing ultimate truth; trust in truth, not in words; trust in wisdom growing out of eternal truth and not in illusory knowledge. |
法無我 法无我 see styles |
fǎ wú wǒ fa3 wu2 wo3 fa wu wo hō muga |
dharmanairātmya. Things are without independent individuality, i.e. the tenet that things have no independent reality, no reality in themselves. 法無我智 The knowledge or wisdom of the above. |
洗い桶 see styles |
araioke あらいおけ |
washtub; dishpan; washing-up bowl |
洗臉盆 洗脸盆 see styles |
xǐ liǎn pén xi3 lian3 pen2 hsi lien p`en hsi lien pen |
washbowl; basin for washing hands and face |
洗面器 see styles |
senmenki せんめんき |
wash basin; wash bowl (incl. portable bowl in a public bath) |
流れ線 see styles |
nagaresen ながれせん |
{comp} flowline |
浮寝鳥 see styles |
ukinedori うきねどり |
(See 浮き寝・2) waterfowl sleeping while floating on water |
深夜族 see styles |
shinyazoku しんやぞく |
the night owls |
深川丼 see styles |
fukagawadon ふかがわどん |
rice bowl with clams and miso broth |
深水埗 see styles |
shēn shuǐ bù shen1 shui3 bu4 shen shui pu |
Sham Shui Po district of Kowloon, Hong Kong |
淸淨智 淸净智 see styles |
qīng jìng zhì qing1 jing4 zhi4 ch`ing ching chih ching ching chih shōjō chi |
Undefiled knowledge. |
淸淨識 淸淨识 see styles |
qīng jìng shì qing1 jing4 shi4 ch`ing ching shih ching ching shih shōjō shiki |
amalavijñāna, pure, uncontaminated knowledge; earlier regarded as the ninth, later as the eighth or ālayavijñāna. |
渡し箸 see styles |
watashibashi わたしばし |
resting one's chopsticks across the top of one's bowl (a breach of etiquette) |
溫泉蛋 温泉蛋 see styles |
wēn quán dàn wen1 quan2 dan4 wen ch`üan tan wen chüan tan |
onsen tamago; hot spring egg (soft-boiled egg cooked slowly in hot spring water) |
滅法智 灭法智 see styles |
miè fǎ zhì mie4 fa3 zhi4 mieh fa chih meppōcchi |
The knowledge or wisdom of the dogma of extinction (of passion and reincarnation); one of the 八智 q. v. |
漬物器 see styles |
tsukemonoki つけものき |
pickling bowl; pickle press |
灰林鴞 灰林鸮 see styles |
huī lín xiāo hui1 lin2 xiao1 hui lin hsiao |
(bird species of China) Himalayan owl (Strix nivicolum) |
烏林鴞 乌林鸮 see styles |
wū lín xiāo wu1 lin2 xiao1 wu lin hsiao |
(bird species of China) great grey owl (Strix nebulosa) |
烏骨雞 乌骨鸡 see styles |
wū gǔ jī wu1 gu3 ji1 wu ku chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson |
烏骨鶏 see styles |
ukokkei; ukotsukei; ukokkei; ukotsukei / ukokke; ukotsuke; ukokke; ukotsuke うこっけい; うこつけい; ウコッケイ; ウコツケイ |
(kana only) silky fowl; silky |
烏鵰鴞 乌雕鸮 see styles |
wū diāo xiāo wu1 diao1 xiao1 wu tiao hsiao |
(bird species of China) dusky eagle-owl (Ketupa coromanda) |
無垢識 无垢识 see styles |
wú gòu shì wu2 gou4 shi4 wu kou shih muku shiki |
amala, undefiled or pure knowing or knowledge, formerly considered as the ninth, later as the eighth vijñāna. |
無漏慧 无漏慧 see styles |
wú lòu huì wu2 lou4 hui4 wu lou hui muro e |
無漏智 Passionless, or pure, wisdom, knowledge, or enlightenment. |
無漏根 无漏根 see styles |
wú lòu gēn wu2 lou4 gen1 wu lou ken muro kon |
The three roots which produce pure knowledge, 三無漏根 q.v. |
無漏門 无漏门 see styles |
wú lòu mén wu2 lou4 men2 wu lou men muro mon |
āsravakṣaya-jñāna, entry into spiritual knowledge free from all faults, the last of the 六通 q.v. |
無生智 无生智 see styles |
wú shēng zhì wu2 sheng1 zhi4 wu sheng chih mushō chi |
The final knowledge attained by the arhat, his release from the chain of transmigration; cf. 十智. Also, the knowledge of the bodhisattva of the assurance of immortality, or no rebirth. |
煮浸し see styles |
nibitashi にびたし |
type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth; fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth |
牧場鳥 see styles |
makibadori; makibadori まきばどり; マキバドリ |
(kana only) meadowlark; field lark |
物知り see styles |
monoshiri ものしり |
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge |
物識り see styles |
monoshiri ものしり |
well-informed person; walking dictionary; extensive knowledge |
犬食い see styles |
inukui; inugui いぬくい; いぬぐい |
(n,vs,vi) (1) eating like a dog; eating greedily with one's head down; sloppy eating; eating from a bowl without picking it up (when using chopsticks); (2) (archaism) dogfighting |
狩猟鳥 see styles |
shuryouchou / shuryocho しゅりょうちょう |
game bird; game fowl |
玉子丼 see styles |
tamadon たまどん tamagodonburi たまごどんぶり |
bowl of rice topped with egg |
生兵法 see styles |
namabyouhou / namabyoho なまびょうほう |
crude tactics; smattering of knowledge |
生学問 see styles |
namagakumon なまがくもん |
imperfect (superficial) knowledge |
生齧り see styles |
namakajiri なまかじり |
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into |
畢境智 see styles |
bì jìng zhì bi4 jing4 zhi4 pi ching chih |
Ultimate, or final wisdom, or knowledge of the ultimate. |
白孔雀 see styles |
shirokujaku; shirokujaku しろくじゃく; シロクジャク |
(kana only) (See インド孔雀) white peafowl (white variety of Indian peafowl) |
百事通 see styles |
bǎi shì tōng bai3 shi4 tong1 pai shih t`ung pai shih tung |
knowledgeable person; know all |
皺眉頭 皱眉头 see styles |
zhòu méi tóu zhou4 mei2 tou2 chou mei t`ou chou mei tou |
to scowl; to knit the brows |
盥洗盆 see styles |
guàn xǐ pén guan4 xi3 pen2 kuan hsi p`en kuan hsi pen |
washbowl |
目帝羅 目帝罗 see styles |
mù dì luó mu4 di4 luo2 mu ti lo mokutaira |
木得羅 Intp. as mukti, release, emancipation 解脫, or as the knowledge or experience of liberation. |
眞實智 眞实智 see styles |
zhēn shí zhì zhen1 shi2 zhi4 chen shih chih shinjitsu chi |
tattvajñāna, knowledge of absolute truth. |
真孔雀 see styles |
makujaku; makujaku まくじゃく; マクジャク |
(kana only) green peafowl (Pavo muticus) |
眼鏡梟 see styles |
meganefukurou; meganefukurou / meganefukuro; meganefukuro めがねふくろう; メガネフクロウ |
(kana only) spectacled owl (Pulsatrix perspicillata) |
睨める see styles |
nemeru ねめる |
(transitive verb) (1) (See 睨む・1) to glare at; to scowl at; to glower at; (transitive verb) (2) (See 睨む・2) to stare intensely at; to examine carefully |
Variations: |
chi ち |
(1) wisdom; (2) {Buddh} jnana (higher knowledge) |
知日家 see styles |
chinichika ちにちか |
person who is knowledgeable about Japan; Japanologist |
知日派 see styles |
chinichiha ちにちは |
(noun - becomes adjective with の) people knowledgeable about Japan; Japan experts |
知覚知 see styles |
chikakuchi ちかくち |
knowledge by acquaintance |
知識庫 知识库 see styles |
zhī shi kù zhi1 shi5 ku4 chih shih k`u chih shih ku |
knowledge base |
知識木 see styles |
chishikigi ちしきぎ |
{comp} knowledge tree |
知識欲 see styles |
chishikiyoku ちしきよく |
thirst for knowledge; intellectual thirst |
知足天 see styles |
zhī zú tiān zhi1 zu2 tian1 chih tsu t`ien chih tsu tien Chisoku Ten |
(知足) Tuṣita, the fourth devaloka, Maitreya's heaven of full knowledge, where all bodhisattvas are reborn before rebirth as buddhas; the inner court is知足院. |
矩矩吒 矩矩咤 see styles |
jǔ jǔ zhà ju3 ju3 zha4 chü chü cha kukuta |
kukkuṭa, a cock, fowl. |
短耳鴞 短耳鸮 see styles |
duǎn ěr xiāo duan3 er3 xiao1 tuan erh hsiao |
(bird species of China) short-eared owl (Asio flammeus) |
穴堀梟 see styles |
anahorifukurou / anahorifukuro あなほりふくろう |
(kana only) burrowing owl (Athene cunicularia) |
穴掘梟 see styles |
anahorifukurou / anahorifukuro あなほりふくろう |
(kana only) burrowing owl (Athene cunicularia) |
究究吒 究究咤 see styles |
jiū jiū zhà jiu1 jiu1 zha4 chiu chiu cha kukuta |
kukkuṭa, a cock, or fowl. |
空き巣 see styles |
akisu あきす |
(1) empty house; (2) empty nest; (3) (abbreviation) prowler; sneak thief; cat burglar |
空王佛 see styles |
kōng wáng fó kong1 wang2 fo2 k`ung wang fo kung wang fo Kūō butsu |
Dharmagahanābhyudgata-rāja. A Buddha who is said to have taught absolute intelligence, or knowledge of the absolute, cf. Lotus Sutra 9. |
立て箸 see styles |
tatebashi たてばし |
sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette) |
端反り see styles |
hazori; hatazori はぞり; はたぞり |
outward-curving bowl rim; bowl lip curved outwards |
竹絲雞 竹丝鸡 see styles |
zhú sī jī zhu2 si1 ji1 chu ssu chi |
black-boned chicken; silky fowl; silkie; Gallus gallus domesticus Brisson; see also 烏骨雞|乌骨鸡[wu1 gu3 ji1] |
等正覺 等正觉 see styles |
děng zhèng jué deng3 zheng4 jue2 teng cheng chüeh tōshō kaku |
samyak-saṃbodhi; complete perfect knowledge; Buddha-knowledge; omniscience; the bodhi of all Buddhas; cf. 等覺; 三藐. |
粉吹芋 see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
糸じり see styles |
itojiri いとじり |
bottom rim of cup or bowl |
紅原雞 红原鸡 see styles |
hóng yuán jī hong2 yuan2 ji1 hung yüan chi |
(bird species of China) red junglefowl (Gallus gallus) |
紅角鴞 红角鸮 see styles |
hóng jiǎo xiāo hong2 jiao3 xiao1 hung chiao hsiao |
(bird species of China) oriental scops owl (Otus sunia) |
紋殻通 see styles |
mongaradooshi; mongaradooshi もんがらどおし; モンガラドオシ |
(kana only) Fowler's snake eel (Ophichthus erabo) |
素浪人 see styles |
surounin / suronin すろうにん |
poor or lowly masterless samurai |
絶対知 see styles |
zettaichi ぜったいち |
absolute knowledge |
綠孔雀 绿孔雀 see styles |
lǜ kǒng què lu:4 kong3 que4 lü k`ung ch`üeh lü kung chüeh |
(bird species of China) green peafowl (Pavo muticus) |
纔かに see styles |
wazukani わずかに |
(adverb) (kana only) slightly; only; barely; narrowly |
義無礙 义无碍 see styles |
yì wú ài yi4 wu2 ai4 i wu ai gi muge |
Unobstructed knowledge of the meaning, or the truth; complete knowledge. |
耳学問 see styles |
mimigakumon みみがくもん |
pick-up knowledge; second-hand knowledge; hearsay |
耳年増 see styles |
mimidoshima みみどしま |
young woman with a lot of superficial knowledge about sex, etc. |
聚寶盆 聚宝盆 see styles |
jù bǎo pén ju4 bao3 pen2 chü pao p`en chü pao pen |
treasure bowl (mythology); fig. source of wealth; cornucopia; gold mine |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
腹の虫 see styles |
haranomushi はらのむし |
(exp,n) (1) roundworm (Ascaris lumbricoides); mawworm; intestinal worm; (exp,n) (2) (See 腹の虫が治まらない) feelings that influence one's mood; (exp,n) (3) (See 腹の虫が鳴る) stomach growling |
舫結び see styles |
moyaimusubi もやいむすび |
bowline (knot) |
苦法智 see styles |
kǔ fǎ zhì ku3 fa3 zhi4 k`u fa chih ku fa chih kuhocchi |
The knowledge of the law of suffering and the way of release, one of the 八智. 苦法智忍 q. v. |
英語力 see styles |
eigoryoku / egoryoku えいごりょく |
command of English; proficiency in English; knowledge of English |
茶わん see styles |
chawan ちゃわん |
rice bowl; tea cup; teacup |
茶碗蒸 see styles |
chá wǎn zhēng cha2 wan3 zheng1 ch`a wan cheng cha wan cheng chawanmushi ちゃわんむし |
chawanmushi, Japanese savory egg custard dish that is steamed and served in a small bowl chawanmushi; savoury steamed egg custard with chicken, mushrooms, etc. (savory) |
菓子鉢 see styles |
kashibachi かしばち |
bowl for confectioneries |
落とし see styles |
otoshi おとし |
(1) (abbreviation) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) trap; (4) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (5) conclusion (of a speech, etc.); (6) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "owl" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.