Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1991 total results for your The End search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

最後尾

see styles
 saikoubi / saikobi
    さいこうび
(noun - becomes adjective with の) end (e.g. of a line); tail end; rear; backmost part

最終財

see styles
 saishuuzai / saishuzai
    さいしゅうざい
{econ} (See 中間財) final goods; final commodity; end product

有本末

see styles
yǒu běn mò
    you3 ben3 mo4
yu pen mo
 u honmatsu
there is a beginning and end

末つ方

see styles
 suetsukata
    すえつかた
end of a period; end of the world

末伽梨

see styles
mò qié lí
    mo4 qie2 li2
mo ch`ieh li
    mo chieh li
 Magari
(or 末伽黎) 拘賖梨 (or 拘賖黎); 末佉梨劬奢離 Maskari Gośālīputra, one of the six Tīrthikas 外道六師. He denied that present lot was due to deeds done in previous lives, and the Laṅkāvatāra Sutra says he taught total annihilation at the end of this life.

末尼教

see styles
mò ní jiào
    mo4 ni2 jiao4
mo ni chiao
 Mani Kyō
    マニきょう
(ateji / phonetic) Manichaeism
The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教.

李自成

see styles
lǐ zì chéng
    li3 zi4 cheng2
li tzu ch`eng
    li tzu cheng
 rijisei / rijise
    りじせい
Li Zicheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty
(person) Ri Jisei (1606-1645)

来月末

see styles
 raigetsumatsu; raigetsusue
    らいげつまつ; らいげつすえ
end of next month

果たて

see styles
 hatate
    はたて
(archaism) end; limit; extremity

果つる

see styles
 hatsuru
    はつる
(pre-noun adjective) (See 果つ・1,果つ・2) coming to an end; dying out

果てし

see styles
 hateshi
    はてし
end; limit; bounds; extremity; result; fate

果ては

see styles
 hateha
    はては
(expression) in the end; on top of that

果てる

see styles
 hateru
    はてる
(v1,vi) (1) to end; to be finished; to be exhausted; (v1,vi) (2) to die; to perish; (v1,aux-v) (3) (indicates an extreme has been reached) to do utterly; to do completely

極まり

see styles
 kiwamari
    きわまり
    kimari
    きまり
extremity; end; bound; limit; (noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute

極まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

極める

see styles
 kiwameru
    きわめる
    kimeru
    きめる
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master; (transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

橋頭堡


桥头堡

see styles
qiáo tóu bǎo
    qiao2 tou2 bao3
ch`iao t`ou pao
    chiao tou pao
 kyoutouhou / kyotoho
    きょうとうほう
    kyoutouho / kyotoho
    きょうとうほ
bridgehead (military); stronghold serving as a base for advancing further into enemy territory; bridge tower (ornamental structure at either end of a bridge); (fig.) gateway (place that provides access to other places beyond it); bridgehead (key location serving as a base for further expansion)
bridgehead; beachhead

止まり

see styles
 tomari
    とまり
stop; stoppage; end

止めど

see styles
 tomedo
    とめど
end; termination point

止める

see styles
 yameru
    やめる
    tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

止め処

see styles
 tomedo
    とめど
end; termination point

止め字

see styles
 tomeji
    とめじ
(e.g. 郎 as in 太郎 and 小次郎, 子 as in 花子 and 満寿子) kanji character commonly used at the end of given names

止め椀

see styles
 tomewan
    とめわん
soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup)

歳の市

see styles
 toshinoichi
    としのいち
year-end fair; year-end market

歳の瀬

see styles
 toshinose
    としのせ
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year

死胡同

see styles
sǐ hú tòng
    si3 hu2 tong4
ssu hu t`ung
    ssu hu tung
dead end; blind alley

決まり

see styles
 kimari
    きまり
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute

治まり

see styles
 osamari
    おさまり
conclusion; end; settlement

法齋日


法斋日

see styles
fǎ zhāi rì
    fa3 zhai1 ri4
fa chai jih
 hō sainichi
The day of abstinence observed at the end of each half month, also the six abstinence days, in all making the eight days for keeping the eight commandments.

消痩服

see styles
xiāo shòu fú
    xiao1 shou4 fu2
hsiao shou fu
 shōshu fuku
The monk's robe as putting an end to illusion.

