There are 1991 total results for your The End search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
最後尾 see styles |
saikoubi / saikobi さいこうび |
(noun - becomes adjective with の) end (e.g. of a line); tail end; rear; backmost part |
最終財 see styles |
saishuuzai / saishuzai さいしゅうざい |
{econ} (See 中間財) final goods; final commodity; end product |
有本末 see styles |
yǒu běn mò you3 ben3 mo4 yu pen mo u honmatsu |
there is a beginning and end |
末つ方 see styles |
suetsukata すえつかた |
end of a period; end of the world |
末伽梨 see styles |
mò qié lí mo4 qie2 li2 mo ch`ieh li mo chieh li Magari |
(or 末伽黎) 拘賖梨 (or 拘賖黎); 末佉梨劬奢離 Maskari Gośālīputra, one of the six Tīrthikas 外道六師. He denied that present lot was due to deeds done in previous lives, and the Laṅkāvatāra Sutra says he taught total annihilation at the end of this life. |
末尼教 see styles |
mò ní jiào mo4 ni2 jiao4 mo ni chiao Mani Kyō マニきょう |
(ateji / phonetic) Manichaeism The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教. |
李自成 see styles |
lǐ zì chéng li3 zi4 cheng2 li tzu ch`eng li tzu cheng rijisei / rijise りじせい |
Li Zicheng (1605-1645), leader of peasant rebellion at the end of the Ming Dynasty (person) Ri Jisei (1606-1645) |
来月末 see styles |
raigetsumatsu; raigetsusue らいげつまつ; らいげつすえ |
end of next month |
果たて see styles |
hatate はたて |
(archaism) end; limit; extremity |
果つる see styles |
hatsuru はつる |
(pre-noun adjective) (See 果つ・1,果つ・2) coming to an end; dying out |
果てし see styles |
hateshi はてし |
end; limit; bounds; extremity; result; fate |
果ては see styles |
hateha はては |
(expression) in the end; on top of that |
果てる see styles |
hateru はてる |
(v1,vi) (1) to end; to be finished; to be exhausted; (v1,vi) (2) to die; to perish; (v1,aux-v) (3) (indicates an extreme has been reached) to do utterly; to do completely |
極まり see styles |
kiwamari きわまり kimari きまり |
extremity; end; bound; limit; (noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
極まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
極める see styles |
kiwameru きわめる kimeru きめる |
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master; (transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs |
橋頭堡 桥头堡 see styles |
qiáo tóu bǎo qiao2 tou2 bao3 ch`iao t`ou pao chiao tou pao kyoutouhou / kyotoho きょうとうほう kyoutouho / kyotoho きょうとうほ |
bridgehead (military); stronghold serving as a base for advancing further into enemy territory; bridge tower (ornamental structure at either end of a bridge); (fig.) gateway (place that provides access to other places beyond it); bridgehead (key location serving as a base for further expansion) bridgehead; beachhead |
止まり see styles |
tomari とまり |
stop; stoppage; end |
止めど see styles |
tomedo とめど |
end; termination point |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
止め処 see styles |
tomedo とめど |
end; termination point |
止め字 see styles |
tomeji とめじ |
(e.g. 郎 as in 太郎 and 小次郎, 子 as in 花子 and 満寿子) kanji character commonly used at the end of given names |
止め椀 see styles |
tomewan とめわん |
soup served at the end of a traditional Japanese dinner; last soup served in a Kaiseki course (often miso soup) |
歳の市 see styles |
toshinoichi としのいち |
year-end fair; year-end market |
歳の瀬 see styles |
toshinose としのせ |
(exp,n) the year end; end of the year; last days of the year |
死胡同 see styles |
sǐ hú tòng si3 hu2 tong4 ssu hu t`ung ssu hu tung |
dead end; blind alley |
決まり see styles |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
治まり see styles |
osamari おさまり |
conclusion; end; settlement |
法齋日 法斋日 see styles |
fǎ zhāi rì fa3 zhai1 ri4 fa chai jih hō sainichi |
The day of abstinence observed at the end of each half month, also the six abstinence days, in all making the eight days for keeping the eight commandments. |
消痩服 see styles |
xiāo shòu fú xiao1 shou4 fu2 hsiao shou fu shōshu fuku |
The monk's robe as putting an end to illusion. |
消費者 消费者 see styles |
xiāo fèi zhě xiao1 fei4 zhe3 hsiao fei che shouhisha / shohisha しょうひしゃ |
consumer (1) {bus} consumer (of a product, service, etc.); customer; (end) user; buyer; (2) {ecol} consumer (in a food chain) |
無始終 无始终 see styles |
wú shǐ zhōng wu2 shi3 zhong1 wu shih chung mu shishū |
no beginning or end |
煤払い see styles |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
熬頭兒 熬头儿 see styles |
áo tou r ao2 tou5 r5 ao t`ou r ao tou r |
(coll.) the reward of one's efforts; the light at the end of the tunnel |
片っ端 see styles |
katappashi かたっぱし |
