There are 1159 total results for your Wolf Spirit - Soul of a Wolf search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
身心交病 see styles |
shēn xīn jiāo bìng shen1 xin1 jiao1 bing4 shen hsin chiao ping |
worn out in body and soul (idiom) |
身心交瘁 see styles |
shēn xīn jiāo cuì shen1 xin1 jiao1 cui4 shen hsin chiao ts`ui shen hsin chiao tsui |
worn out in body and soul (idiom) |
身心歡喜 身心欢喜 see styles |
shēn xīn huān xǐ shen1 xin1 huan1 xi3 shen hsin huan hsi shinshin kanki |
happy in body and spirit |
車鉢羅婆 车钵罗婆 see styles |
chē bō luó pó che1 bo1 luo2 po2 ch`e po lo p`o che po lo po Shaharaba |
Name of a spirit. |
過去聖靈 过去圣灵 see styles |
guō qù shèng líng guo1 qu4 sheng4 ling2 kuo ch`ü sheng ling kuo chü sheng ling kako shōryō |
The spirit of the departed. |
遵法精神 see styles |
junpouseishin / junposeshin じゅんぽうせいしん |
law-abiding spirit; feeling of respect for the law |
開拓精神 see styles |
kaitakuseishin / kaitakuseshin かいたくせいしん |
frontier spirit |
開眼供養 开眼供养 see styles |
kāi yǎn gōng yǎng kai1 yan3 gong1 yang3 k`ai yen kung yang kai yen kung yang kaigenkuyou / kaigenkuyo かいげんくよう |
(yoji) ceremony to consecrate a newly made Buddhist statue or image by inserting the eyes (thereby investing it with soul) offering of opening the eye |
闘志満々 see styles |
toushimanman / toshimanman とうしまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness |
闘志満満 see styles |
toushimanman / toshimanman とうしまんまん |
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) brimming with fighting spirit; being strong in the will to fight; burning with combativeness |
降神母胎 see styles |
jiàng shén mǔ tāi jiang4 shen2 mu3 tai1 chiang shen mu t`ai chiang shen mu tai gōjin motai |
descent of the [Buddha's] spirit into his mother's womb |
陰魂不散 阴魂不散 see styles |
yīn hún bù sàn yin1 hun2 bu4 san4 yin hun pu san |
lit. the soul of a deceased has not yet dispersed (idiom); fig. the influence still lingers on; the spirit (of some doctrine) is still alive |
雖死猶生 虽死犹生 see styles |
suī sǐ yóu shēng sui1 si3 you2 sheng1 sui ssu yu sheng |
lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit |
霊台方寸 see styles |
reidaihousun / redaihosun れいだいほうすん |
(rare) heart; soul |
霊肉一致 see styles |
reinikuicchi / renikuicchi れいにくいっち |
(yoji) unity of body and spirit |
霊魂不滅 see styles |
reikonfumetsu / rekonfumetsu れいこんふめつ |
(yoji) immortality of the soul |
靈的世界 灵的世界 see styles |
líng de shì jiè ling2 de5 shi4 jie4 ling te shih chieh |
spirit world |
靈魂深處 灵魂深处 see styles |
líng hún shēn chù ling2 hun2 shen1 chu4 ling hun shen ch`u ling hun shen chu |
in the depth of one's soul |
頂天立地 顶天立地 see styles |
dǐng tiān lì dì ding3 tian1 li4 di4 ting t`ien li ti ting tien li ti |
lit. able to support both heaven and earth; of indomitable spirit (idiom) |
頤性養壽 颐性养寿 see styles |
yí xìng yǎng shòu yi2 xing4 yang3 shou4 i hsing yang shou |
to take care of one's spirit and keep fit (idiom) |
頻那夜迦 频那夜迦 see styles |
pín nà yè jiā pin2 na4 ye4 jia1 p`in na yeh chia pin na yeh chia |
Vināyaka (Gaṇeśa), name of a demon or spirit, cf. 毘. |
食い荒す see styles |
kuiarasu くいあらす |
(transitive verb) (1) to devour; to wolf down; (2) to eat some of everything; (3) to work at various things |
食えない see styles |
kuenai くえない |
(exp,adj-i) (1) shrewd; smart (and wide-awake); cunning; crafty; (exp,adj-i) (2) inedible; uneatable; (exp,adj-i) (3) unable to support oneself; unable to keep body and soul together |
飯綱使い see styles |
izunatsukai いづなつかい |
(See 飯綱・1) keeper of an izuna (fox-like spirit) |
養精蓄銳 养精蓄锐 see styles |
yǎng jīng xù ruì yang3 jing1 xu4 rui4 yang ching hsü jui |
to preserve and nurture one's spirit (idiom); honing one's strength for the big push |
骨のある see styles |
honenoaru ほねのある |
(exp,adj-f) (See 骨・4) having spirit; (being) staunch; having backbone |
骨の有る see styles |
honenoaru ほねのある |
(exp,adj-f,v5r-i) having spirit; (being) staunch; having backbone |
鬥志昂揚 斗志昂扬 see styles |
dòu zhì áng yáng dou4 zhi4 ang2 yang2 tou chih ang yang |
having high fighting spirit |
魂不死説 see styles |
tamashiifushisetsu / tamashifushisetsu たましいふしせつ |
(rare) (theory of) the immortality of the soul |
魂不附體 魂不附体 see styles |
hún bù fù tǐ hun2 bu4 fu4 ti3 hun pu fu t`i hun pu fu ti |
lit. body and soul separated (idiom); fig. scared out of one's wits; beside oneself |
魂呼ばい see styles |
tamayobai たまよばい |
(See 招魂・しょうこん) calling a dead soul back from the afterlife |
魂神精識 see styles |
hún shén jīng shì hun2 shen2 jing1 shi4 hun shen ching shih |
spirit, vital energies, and consciousness |
魂飛魄散 魂飞魄散 see styles |
hún fēi pò sàn hun2 fei1 po4 san4 hun fei p`o san hun fei po san |
lit. the soul flies away and scatters (idiom); fig. to be frightened stiff; spooked out of one's mind; terror-stricken |
魔が差す see styles |
magasasu まがさす |
(exp,v5s) to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation |
鼻っぱし see styles |
hanappashi はなっぱし |
(See 鼻っ柱) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
鼻っぱり see styles |
hanappari はなっぱり |
(obscure) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
鼻っ張り see styles |
hanappari はなっぱり |
(obscure) aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
ウィジャ板 see styles |
ijaban ウィジャばん |
ouija board; spirit board; talking board |
おおかみ座 see styles |
ookamiza おおかみざ |
Lupus (constellation); the Wolf |
コーボルト see styles |
kooboruto コーボルト |
kobold (evil spirit in German folklore) (ger: Kobolt); goblin |
コモリグモ see styles |
komorigumo コモリグモ |
(kana only) wolf spider (any spider of family Lycosidae) |
シメニア狼 see styles |
shimeniaookami シメニアおおかみ |
simenian wolf (Canis simensis); Abyssinia jackal; simian jackal; simenian jackal; Ethiopian wolf |
スピリット see styles |
supiritto スピリット |
spirit |
ソウルフル see styles |
sourufuru / sorufuru ソウルフル |
(adjectival noun) soulful (esp. of music); having a lot of soul |
ペトロール see styles |
petorooru ペトロール |
white spirit (fre: pétrole); mineral spirits; mineral turpentine, turpentine substitute |
ルサールカ see styles |
rusaaruka / rusaruka ルサールカ |
(wk) Rusalka (opera by Dvořák); (myth) rusalka (female spirit in Slavic folklore) |
人っ子1人 see styles |
hitokkohitori ひとっこひとり |
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person |
人っ子一人 see styles |
hitokkohitori ひとっこひとり |
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person |
Variations: |
ninkyou; jinkyou / ninkyo; jinkyo にんきょう; じんきょう |
(1) chivalry; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong; (prefix noun) (2) (euphemism) (See 任侠団体,任侠映画) yakuza |
企業家精神 see styles |
kigyoukaseishin / kigyokaseshin きぎょうかせいしん |
(See 起業家精神) entrepreneurial spirit; entrepreneurship |
佛說招魂經 佛说招魂经 see styles |
fó shuō zhāo hún jīng fo2 shuo1 zhao1 hun2 jing1 fo shuo chao hun ching Bussetsu shōkongyō |
The Sūtra on Calling Back the Soul of the Dead |
冥福を祈る see styles |
meifukuoinoru / mefukuoinoru めいふくをいのる |
(exp,v5r) to pray for the repose of someone's soul; to pray for the souls of the departed |
Variations: |
yuusou / yuso ゆうそう |
(adjectival noun) heroic; brave; majestic; soul-stirring; lively; gallant |
化けて出る see styles |
baketederu ばけてでる |
(exp,v1) to become a wandering ghost; to appear as a spirit |
Variations: |
hankotsu はんこつ |
(abbreviation) rebellious spirit |
反骨の精神 see styles |
hankotsunoseishin / hankotsunoseshin はんこつのせいしん |
backbone; spirit of defiance |
Variations: |
hanshin はんしん |
rebellious spirit |
叛骨の精神 see styles |
hankotsunoseishin / hankotsunoseshin はんこつのせいしん |
backbone; spirit of defiance |
Variations: |
ekou / eko えこう |
(n,vs,vi) (1) {Buddh} memorial service; prayers for the repose of the soul; (n,vs,vi) (2) {Buddh} transfer of merit |
天涯若比鄰 天涯若比邻 see styles |
tiān yá ruò bǐ lín tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2 t`ien ya jo pi lin tien ya jo pi lin |
far-flung realms as next door (idiom); close in spirit although far away |
座敷わらし see styles |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
弥次馬根性 see styles |
yajiumakonjou / yajiumakonjo やじうまこんじょう |
the spirit of curiosity |
Variations: |
mitama; goryou(御霊) / mitama; goryo(御霊) みたま; ごりょう(御霊) |
(1) (honorific or respectful language) spirit of a deceased person; (2) (みたま only) (honorific or respectful language) (See 聖霊) the Holy Ghost; the Holy Spirit |
心の貧しい see styles |
kokoronomazushii / kokoronomazushi こころのまずしい |
(exp,adj-i) ungenerous; poor in spirit; with no great feelings |
心血を注ぐ see styles |
shinketsuososogu しんけつをそそぐ |
(exp,v5g) (idiom) to put one's heart and soul (into); to completely devote oneself (to) |
Variations: |
shinkon しんこん |
heart and soul; one's heart; one's soul |
扮豬吃老虎 扮猪吃老虎 see styles |
bàn zhū chī lǎo hǔ ban4 zhu1 chi1 lao3 hu3 pan chu ch`ih lao hu pan chu chih lao hu |
to play the wolf in sheep's clothing; to disguise oneself as something harmless in order to lull one's target into letting their guard down |
旧統一教会 see styles |
kyuutouitsukyoukai / kyutoitsukyokai きゅうとういつきょうかい |
(o) (former) Unification Church (abbreviation); The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity |
時毘多迦羅 时毘多迦罗 see styles |
shí pí duō jiā luó shi2 pi2 duo1 jia1 luo2 shih p`i to chia lo shih pi to chia lo jibitakara |
jīvitākāra, name of a spirit described as a devourer of life or length of days. |
気勢を削ぐ see styles |
kiseiosogu / kiseosogu きせいをそぐ |
(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit |
気勢を殺ぐ see styles |
kiseiosogu / kiseosogu きせいをそぐ |
(exp,v5g) to diminish (dampen) the spirit |
気迫がない see styles |
kihakuganai きはくがない |
(expression) lacking spirit, vigour (vigor) |
気魄がない see styles |
kihakuganai きはくがない |
(expression) lacking spirit, vigour (vigor) |
Variations: |
tagiru たぎる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to boil; to seethe; (v5r,vi) (2) (kana only) to roil (e.g. waterfall, torrent); to foam; to cascade down; (v5r,vi) (3) (kana only) to well up (of emotions); to overflow (e.g. fighting spirit); to seethe (esp. blood) |
狐が落ちる see styles |
kitsunegaochiru きつねがおちる |
(exp,v1) to cease being possessed (by the spirit of a fox); to be released from the grasp of a fox; to be exorcised from a fox |
狐に小豆飯 see styles |
kitsuneniazukimeshi きつねにあずきめし |
(expression) (idiom) (rare) (See 猫に鰹節) trusting a cat with milk; setting a wolf to mind the sheep; (giving) rice boiled with adzuki beans to a fox |
狐を落とす see styles |
kitsuneootosu きつねをおとす |
(exp,v5s) to exorcise a fox spirit (from a person) |
目は心の窓 see styles |
mehakokoronomado めはこころのまど |
(expression) (proverb) the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body |
目は心の鏡 see styles |
mehakokoronokagami めはこころのかがみ |
(expression) (proverb) the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body; the eyes are the mirror of the heart |
Variations: |
shouryou / shoryo しょうりょう |
{Buddh} spirit of the deceased |
蛇の道は蛇 see styles |
janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik) じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik) |
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one |
見目より心 see styles |
mimeyorikokoro みめよりこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
Variations: |
gouki / goki ごうき |
(noun or adjectival noun) sturdy spirit; bold; daring; brave; valiant; undaunted; stouthearted |
起業家精神 see styles |
kigyoukaseishin / kigyokaseshin きぎょうかせいしん |
entrepreneurial spirit; entrepreneurship |
路迦耶底迦 see styles |
lù jiā yé dǐ jiā lu4 jia1 ye2 di3 jia1 lu chia yeh ti chia rokayachika |
路伽耶 (路伽耶陀); 路柯耶胝柯 lokāyatika. 'A materialist, follower of the Cārvāka system, atheist, unbeliever' (M.W.); intp. as 順世 worldly, epicurean, the soul perishes with the body, and the pleasures of the senses are the highest good. |
進取の精神 see styles |
shinshunoseishin / shinshunoseshin しんしゅのせいしん |
progressive (enterprising) spirit |
野次馬根性 see styles |
yajiumakonjou / yajiumakonjo やじうまこんじょう |
the spirit of curiosity |
開拓者精神 see styles |
kaitakushaseishin / kaitakushaseshin かいたくしゃせいしん |
pioneering spirit |
Variations: |
sosou / soso そそう |
(n,vs,vi) loss of spirit; dejection |
離性無別佛 离性无别佛 see styles |
lí xìng wú bié fó li2 xing4 wu2 bie2 fo2 li hsing wu pieh fo rishō mu betsubutsu |
Apart from mind, or the soul, there is no other Buddha, i.e. the 性 is Buddha. |
食い荒らす see styles |
kuiarasu くいあらす |
(transitive verb) (1) to devour; to wolf down; (2) to eat some of everything; (3) to work at various things |
鼻っぱしら see styles |
hanappashira はなっぱしら |
aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit |
アカオオカミ see styles |
akaookami アカオオカミ |
(1) (kana only) dhole (Cuon alpinus); (2) (kana only) red wolf (Canis rufus) |
えゾオオカミ see styles |
ezoookami えゾオオカミ |
(kana only) Hokkaido wolf (Canis lupus hattai, extinct) |
エチオピア狼 see styles |
echiopiaookami エチオピアおおかみ |
Ethiopian wolf (carnivore, Canis simensis); Abyssinia jackal; simian jackal; simenian jackal; simenian wolf |
オオカミ少年 see styles |
ookamishounen / ookamishonen オオカミしょうねん |
(noun/participle) boy who cried wolf |
オリンピズム see styles |
orinpizumu オリンピズム |
Olympism; Olympic spirit |
カルヴァドス see styles |
karuadosu カルヴァドス |
(personal name) Calvados (spirit) |
サザンソウル see styles |
sazansouru / sazansoru サザンソウル |
southern soul |
スピリット湖 see styles |
supirittoko スピリットこ |
(place-name) Spirit Lake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wolf Spirit - Soul of a Wolf" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.