There are 1027 total results for your Wan search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
睾丸扭轉 睾丸扭转 see styles |
gāo wán niǔ zhuǎn gao1 wan2 niu3 zhuan3 kao wan niu chuan |
(medicine) testicular torsion |
睾丸激素 see styles |
gāo wán jī sù gao1 wan2 ji1 su4 kao wan chi su |
testosterone |
睾丸甾酮 see styles |
gāo wán zāi tóng gao1 wan2 zai1 tong2 kao wan tsai t`ung kao wan tsai tung |
testosterone |
瞬息萬變 瞬息万变 see styles |
shùn xī wàn biàn shun4 xi1 wan4 bian4 shun hsi wan pien |
in an instant a myriad changes (idiom); rapid substantial change |
破碗破摔 see styles |
pò wǎn pò shuāi po4 wan3 po4 shuai1 p`o wan p`o shuai po wan po shuai |
lit. to smash a cracked pot; fig. to treat oneself as hopeless and act crazily |
碎屍萬段 碎尸万段 see styles |
suì shī wàn duàn sui4 shi1 wan4 duan4 sui shih wan tuan |
(idiom) to cut up sb's body into thousands of pieces (a hyperbolic threat) |
立陶宛人 see styles |
lì táo wǎn rén li4 tao2 wan3 ren2 li t`ao wan jen li tao wan jen |
Lithuanian (person) |
紈絝子弟 纨绔子弟 see styles |
wán kù zǐ dì wan2 ku4 zi3 di4 wan k`u tzu ti wan ku tzu ti |
(idiom) hedonistic son of rich parents |
紈褲子弟 纨裤子弟 see styles |
wán kù zǐ dì wan2 ku4 zi3 di4 wan k`u tzu ti wan ku tzu ti |
variant of 紈絝子弟|纨绔子弟[wan2 ku4 zi3 di4] |
繞彎子兒 绕弯子儿 see styles |
rào wān zǐ r rao4 wan1 zi3 r5 jao wan tzu r |
lit. to go on a long detour; fig. to speak vaguely around the topic without getting to the point; to beat about the bush |
脊柱側彎 脊柱侧弯 see styles |
jǐ zhù cè wān ji3 zhu4 ce4 wan1 chi chu ts`e wan chi chu tse wan |
scoliosis |
脊椎側彎 脊椎侧弯 see styles |
jǐ zhuī cè wān ji3 zhui1 ce4 wan1 chi chui ts`e wan chi chui tse wan |
scoliosis |
腕足動物 腕足动物 see styles |
wàn zú dòng wù wan4 zu2 dong4 wu4 wan tsu tung wu wansokudoubutsu / wansokudobutsu わんそくどうぶつ |
brachiopod brachiopod |
腰纏萬貫 腰缠万贯 see styles |
yāo chán wàn guàn yao1 chan2 wan4 guan4 yao ch`an wan kuan yao chan wan kuan |
lit. ten thousand strings of cash in money belt (idiom); carrying lots of money; extremely wealthy; loaded |
臺灣土狗 台湾土狗 see styles |
tái wān tǔ gǒu tai2 wan1 tu3 gou3 t`ai wan t`u kou tai wan tu kou |
Formosan mountain dog, a breed native to Taiwan |
臺灣大學 台湾大学 see styles |
tái wān dà xué tai2 wan1 da4 xue2 t`ai wan ta hsüeh tai wan ta hsüeh |
National Taiwan University; abbr. to 臺大|台大[Tai2 Da4] |
臺灣戴菊 台湾戴菊 see styles |
tái wān dài jú tai2 wan1 dai4 ju2 t`ai wan tai chü tai wan tai chü |
(bird species of China) flamecrest (Regulus goodfellowi) |
臺灣林鴝 台湾林鸲 see styles |
tái wān lín qú tai2 wan1 lin2 qu2 t`ai wan lin ch`ü tai wan lin chü |
(bird species of China) collared bush robin (Tarsiger johnstoniae) |
臺灣畫眉 台湾画眉 see styles |
tái wān huà méi tai2 wan1 hua4 mei2 t`ai wan hua mei tai wan hua mei |
(bird species of China) Taiwan hwamei (Garrulax taewanus) |
臺灣藍鵲 台湾蓝鹊 see styles |
tái wān lán què tai2 wan1 lan2 que4 t`ai wan lan ch`üeh tai wan lan chüeh |