消費者


消费者

see styles
xiāo fèi zhě
    xiao1 fei4 zhe3
hsiao fei che
 shouhisha / shohisha
    しょうひしゃ
consumer
(1) {bus} consumer (of a product, service, etc.); customer; (end) user; buyer; (2) {ecol} consumer (in a food chain)

無始終


无始终

see styles
wú shǐ zhōng
    wu2 shi3 zhong1
wu shih chung
 mu shishū
no beginning or end

煤払い

see styles
 susuharai
    すすはらい
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring)

熬頭兒


熬头儿

see styles
áo tou r
    ao2 tou5 r5
ao t`ou r
    ao tou r
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel

片っ端

see styles
 katappashi
    かたっぱし
one edge; one end; one side

玉結び

see styles
 tamamusubi
    たまむすび
thread knot (end of the thread tied up to a knot)

現代語

see styles
 gendaigo
    げんだいご
(1) modern language; contemporary language; living language; (2) modern Japanese; Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II

留める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

畢わる

see styles
 owaru
    おわる
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close

異人館

see styles
 ijinkan
    いじんかん
Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era

白拍子

see styles
 shirabiyoushi / shirabiyoshi
    しらびようし
(1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) tempo in gagaku; (surname) Shirabiyoushi

白蓮教


白莲教

see styles
bái lián jiào
    bai2 lian2 jiao4
pai lien chiao
 byakurenkyou / byakurenkyo
    びゃくれんきょう
White Lotus society
White Lotus Society
The White Lily Society, set up near the end of the Yuan dynasty, announcing the coming of Maitreya, the opening of his white lily, and the day of salvation at hand. It developed into a revolution which influenced the expulsion of the Mongols and establishment of the Ming dynasty. Under the Qing dynasty it was resurrected under a variety of names, and caused various uprisings.

白馬寺


白马寺

see styles
bái mǎ sì
    bai2 ma3 si4
pai ma ssu
 hakubadera
    はくばでら
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China
(place-name) Hakubadera
The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought.

百年目

see styles
 hyakunenme
    ひゃくねんめ
(1) the hundredth year; (2) out of luck; (at the) end of one's rope; (3) rare chance; unusually good fortune

皆まで

see styles
 minamade
    みなまで
(adverb) (kana only) to the end; entirely; in full

盆暮れ

see styles
 bonkure
    ぼんくれ
Bon and year-end festivals

目あて

see styles
 meate
    めあて
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm)

目当て

see styles
 meate
    めあて
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm)

相手側

see styles
 aitegawa
    あいてがわ
(See 相手・あいて・2) other side; other party; other end (e.g. of phone connection); opposition

相手先

see styles
 aitesaki
    あいてさき
the other party (usu. in business); person or party with whom you are dealing (on the other end)

相済む

see styles
 aisumu
    あいすむ
(v5m,vi) (1) (formal version of 済む) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) (oft. as 相済みません, as an apology) (See 相済まない) to fulfill one's obligations

眩れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost

石づき

see styles
 ishizuki
    いしづき
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom)

石敢当

see styles
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石敢當


石敢当

see styles
shí gǎn dāng
    shi2 gan3 dang1
shih kan tang
 sekkantou / sekkanto
    せっかんとう
    ishigandou / ishigando
    いしがんどう
    ishigantou / ishiganto
    いしがんとう
stone tablet erected to ward off evil spirits
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits

石突き

see styles
 ishizuki
    いしづき
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom)

秋上げ

see styles
 akiage
    あきあげ
(1) end of the rice harvest; celebration for the end of the rice harvest; (2) (ant: 秋落ち・2) increased rice prices in autumn due to a poor harvest

Variations:

 ketsu; ketsu
    けつ; ケツ
(1) (kana only) (colloquialism) ass; arse; buttocks; (2) (kana only) (colloquialism) rear; end; (3) (穴 only) acupuncture point; (counter) (4) (穴 only) hole; notch

空ける

see styles
 utsukeru
    うつける
    akeru
    あける
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole)

突当り

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (e.g. of street, hallway, etc.)

窮する

see styles
 kyuusuru / kyusuru
    きゅうする
(vs-s,vi) (1) to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; to be at one's wit's end; to be in a dilemma; to not know what to (do, say, etc); (vs-s,vi) (2) to be pressed for; to be pinched for; to become poor; to be reduced to poverty

窮まり

see styles
 kiwamari
    きわまり
extremity; end; bound; limit

窮まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

窮める

see styles
 kiwameru
    きわめる
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master

竟わる

see styles
 owaru
    おわる
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close

竭きる

see styles
 tsukiru
    つきる
(out-dated kanji) (v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