one edge; one end; one side |
玉結び see styles |
tamamusubi たまむすび |
thread knot (end of the thread tied up to a knot) |
現代語 see styles |
gendaigo げんだいご |
(1) modern language; contemporary language; living language; (2) modern Japanese; Japanese as spoken since the Meiji period or alternatively, since the end of World War II |
留める see styles |
tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
畢わる see styles |
owaru おわる |
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close |
異人館 see styles |
ijinkan いじんかん |
Western style residences built mostly for early foreign settlers during the end of the Shogunate and the Meiji era |
白拍子 see styles |
shirabiyoushi / shirabiyoshi しらびようし |
(1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) tempo in gagaku; (surname) Shirabiyoushi |
白蓮教 白莲教 see styles |
bái lián jiào bai2 lian2 jiao4 pai lien chiao byakurenkyou / byakurenkyo びゃくれんきょう |
White Lotus society White Lotus Society The White Lily Society, set up near the end of the Yuan dynasty, announcing the coming of Maitreya, the opening of his white lily, and the day of salvation at hand. It developed into a revolution which influenced the expulsion of the Mongols and establishment of the Ming dynasty. Under the Qing dynasty it was resurrected under a variety of names, and caused various uprisings. |
白馬寺 白马寺 see styles |
bái mǎ sì bai2 ma3 si4 pai ma ssu hakubadera はくばでら |
the Baima or White Horse Temple in Luoyang, one of the earliest Buddhist temples in China (place-name) Hakubadera The White Horse Temple recorded as given to the Indian monks, Mātaṇga and Gobharaṇa, who are reputed to have been fetched from India to China in A. D. 64. The temple was in Honan, in Lo-yang thc capital; it was west of the ancient city, cast of the later city. According to tradition, originating at the end of the second century A. D., the White Horse Temple was so called because of the white horse which carried the sutras they brought. |
百年目 see styles |
hyakunenme ひゃくねんめ |
(1) the hundredth year; (2) out of luck; (at the) end of one's rope; (3) rare chance; unusually good fortune |
皆まで see styles |
minamade みなまで |
(adverb) (kana only) to the end; entirely; in full |
盆暮れ see styles |
bonkure ぼんくれ |
Bon and year-end festivals |
目あて see styles |
meate めあて |
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm) |
目当て see styles |
meate めあて |
(1) mark; guide; landmark; (2) purpose; aim; goal; intention; end; (3) sight (on a firearm) |
相手側 see styles |
aitegawa あいてがわ |
(See 相手・あいて・2) other side; other party; other end (e.g. of phone connection); opposition |
相手先 see styles |
aitesaki あいてさき |
the other party (usu. in business); person or party with whom you are dealing (on the other end) |
相済む see styles |
aisumu あいすむ |
(v5m,vi) (1) (formal version of 済む) to finish; to end; to be completed; (v5m,vi) (2) (oft. as 相済みません, as an apology) (See 相済まない) to fulfill one's obligations |
眩れる see styles |
kureru くれる |
(v1,vi) (1) to get dark; (2) to end; to come to an end; to close; to run out; (3) to be sunk (e.g. in despair); to be lost |
石づき see styles |
ishizuki いしづき |
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom) |
石敢当 see styles |
sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
石敢當 石敢当 see styles |
shí gǎn dāng shi2 gan3 dang1 shih kan tang sekkantou / sekkanto せっかんとう ishigandou / ishigando いしがんどう ishigantou / ishiganto いしがんとう |
stone tablet erected to ward off evil spirits shigandang; stone tablet placed at a three-way street intersection (or dead end) to ward off evil spirits |
石突き see styles |
ishizuki いしづき |
shoe; ferrule (of an umbrella); butt end (of a lance); hard tip (of mushroom) |
秋上げ see styles |
akiage あきあげ |
(1) end of the rice harvest; celebration for the end of the rice harvest; (2) (ant: 秋落ち・2) increased rice prices in autumn due to a poor harvest |
Variations: |
ketsu; ketsu けつ; ケツ |
(1) (kana only) (colloquialism) ass; arse; buttocks; (2) (kana only) (colloquialism) rear; end; (3) (穴 only) acupuncture point; (counter) (4) (穴 only) hole; notch |
空ける see styles |
utsukeru うつける akeru あける |
(v1,vi) (1) to become empty (hollow); (2) to relax from a tense situation into a vacant or absent minded state; (transitive verb) (1) to empty; to remove; to make space; to make room; (2) to move out; to clear out; (3) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (4) to dawn; to grow light; (5) to end (of a period, season); (6) to begin (of the New Year); (7) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (8) to make (a hole); to open up (a hole) |