(bird species of China) Taiwan blue magpie (Urocissa caerulea) |
臺灣雀鶥 台湾雀鹛 see styles |
tái wān què méi tai2 wan1 que4 mei2 t`ai wan ch`üeh mei tai wan chüeh mei |
(bird species of China) grey-cheeked fulvetta (Alcippe morrisonia) |
臺灣鷦鶥 台湾鹪鹛 see styles |
tái wān jiāo méi tai2 wan1 jiao1 mei2 t`ai wan chiao mei tai wan chiao mei |
(bird species of China) Taiwan cupwing; Taiwan wren-babbler (Pnoepyga formosana) |
臻於完善 臻于完善 see styles |
zhēn yú wán shàn zhen1 yu2 wan2 shan4 chen yü wan shan |
to attain perfection (idiom) |
莞爾一笑 莞尔一笑 see styles |
wǎn ěr yī xiào wan3 er3 yi1 xiao4 wan erh i hsiao |
(literary) to smile |
莫克姆灣 莫克姆湾 see styles |
mò kè mǔ wān mo4 ke4 mu3 wan1 mo k`o mu wan mo ko mu wan |
Morecambe Bay |
莫塔馬灣 莫塔马湾 see styles |
mò tǎ mǎ wān mo4 ta3 ma3 wan1 mo t`a ma wan mo ta ma wan |
Gulf of Martaban, Myanmar (Burma) |
華潤萬家 华润万家 see styles |
huá rùn wàn jiā hua2 run4 wan4 jia1 hua jun wan chia |
CR Vanguard or China Resources Vanguard Shop, a supermarket chain in Hong Kong and mainland China |
萬丈光芒 万丈光芒 see styles |
wàn zhàng guāng máng wan4 zhang4 guang1 mang2 wan chang kuang mang |
see 光芒萬丈|光芒万丈[guang1 mang2 wan4 zhang4] |
萬不得已 万不得已 see styles |
wàn bù dé yǐ wan4 bu4 de2 yi3 wan pu te i |
only when absolutely essential (idiom); as a last resort |
萬世師表 万世师表 see styles |
wàn shì shī biǎo wan4 shi4 shi1 biao3 wan shih shih piao |
model teacher of every age (idiom); eternal paragon; refers to Confucius (551-479 BC) 孔子[Kong3 zi3] |
萬事亨通 万事亨通 see styles |
wàn shì hēng tōng wan4 shi4 heng1 tong1 wan shih heng t`ung wan shih heng tung |
everything is going smoothly (idiom) |
萬事大吉 万事大吉 see styles |
wàn shì dà jí wan4 shi4 da4 ji2 wan shih ta chi |
everything is fine (idiom); all is well with the world |
萬人之敵 万人之敌 see styles |
wàn rén zhī dí wan4 ren2 zhi1 di2 wan jen chih ti |
a match for ten thousand enemies |
萬人空巷 万人空巷 see styles |
wàn rén kōng xiàng wan4 ren2 kong1 xiang4 wan jen k`ung hsiang wan jen kung hsiang |
the multitudes come out from everywhere, emptying every alleyway (to celebrate); the whole town turns out |
萬代千秋 万代千秋 see styles |
wàn dài qiān qiū wan4 dai4 qian1 qiu1 wan tai ch`ien ch`iu wan tai chien chiu |
after innumerable ages |
萬兒八千 万儿八千 see styles |
wàn r bā qiān wan4 r5 ba1 qian1 wan r pa ch`ien wan r pa chien |
ten thousand or almost ten thousand |
萬分痛苦 万分痛苦 see styles |
wàn fēn tòng kǔ wan4 fen1 tong4 ku3 wan fen t`ung k`u wan fen tung ku |
excruciating |
萬別千差 万别千差 see styles |
wàn bié qiān chā wan4 bie2 qian1 cha1 wan pieh ch`ien ch`a wan pieh chien cha manbetsu sensha |
ten thousand distinctions and a thousand differences |
萬劫不復 万劫不复 see styles |
wàn jié bù fù wan4 jie2 bu4 fu4 wan chieh pu fu |
consigned to eternal damnation; with no hope of reprieve |
萬古千秋 万古千秋 see styles |
wàn gǔ qiān qiū wan4 gu3 qian1 qiu1 wan ku ch`ien ch`iu wan ku chien chiu |
for all eternity (idiom) |
萬古長新 万古长新 see styles |
wàn gǔ cháng xīn wan4 gu3 chang2 xin1 wan ku ch`ang hsin wan ku chang hsin |
to remain forever new (idiom) |
萬古長春 see styles |
wàn gǔ cháng chūn wan4 gu3 chang2 chun1 wan ku ch`ang ch`un wan ku chang chun |
see 萬古長青|万古长青[wan4 gu3 chang2 qing1] |
萬古長青 万古长青 see styles |
wàn gǔ cháng qīng wan4 gu3 chang2 qing1 wan ku ch`ang ch`ing wan ku chang ching |
(idiom) enduring through the ages; ever-flourishing |
萬國郵聯 万国邮联 see styles |
wàn guó yóu lián wan4 guo2 you2 lian2 wan kuo yu lien |
Universal Postal Union (UPU) |
萬國音標 万国音标 see styles |
wàn guó yīn biāo wan4 guo2 yin1 biao1 wan kuo yin piao |
International Phonetic Alphabet (IPA) |
萬境卽空 万境卽空 see styles |
wàn jìng jí kōng wan4 jing4 ji2 kong1 wan ching chi k`ung wan ching chi kung mankyō soku kū |
all objects are empty |
萬壽無疆 万寿无疆 see styles |
wàn shòu wú jiāng wan4 shou4 wu2 jiang1 wan shou wu chiang |
may you enjoy boundless longevity (idiom); long may you live |
萬家燈火 万家灯火 see styles |
wàn jiā dēng huǒ wan4 jia1 deng1 huo3 wan chia teng huo |
(of a city etc) ablaze with lights |
萬山特區 万山特区 see styles |
wàn shān tè qū wan4 shan1 te4 qu1 wan shan t`e ch`ü wan shan te chü |
Wanshan special county in Tongren prefecture 銅仁地區|铜仁地区[Tong2 ren2 di4 qu1], Guizhou |
萬年一念 万年一念 see styles |
wàn nián yī niàn wan4 nian2 yi1 nian4 wan nien i nien mannen ichinen |
eternity is the same as an instant |
萬德圓滿 万德圆满 see styles |
wàn dé yuán mǎn wan4 de2 yuan2 man3 wan te yüan man mandoku enman |
fully endowed with myriad virtues |
萬念俱灰 万念俱灰 see styles |
wàn niàn jù huī wan4 nian4 ju4 hui1 wan nien chü hui |
every hope turns to dust (idiom); completely disheartened |
萬惡之源 万恶之源 see styles |
wàn è zhī yuán wan4 e4 zhi1 yuan2 wan o chih yüan |
the root of all evil |
萬惡滔天 万恶滔天 see styles |
wàn è tāo tiān wan4 e4 tao1 tian1 wan o t`ao t`ien wan o tao tien |
(idiom) the evil is overwhelming |
萬應靈丹 万应灵丹 see styles |
wàn yìng líng dān wan4 ying4 ling2 dan1 wan ying ling tan |
panacea |
萬有引力 万有引力 see styles |
wàn yǒu yǐn lì wan4 you3 yin3 li4 wan yu yin li |
gravity See: 万有引力 |
萬松行秀 万松行秀 see styles |
wàn sōng xíng xiù wan4 song1 xing2 xiu4 wan sung hsing hsiu Banshō Gyōshu |
Wansong Xingxiu |
萬柏林區 万柏林区 see styles |
wàn bó lín qū wan4 bo2 lin2 qu1 wan po lin ch`ü wan po lin chü |
Wanbolin district of Taiyuan city 太原市[Tai4 yuan2 shi4], Shanxi |
萬死不辭 万死不辞 see styles |
wàn sǐ bù cí wan4 si3 bu4 ci2 wan ssu pu tz`u wan ssu pu tzu |
ten thousand deaths will not prevent me (idiom); ready to risk life and limb to help out |
萬水千山 万水千山 see styles |
wàn shuǐ qiān shān wan4 shui3 qian1 shan1 wan shui ch`ien shan wan shui chien shan |
ten thousand crags and torrents (idiom); the trials and tribulations of a long journey; a long and difficult road |
萬法一如 万法一如 see styles |