Variations:

 tsuma
    つま
(1) edge; tip; end; (2) (See 妻壁) gable wall; (3) (See 切妻・1) gable

端っこ

see styles
 hashikko; hajikko
    はしっこ; はじっこ
(See 端・1) end; edge; tip

端到端

see styles
duān dào duān
    duan1 dao4 duan1
tuan tao tuan
end-to-end

端度器

see styles
 tandoki
    たんどき
end measure (e.g. block gauge, limit gauge); end standard

端系統


端系统

see styles
duān xì tǒng
    duan1 xi4 tong3
tuan hsi t`ung
    tuan hsi tung
end system

端黄卵

see styles
 tanouran / tanoran
    たんおうらん
(See 等黄卵) telolecithal egg (egg having the yolk situated primarily at one end)

紅巾軍


红巾军

see styles
hóng jīn jun
    hong2 jin1 jun1
hung chin chün
the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty

納まり

see styles
 osamari
    おさまり
conclusion; end; settlement

紐の端

see styles
 himonohashi
    ひものはし
end of a string

素拍子

see styles
 shirabyoushi / shirabyoshi
    しらびょうし
(1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) tempo in gagaku

終わり

see styles
 owari
    おわり
the end

終わる

see styles
 owaru
    おわる
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close

終了後

see styles
 shuuryougo / shuryogo
    しゅうりょうご
(n,adv) after the end (of something); post-

終了日

see styles
 shuuryoubi / shuryobi
    しゅうりょうび
end date

終園式

see styles
 shuuenshiki / shuenshiki
    しゅうえんしき
kindergarten closing ceremony (at end of school year in March, before spring break)

終堆石

see styles
 shuutaiseki / shutaiseki
    しゅうたいせき
end moraine; terminal moraine

終業式

see styles
 shuugyoushiki / shugyoshiki
    しゅうぎょうしき
ceremony held at the end of a school term; end-of-term ceremony

終止符

see styles
 shuushifu / shushifu
    しゅうしふ
(1) full stop; period; (2) (See 終止符を打つ) end

終產物


终产物

see styles
zhōng chǎn wù
    zhong1 chan3 wu4
chung ch`an wu
    chung chan wu
end product

終盤戦

see styles
 shuubansen / shubansen
    しゅうばんせん
end of campaign

終着局

see styles
 shuuchakukyoku / shuchakukyoku
    しゅうちゃくきょく
{comp} end office; terminating office

終着点

see styles
 shuuchakuten / shuchakuten
    しゅうちゃくてん
final destination; last stop; end; conclusion; goal

終端間

see styles
 shuutankan / shutankan
    しゅうたんかん
{comp} end-to-end

絵双六

see styles
 esugoroku
    えすごろく
(hist) (See 双六・1) sugoroku; e-sugoroku; Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track

絶する

see styles
 zessuru
    ぜっする
(vs-s,vt,vi) (1) to exceed (by a lot); to (far) surpass; (vs-s,vt,vi) (2) to end; to cease; to stop

絶やす

see styles
 tayasu
    たやす
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of

総楊枝

see styles
 fusayouji / fusayoji
    ふさようじ
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft

締切り

see styles
 shimekiri
    しめきり
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)

考工記


考工记

see styles
kǎo gōng jì
    kao3 gong1 ji4
k`ao kung chi
    kao kung chi
The Artificer's Record, a technology treaty compiled towards the end of the Spring and Autumn period

臨命終


临命终

see styles
lín mìng zhōng
    lin2 ming4 zhong1
lin ming chung
 rinmyō shū
to approach the end of one's life

至命終


至命终

see styles
zhì mìng zhōng
    zhi4 ming4 zhong1
chih ming chung
 shi myōshū
[reaching] the end of life

般涅槃

see styles
bān niè pán
    ban1 nie4 pan2
pan nieh p`an
    pan nieh pan
 hatsunehan
    はつねはん
{Buddh} parinirvana; final release from the cycle of karma and rebirth
(般涅槃那) parinirvāṇa; 'quite extinguished, quite brought to an end; the final extinction of the individual.' M. W. The death of the Buddha. Nirvana may be attained in this life, parinirvāṇa after it; for the meaning of 'extinction' v. 涅槃. It may also correspond to the suppression of all mental activity. It is also the second of the three grades of nirvana, parinirvāṇa, and mahānirvāṇa, which are later developments and have association with the ideas of Hīnayāna, Madhyamayāna, and Mahāyāna, or the small, middle, and great vehicles; also with the three grades of bodhi which these three vehicles represent; and the three classes of śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas. Other forms are:般利涅槃那; 波利涅槃那; 般尼洹.

荷ない

see styles
 ninai
    にない
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) bucket carried on either end of a pole

落ちる

see styles
 ochiru
    おちる
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "The End" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary