I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 912 total results for your Yoo search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ニューヨーク・タイムズ |
nyuuyooku taimuzu / nyuyooku taimuzu ニューヨーク・タイムズ |
(product name) The New York Times (newspaper) |
ニューヨークのいたずら see styles |
nyuuyookunoitazura / nyuyookunoitazura ニューヨークのいたずら |
(work) The Super (film); (wk) The Super (film) |
ニューヨーク証券取引所 see styles |
nyuuyookushoukentorihikijo / nyuyookushokentorihikijo ニューヨークしょうけんとりひきじょ |
New York Stock Exchange; NYSE |
ニューヨーク近代美術館 see styles |
nyuuyookukindaibijutsukan / nyuyookukindaibijutsukan ニューヨークきんだいびじゅつかん |
(place-name) New York Museum of Modern Art |
フローズン・ヨーグルト |
furoozun yooguruto フローズン・ヨーグルト |
frozen yogurt; frozen yoghurt; frozen yogourt |
ヨークシャ・プディング |
yookusha pudingu ヨークシャ・プディング |
(ik) (food term) Yorkshire pudding |
ヨークシャープディング see styles |
yookushaapudingu / yookushapudingu ヨークシャープディング |
(food term) Yorkshire pudding |
ヨーステダルスブレ氷河 see styles |
yoosutedarusuburehyouga / yoosutedarusuburehyoga ヨーステダルスブレひょうが |
(place-name) Jostedalsbre (glacier) |
ヨーロッパオオヤマネコ see styles |
yooroppaooyamaneko ヨーロッパオオヤマネコ |
(kana only) Eurasian Lynx (Lynx lynx) |
ヨーロッパ復興開発銀行 see styles |
yooroppafukkoukaihatsuginkou / yooroppafukkokaihatsuginko ヨーロッパふっこうかいはつぎんこう |
European Bank for Reconstruction and Development; EBRD |
ヨーロッパ機械翻訳協会 see styles |
yooroppakikaihonyakukyoukai / yooroppakikaihonyakukyokai ヨーロッパきかいほんやくきょうかい |
(o) The European Association for Machine Translation; EAMT |
ヨーロッパ貽貝(rK) |
yooroppaigai; yooroppaigai ヨーロッパいがい; ヨーロッパイガイ |
(kana only) blue mussel (Mytilus edulis); common mussel |
ヨーロピアン・シーバス |
yooropian shiibasu / yooropian shibasu ヨーロピアン・シーバス |
European seabass (Dicentrarchus labrax) |
ヨーロピアンカジュアル see styles |
yooropiankajuaru ヨーロピアンカジュアル |
European casual (fashion style) |
Variations: |
ningyouotsukau / ningyootsukau にんぎょうをつかう |
(exp,v5u) to manipulate puppets; to pull wires |
子供部屋未使用おばさん see styles |
kodomobeyamishiyouobasan / kodomobeyamishiyoobasan こどもべやみしようおばさん |
(net-sl) (derogatory term) (play on 子供部屋おじさん) (See 子供部屋おじさん) mature-aged woman who has never given birth |
Variations: |
ihyouotsuku / ihyootsuku いひょうをつく |
(exp,v5k) to take (someone) by surprise; to do something unexpected |
Variations: |
ihyouotsuku / ihyootsuku いひょうをつく |
(exp,v5k) to take (someone) by surprise; to do something unexpected |
松下寿電子工業大洲工場 see styles |
matsushitakotobukidenshikougyouoozukoujou / matsushitakotobukidenshikogyooozukojo まつしたことぶきでんしこうぎょうおおずこうじょう |
(place-name) Matsushitakotobukidenshikougyouoozu Factory |
Variations: |
imyouotoru / imyootoru いみょうをとる |
(exp,v5r) to earn the nickname (of); to be dubbed |
群羊を駆って猛虎を攻む see styles |
gunyouokattemoukoosemu / gunyookattemokoosemu ぐんようをかってもうこをせむ |
(exp,v5m) (idiom) to group together against a stronger enemy |
西新宿東京オペラシティ see styles |
nishishinjukutoukyouoperashiti / nishishinjukutokyooperashiti にししんじゅくとうきょうオペラシティ |
(place-name) Nishishinjukutoukyōoperashiti |
電気化学工業大牟田工場 see styles |
denkikagakukougyouoomutakoujou / denkikagakukogyooomutakojo でんきかがくこうぎょうおおむたこうじょう |
(place-name) Denkikagakukougyouoomuta Factory |
フィッシャーヨーアンセン see styles |
fisshaayooansen / fisshayooansen フィッシャーヨーアンセン |
(surname) Fischer-Jorgensen |
フランツヨーゼフハイドン see styles |
furantsuyoozefuhaidon フランツヨーゼフハイドン |
(person) Franz Joseph Haydn |
ヨークシャー・プディング |
yookushaa pudingu / yookusha pudingu ヨークシャー・プディング |
(food term) Yorkshire pudding |
ヨーロッパオウギハクジラ see styles |
yooroppaougihakujira / yooroppaogihakujira ヨーロッパオウギハクジラ |
(kana only) Sowerby's beaked whale (Mesoplodon bidens); North Atlantic beaked whale; North Sea beaked whale |
ヨーロッパ山棟蛇(rK) |
yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ |
(kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake |
ヨーロピアン・カジュアル |
yooropian kajuaru ヨーロピアン・カジュアル |
European casual (fashion style) |
Variations: |
yoga(p); yooga(p) ヨガ(P); ヨーガ(P) |
yoga (san:) |
一葉落ちて天下の秋を知る see styles |
ichiyouochitetenkanoakioshiru / ichiyoochitetenkanoakioshiru いちようおちててんかのあきをしる |
(exp,v5r) (proverb) a straw will show which way the wind blows; a falling leaf shows that autumn has come |
Variations: |
byouki(p); byooki(sk) / byoki(p); byooki(sk) びょうき(P); ビョーキ(sk) |
(1) illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold); disease; sickness; (2) bad habit; bad behaviour; weakness; failing; (can be adjective with の) (3) (colloquialism) crazy; insane; disturbed; sick in the head |
門前の小僧習わぬ経を読む see styles |
monzennokozounarawanukyouoyomu / monzennokozonarawanukyooyomu もんぜんのこぞうならわぬきょうをよむ |
(exp,v5m) (proverb) you learn, without realising it, from what is around you; a shop-boy near the temple gate will recite sutras untaught |
カンピョーネ・ディターリア |
kanpyoone ditaaria / kanpyoone ditaria カンピョーネ・ディターリア |
(place-name) Campione d'Italia |
タイヘイヨウオウギハクジラ see styles |
taiheiyouougihakujira / taiheyoogihakujira タイヘイヨウオウギハクジラ |
(kana only) Andrews' beaked whale (Mesoplodon bowdoini) |
Variations: |
yahhoo; yahhoo; yahoo ヤッホー; やっほー; やほー |
(interjection) (familiar language) (colloquialism) yoo-hoo; halloo; hi-de-ho; howdy; hey |
ヨーロピアンリバーランプリ see styles |
yooropianribaaranpuri / yooropianribaranpuri ヨーロピアンリバーランプリ |
river lamprey (Lampetra fluviatilis) |
Variations: |
yoshi(p); yooshi; youshi / yoshi(p); yooshi; yoshi よし(P); よーし; ようし |
(interjection) alright; all right; right on; looking good; OK; okay |
Variations: |
aizenmyouou / aizenmyoo あいぜんみょうおう |
{Buddh} Ragaraja (esoteric school deity of love) |
Variations: |
aizenmyouou / aizenmyoo あいぜんみょうおう |
{Buddh} Ragaraja (esoteric school deity of love) |
Variations: |
suigyooza すいギョーザ |
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza |
沃度(ateji)(rK) |
yoodo; youdo(sk); youdo(sk) / yoodo; yodo(sk); yodo(sk) ヨード; ヨウド(sk); ようど(sk) |
(kana only) (See ヨウ素) iodine (I) (ger: Jod) |
積不善の家には必ず余殃あり see styles |
sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari せきふぜんのいえにはかならずよおうあり |
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons |
積不善の家には必ず余殃有り see styles |
sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari せきふぜんのいえにはかならずよおうあり |
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons |
デュークオブヨークストリート see styles |
deuukuobuyookusutoriito / deukuobuyookusutorito デュークオブヨークストリート |
(place-name) Duke of York Street |
フランツ・ヨーゼフ・ハイドン |
furantsu yoozefu haidon フランツ・ヨーゼフ・ハイドン |
(person) Franz Joseph Haydn |
ヨーロピアンブルックランプリ see styles |
yooropianburukkuranpuri ヨーロピアンブルックランプリ |
European brook lamprey (Lampetra planeri) |
妙輪上樂王祕密不思議大教王經 妙轮上乐王祕密不思议大教王经 see styles |
miào lún shàng lè wáng mì mì bù sī yì dà jiào wáng jīng miao4 lun2 shang4 le4 wang2 mi4 mi4 bu4 si1 yi4 da4 jiao4 wang2 jing1 miao lun shang le wang mi mi pu ssu i ta chiao wang ching Myōrin shōraku ō himitsu fushigi daikyōō kyō |
Inconceivable Secret of the Wheel of Ecstasy: Great King of Tantras |
欧羅巴(ateji)(rK) |
yooroppa(p); yooropa(sk); yooroppa(sk); yoorotsupa(sk) ヨーロッパ(P); ヨーロパ(sk); ヨオロッパ(sk); ヨオロツパ(sk) |
(kana only) (See 欧州) Europe (por: Europa) |
Variations: |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) to attack the enemy in his unguarded moment |
Variations: |
kyootsuku きょをつく |
(exp,v5k) (See 虚をつかれる) to catch off guard; to catch unprepared |
ヨーゲシバラナンダサラスワティ see styles |
yoogeshibaranandasarasuwati ヨーゲシバラナンダサラスワティ |
(personal name) Yogeshwaranand Saraswati |
Variations: |
yoohinitsuide よをひについで |
(expression) day and night; turning night into day |
山陽小野田市立山口東京理科大学 see styles |
sanyouonodashiritsuyamaguchitoukyourikadaigaku / sanyoonodashiritsuyamaguchitokyorikadaigaku さんようおのだしりつやまぐちとうきょうりかだいがく |
(org) Sanyo-Onoda City University; (o) Sanyo-Onoda City University |
沃度丁幾(ateji)(rK) |
yoodochinki ヨードチンキ |
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur) |
金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 金刚手菩萨降伏一切部多大教王经 see styles |
jīn gāng shǒu pú sà jiàng fú yī qiè bù duō dà jiào wáng jīng jin1 gang1 shou3 pu2 sa4 jiang4 fu2 yi1 qie4 bu4 duo1 da4 jiao4 wang2 jing1 chin kang shou p`u sa chiang fu i ch`ieh pu to ta chiao wang ching chin kang shou pu sa chiang fu i chieh pu to ta chiao wang ching Kongōshu bosatsu gobuku issai buta daikyōō kyō |
Vajrapaṇi Bodhisattvās Exorcist of the Bhūtas: Great King of Tantras |
Variations: |
nyuuyookaa; nyuu yookaa / nyuyooka; nyu yooka ニューヨーカー; ニュー・ヨーカー |
(work) The New Yorker (magazine) |
Variations: |
pyon; pyoon; pyon; pyoon ぴょん; ぴょーん; ピョン; ピョーン |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (jumping) nimbly; light-footed; (expression) (2) (onomatopoeic or mimetic word) boing; (particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (joc) used at sentence end to affect cuteness |
Variations: |
yooropian; yuuropian(rk) / yooropian; yuropian(rk) ヨーロピアン; ユーロピアン(rk) |
(can act as adjective) European |
文殊師利菩薩根本大教王經金翅鳥王品 文殊师利菩萨根本大教王经金翅鸟王品 see styles |
wén shū shī lì pú sà gēn běn dà jiào wáng jīng jīn chì niǎo wáng pǐn wen2 shu1 shi1 li4 pu2 sa4 gen1 ben3 da4 jiao4 wang2 jing1 jin1 chi4 niao3 wang2 pin3 wen shu shih li p`u sa ken pen ta chiao wang ching chin ch`ih niao wang p`in wen shu shih li pu sa ken pen ta chiao wang ching chin chih niao wang pin Monjushiri bosatsu kompon daikyōoukyō konji chōō bon |
Chapter on the Golden-Winged King of Birds from the Mañjuśrīmūlakalpa |
Variations: |
nyuuyookudau; nyuuyooku dau / nyuyookudau; nyuyooku dau ニューヨークダウ; ニューヨーク・ダウ |
{stockm} (See ダウ平均株価) Dow Jones Industrial Average (wasei: New York Dow) |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
yooropparoshia; yooroppa roshia ヨーロッパロシア; ヨーロッパ・ロシア |
European Russia |
Variations: |
nyuuyookaa(p); nyuu yookaa / nyuyooka(p); nyu yooka ニューヨーカー(P); ニュー・ヨーカー |
New Yorker |
Variations: |
nyuuyookudau; nyuu yooku dau / nyuyookudau; nyu yooku dau ニューヨークダウ; ニュー・ヨーク・ダウ |
(See ダウ平均株価) Dow-Jones average (New York Stock Exchange) (wasei: New York Dow) |
Variations: |
biyoon; biyoon; poyoon; poyoon びよーん; ビヨーン; ぽよーん; ポヨーン |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぴょーん・2) sproing; boing |
Variations: |
chuuouyooroppa / chuoyooroppa ちゅうおうヨーロッパ |
(See 中欧) Central Europe |
Variations: |
girishayooguruto; girisha yooguruto ギリシャヨーグルト; ギリシャ・ヨーグルト |
{food} Greek yoghurt; Greek yogurt |
Variations: |
pureenyooguruto; pureen yooguruto プレーンヨーグルト; プレーン・ヨーグルト |
plain yogurt; plain yoghurt |
Variations: |
yookushaateria; yookushaa teria / yookushateria; yookusha teria ヨークシャーテリア; ヨークシャー・テリア |
Yorkshire terrier (dog breed) |
Variations: |
yooguruto(p); yoogaato; youguruto / yooguruto(p); yoogato; yoguruto ヨーグルト(P); ヨーガート; ヨウグルト |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
yooroppabiibaa; yooroppa biibaa / yooroppabiba; yooroppa biba ヨーロッパビーバー; ヨーロッパ・ビーバー |
European beaver (Castor fiber) |
Variations: |
yooropianpuran; yooropian puran ヨーロピアンプラン; ヨーロピアン・プラン |
European plan |
一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌 一切佛摄相应大教王经圣观自在菩萨念诵仪轨 see styles |
yī qiè fó shè xiāng yìng dà jiào wáng jīng shèng guān zì zài pú sà niàn sòng yí guǐ yi1 qie4 fo2 she4 xiang1 ying4 da4 jiao4 wang2 jing1 sheng4 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 nian4 song4 yi2 gui3 i ch`ieh fo she hsiang ying ta chiao wang ching sheng kuan tzu tsai p`u sa nien sung i kuei i chieh fo she hsiang ying ta chiao wang ching sheng kuan tzu tsai pu sa nien sung i kuei Issai butsu shō sōō dai kyōō kyōshōkan jizai bosatsu nenshō giki |
Yiqie foshe xiangyingdajiaowang jingshengguan zizai pusa niansongyigui |
大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經 大乘瑜伽金刚性海曼殊室利千臂千钵大教王经 see styles |
dà shèng yú qié jīn gāng xìng hǎi màn shū shì lì qiān bì qiān bō dà jiào wáng jīng da4 sheng4 yu2 qie2 jin1 gang1 xing4 hai3 man4 shu1 shi4 li4 qian1 bi4 qian1 bo1 da4 jiao4 wang2 jing1 ta sheng yü ch`ieh chin kang hsing hai man shu shih li ch`ien pi ch`ien po ta chiao wang ching ta sheng yü chieh chin kang hsing hai man shu shih li chien pi chien po ta chiao wang ching Daijō yuga kongō shōkai manjushiri sempi sempatsu daikyōōkyō |
Mahāyana Yoga of the Adamantine Ocean, Mañjusrī with a Thousand Arms and Thousand Bowls: Great King of Tantras. |
消去及びプログラム可能読取り専用記憶装置 see styles |
shoukyooyobipuroguramukanouyomitorisenyoukiokusouchi / shokyooyobipuroguramukanoyomitorisenyokiokusochi しょうきょおよびプログラムかのうよみとりせんようきおくそうち |
{comp} erasable programmable read-only memory; EPROM |
Variations: |
ususamamyouou; usushamamyouou / ususamamyoo; usushamamyoo うすさまみょうおう; うすしゃまみょうおう |
{Buddh} Ucchusma |
Variations: |
kyootsukareru きょをつかれる |
(exp,v1) to be caught off guard; to be caught unprepared |
Variations: |
indoyooroppasogo インドヨーロッパそご |
(See 印欧祖語) Proto-Indo-European (language) |
Variations: |
indoyooroppagozoku インドヨーロッパごぞく |
(See 印欧語族・いんおうごぞく) Indo-European languages |
Variations: |
esupanyoorusoosu; esupanyooru soosu エスパニョールソース; エスパニョール・ソース |
espagnole sauce |
Variations: |
sutikkusenyooru; sutikku senyooru スティックセニョール; スティック・セニョール |
broccolini (eng: stick, spa: señor); baby broccoli; tenderstem broccoli |
Variations: |
nyuuyookutaimuzu; nyuuyooku taimuzu / nyuyookutaimuzu; nyuyooku taimuzu ニューヨークタイムズ; ニューヨーク・タイムズ |