wàn fǎ yī rú wan4 fa3 yi1 ru2 wan fa i ju manbō ichinyo |
The absolute in everything; the ultimate reality behind everything. |
萬法一心 万法一心 see styles |
wàn fǎ yī xīn wan4 fa3 yi1 xin1 wan fa i hsin manbō isshin |
Myriad things but one mind; all things as noumenal. |
萬法唯心 万法唯心 see styles |
wàn fǎ wéi xīn wan4 fa3 wei2 xin1 wan fa wei hsin manbō yuishin |
all phenomena are nothing but mind |
萬法唯識 万法唯识 see styles |
wàn fǎ wéi shì wan4 fa3 wei2 shi4 wan fa wei shih manbō yuishiki |
all phenomena are nothing but consciousness |
萬法歸一 万法归一 see styles |
wàn fǎ guī yī wan4 fa3 gui1 yi1 wan fa kuei i manbō itsu ni kisu |
all things return to oneness |
萬法流轉 万法流转 see styles |
wàn fǎ liú zhuǎn wan4 fa3 liu2 zhuan3 wan fa liu chuan manhō ruten |
all phenomena in flux |
萬法無生 万法无生 see styles |
wàn fǎ wú shēng wan4 fa3 wu2 sheng1 wan fa wu sheng manhō mushō |
the myriad phenomena are unarisen |
萬法空理 万法空理 see styles |
wàn fǎ kōng lǐ wan4 fa3 kong1 li3 wan fa k`ung li wan fa kung li manbō no kūri |
the principle of the emptiness of all phenomena |
萬無一失 万无一失 see styles |
wàn wú yī shī wan4 wu2 yi1 shi1 wan wu i shih |
surefire; absolutely safe (idiom) |
萬物一體 万物一体 see styles |
wàn wù yī tǐ wan4 wu4 yi1 ti3 wan wu i t`i wan wu i ti manmotsu ittai |
all things form a single body |
萬用字元 万用字元 see styles |
wàn yòng zì yuán wan4 yong4 zi4 yuan2 wan yung tzu yüan |
(computing) wildcard character (Tw) |
萬目睽睽 万目睽睽 see styles |
wàn mù kuí kuí wan4 mu4 kui2 kui2 wan mu k`uei k`uei wan mu kuei kuei |
see 眾目睽睽|众目睽睽[zhong4 mu4 kui2 kui2] |
萬眾一心 万众一心 see styles |
wàn zhòng yī xīn wan4 zhong4 yi1 xin1 wan chung i hsin |
millions of people all of one mind (idiom); the people united |
萬箭穿心 万箭穿心 see styles |
wàn jiàn chuān xīn wan4 jian4 chuan1 xin1 wan chien ch`uan hsin wan chien chuan hsin |
lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom); fig. overcome with sorrow; fig. to lambaste; to rip sb to shreds |
萬籟俱寂 万籁俱寂 see styles |
wàn lài jù jì wan4 lai4 ju4 ji4 wan lai chü chi |
(idiom) dead silent |
萬籟無聲 万籁无声 see styles |
wàn lài wú shēng wan4 lai4 wu2 sheng1 wan lai wu sheng |
see 萬籟俱寂|万籁俱寂[wan4 lai4 ju4 ji4] |
萬紫千紅 万紫千红 see styles |
wàn zǐ qiān hóng wan4 zi3 qian1 hong2 wan tzu ch`ien hung wan tzu chien hung |
thousands of purples and reds (idiom); a blaze of color; fig. a profusion of flourishing trades |
萬縣地區 万县地区 see styles |
wàn xiàn dì qū wan4 xian4 di4 qu1 wan hsien ti ch`ü wan hsien ti chü |
Wanxian prefecture in Sichuan, renamed Wanzhou district of Chongqing municipality in 1990 |
萬能曲尺 万能曲尺 see styles |
wàn néng qū chǐ wan4 neng2 qu1 chi3 wan neng ch`ü ch`ih wan neng chü chih |
universal bevel (to measure angles) |
萬能梗犬 万能梗犬 see styles |
wàn néng gěng quǎn wan4 neng2 geng3 quan3 wan neng keng ch`üan wan neng keng chüan |
Airedale terrier |
萬能鑰匙 万能钥匙 see styles |
wàn néng yào shi wan4 neng2 yao4 shi5 wan neng yao shih |
master key; skeleton key; passkey |
萬般無奈 万般无奈 see styles |
wàn bān wú nài wan4 ban1 wu2 nai4 wan pan wu nai |
to have no way out; to have no alternative |
萬象更新 万象更新 see styles |
wàn xiàng gēng xīn wan4 xiang4 geng1 xin1 wan hsiang keng hsin |
(in the spring) nature takes on a new look (idiom) |
萬貫家財 万贯家财 see styles |
wàn guàn jiā cái wan4 guan4 jia1 cai2 wan kuan chia ts`ai wan kuan chia tsai |
vast wealth |
萬里江山 万里江山 see styles |
wàn lǐ jiāng shān wan4 li3 jiang1 shan1 wan li chiang shan |
lit. ten thousand miles of rivers and mountains; a vast territory (idiom) |
萬里波濤 万里波涛 see styles |
wàn lǐ bō tāo wan4 li3 bo1 tao1 wan li po t`ao wan li po tao banri hatō |
ten thousand leagues of billowing waves |
萬里無雲 万里无云 see styles |
wàn lǐ wú yún wan4 li3 wu2 yun2 wan li wu yün |
cloudless |
萬里迢迢 万里迢迢 see styles |
wàn lǐ tiáo tiáo wan4 li3 tiao2 tiao2 wan li t`iao t`iao wan li tiao tiao |
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance |
萬里長城 万里长城 see styles |
wàn lǐ cháng chéng wan4 li3 chang2 cheng2 wan li ch`ang ch`eng wan li chang cheng |
the Great Wall |
萬里長江 万里长江 see styles |
wàn lǐ cháng jiāng wan4 li3 chang2 jiang1 wan li ch`ang chiang wan li chang chiang |
Changjiang River; Yangtze River |
萬頭攢動 万头攒动 see styles |
wàn tóu cuán dòng wan4 tou2 cuan2 dong4 wan t`ou ts`uan tung wan tou tsuan tung |
(idiom) bustling with many people |
萬頭鑽動 万头钻动 see styles |
wàn tóu zuān dòng wan4 tou2 zuan1 dong4 wan t`ou tsuan tung wan tou tsuan tung |
(Tw) see 萬頭攢動|万头攒动[wan4 tou2 cuan2 dong4] |
萬馬奔騰 万马奔腾 see styles |
wàn mǎ bēn téng wan4 ma3 ben1 teng2 wan ma pen t`eng wan ma pen teng |
lit. (like) ten thousand horses galloping (idiom); fig. going full steam ahead |
萬馬齊喑 万马齐喑 see styles |
wàn mǎ qí yīn wan4 ma3 qi2 yin1 wan ma ch`i yin wan ma chi yin |
thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out; an atmosphere of political oppression |
說著玩兒 说着玩儿 see styles |
shuō zhe wán r shuo1 zhe5 wan2 r5 shuo che wan r |
erhua variant of 說著玩|说着玩[shuo1 zhe5 wan2] |
證明完畢 证明完毕 see styles |
zhèng míng wán bì zheng4 ming2 wan2 bi4 cheng ming wan pi |
(math.) end of proof; QED (quod erat demonstrandum) |
識荊恨晚 识荆恨晚 see styles |
shí jīng hèn wǎn shi2 jing1 hen4 wan3 shih ching hen wan |
It is a great honor to meet you and I regret it is not sooner |
負隅頑抗 负隅顽抗 see styles |
fù yú wán kàng fu4 yu2 wan2 kang4 fu yü wan k`ang fu yü wan kang |
(idiom) to put up fierce resistance despite being surrounded; to stubbornly refuse to admit defeat |
轉彎抹角 转弯抹角 see styles |
zhuǎn wān mò jiǎo zhuan3 wan1 mo4 jiao3 chuan wan mo chiao |
see 拐彎抹角|拐弯抹角[guai3 wan1 mo4 jiao3] |
這早晚兒 这早晚儿 see styles |
zhè zǎo wǎn r zhe4 zao3 wan3 r5 che tsao wan r |
now; at this time; this late |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Wan" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.