(product) The New York Times (newspaper) |
Variations: |
buruutasuyoomaemoka / burutasuyoomaemoka ブルータスよおまえもか |
(expression) (quote) et tu, Brute? |
Variations: |
furoozunyooguruto; furoozun yooguruto フローズンヨーグルト; フローズン・ヨーグルト |
frozen yogurt; frozen yoghurt; frozen yogourt |
Variations: |
yooropianshiibasu; yooropian shiibasu / yooropianshibasu; yooropian shibasu ヨーロピアンシーバス; ヨーロピアン・シーバス |
European seabass (Dicentrarchus labrax) |
Variations: |
hanetsukigyooza はねつきギョーザ |
{food} hanetsuki gyoza; gyoza with wings |
ナショナルランプーンヨーロピアンヴァケーション see styles |
nashonaruranpuunyooropianakeeshon / nashonaruranpunyooropianakeeshon ナショナルランプーンヨーロピアンヴァケーション |
(work) National Lampoon's European Vacation (film); (wk) National Lampoon's European Vacation (film) |
Variations: |
nyuuyooku / nyuyooku ニューヨーク |
(kana only) New York |
Variations: |
yooroppakawayatsume; yooropianribaaranpuri / yooroppakawayatsume; yooropianribaranpuri ヨーロッパカワヤツメ; ヨーロピアンリバーランプリ |
river lamprey (Lampetra fluviatilis) |
Variations: |
yooropiankajuaru; yooropian kajuaru ヨーロピアンカジュアル; ヨーロピアン・カジュアル |
European casual (fashion style) |
Variations: |
yooroppasunayatsume; yooropianburukkuranpuri ヨーロッパスナヤツメ; ヨーロピアンブルックランプリ |
European brook lamprey (Lampetra planeri) |
Variations: |
yoodochinki ヨードチンキ |
(kana only) tincture of iodine (ger: Jodtinktur) |
Variations: |
zabaioone; sabaiyon; zabaiyoone; zabaryoone ザバイオーネ; サバイヨン; ザバイヨーネ; ザバリョーネ |
zabaione (ita:); zabaglione; sabayon |
Variations: |
sayounara(p); sayounara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) / sayonara(p); sayonara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) さようなら(P); サヨウナラ(sk); さよーなら(sk); サヨーナラ(sk) |
(interjection) (kana only) (See さよなら・1) farewell; adieu; goodbye; so long |
普遍光明淸淨熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經 普遍光明淸淨炽盛如意宝印心无能胜大明王大随求陀罗尼经 see styles |
pǔ biàn guāng míng qīng jìng chì chéng rú yì bǎo yìn xīn wú néng shèng dà míng wáng dà suí qiú tuó luó ní jīng pu3 bian4 guang1 ming2 qing1 jing4 chi4 cheng2 ru2 yi4 bao3 yin4 xin1 wu2 neng2 sheng4 da4 ming2 wang2 da4 sui2 qiu2 tuo2 luo2 ni2 jing1 p`u pien kuang ming ch`ing ching ch`ih ch`eng ju i pao yin hsin wu neng sheng ta ming wang ta sui ch`iu t`o lo ni ching pu pien kuang ming ching ching chih cheng ju i pao yin hsin wu neng sheng ta ming wang ta sui chiu to lo ni ching Fuhen kōmyō shōjō shijō nyoishō inshin munōshō daimyōō daizuigu daranikyō |
Dhāraṇī of the Great Protectress, Queen of Mantras |
Variations: |
hottoyoga; hottoyooga; hotto yoga; hotto yooga ホットヨガ; ホットヨーガ; ホット・ヨガ; ホット・ヨーガ |
hot yoga (yoga performed under hot and humid conditions) |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk); yoguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk); ヨグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt |
Variations: |
sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari せきふぜんのいえにはかならずよおうあり |
(expression) (proverb) (See 積善の家には必ず余慶あり) iniquities of fathers are visited upon their sons |
Variations: |
riumachi; ryuumachi; ryuumachi; riumachisu; ryoomachi / riumachi; ryumachi; ryumachi; riumachisu; ryoomachi リウマチ; リュウマチ; リューマチ; リウマチス; リョーマチ |
{med} rheumatism |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Yoo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.