突当り see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
窮する see styles |
kyuusuru / kyusuru きゅうする |
(vs-s,vi) (1) to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; to be at one's wit's end; to be in a dilemma; to not know what to (do, say, etc); (vs-s,vi) (2) to be pressed for; to be pinched for; to become poor; to be reduced to poverty |
窮まり see styles |
kiwamari きわまり |
extremity; end; bound; limit |
窮まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
窮める see styles |
kiwameru きわめる |
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master |
竟わる see styles |
owaru おわる |
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close |
竭きる see styles |
tsukiru つきる |
(out-dated kanji) (v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end |
Variations: |
tsuma つま |
(1) edge; tip; end; (2) (See 妻壁) gable wall; (3) (See 切妻・1) gable |
端っこ see styles |
hashikko; hajikko はしっこ; はじっこ |
(See 端・1) end; edge; tip |
端到端 see styles |
duān dào duān duan1 dao4 duan1 tuan tao tuan |
end-to-end |
端度器 see styles |
tandoki たんどき |
end measure (e.g. block gauge, limit gauge); end standard |
端系統 端系统 see styles |
duān xì tǒng duan1 xi4 tong3 tuan hsi t`ung tuan hsi tung |
end system |
端黄卵 see styles |
tanouran / tanoran たんおうらん |
(See 等黄卵) telolecithal egg (egg having the yolk situated primarily at one end) |
紅巾軍 红巾军 see styles |
hóng jīn jun hong2 jin1 jun1 hung chin chün |
the Red Turbans, peasant rebellion at the end of the Yuan dynasty |
納まり see styles |
osamari おさまり |
conclusion; end; settlement |
紐の端 see styles |
himonohashi ひものはし |
end of a string |
素拍子 see styles |
shirabyoushi / shirabyoshi しらびょうし |
(1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) tempo in gagaku |
終わり see styles |
owari おわり |
the end |
終わる see styles |
owaru おわる |
(v5r,vi,aux-v) to finish; to end; to close |
終了後 see styles |
shuuryougo / shuryogo しゅうりょうご |
(n,adv) after the end (of something); post- |
終了日 see styles |
shuuryoubi / shuryobi しゅうりょうび |
end date |
終園式 see styles |
shuuenshiki / shuenshiki しゅうえんしき |
kindergarten closing ceremony (at end of school year in March, before spring break) |
終堆石 see styles |
shuutaiseki / shutaiseki しゅうたいせき |
end moraine; terminal moraine |
終業式 see styles |
shuugyoushiki / shugyoshiki しゅうぎょうしき |
ceremony held at the end of a school term; end-of-term ceremony |
終止符 see styles |
shuushifu / shushifu しゅうしふ |
(1) full stop; period; (2) (See 終止符を打つ) end |
終產物 终产物 see styles |
zhōng chǎn wù zhong1 chan3 wu4 chung ch`an wu chung chan wu |
end product |
終盤戦 see styles |
shuubansen / shubansen しゅうばんせん |
end of campaign |
終着局 see styles |
shuuchakukyoku / shuchakukyoku しゅうちゃくきょく |
{comp} end office; terminating office |
終着点 see styles |
shuuchakuten / shuchakuten しゅうちゃくてん |
final destination; last stop; end; conclusion; goal |
終端間 see styles |
shuutankan / shutankan しゅうたんかん |
{comp} end-to-end |
絵双六 see styles |
esugoroku えすごろく |
(hist) (See 双六・1) sugoroku; e-sugoroku; Japanese illustrated board game played with dice in which the object is to reach the end of a track |
絶する see styles |
zessuru ぜっする |
(vs-s,vt,vi) (1) to exceed (by a lot); to (far) surpass; (vs-s,vt,vi) (2) to end; to cease; to stop |
絶やす see styles |
tayasu たやす |
(transitive verb) (1) to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to; (transitive verb) (2) to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of |
総楊枝 see styles |
fusayouji / fusayoji ふさようじ |
tufted toothpick; Edo-period toothbrush resembling a large toothpick burred at one end into a tuft |
締切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
考工記 考工记 see styles |
kǎo gōng jì kao3 gong1 ji4 k`ao kung chi kao kung chi |
The Artificer's Record, a technology treaty compiled towards the end of the Spring and Autumn period |
臨命終 临命终 see styles |
lín mìng zhōng lin2 ming4 zhong1 lin ming chung rinmyō shū |
to approach the end of one's life |
至命終 至命终 see styles |
zhì mìng zhōng zhi4 ming4 zhong1 chih ming chung shi myōshū |
[reaching] the end of life |
般涅槃 see styles |
bān niè pán ban1 nie4 pan2 pan nieh p`an pan nieh pan hatsunehan はつねはん |
{Buddh} parinirvana; final release from the cycle of karma and rebirth (般涅槃那) parinirvāṇa; 'quite extinguished, quite brought to an end; the final extinction of the individual.' M. W. The death of the Buddha. Nirvana may be attained in this life, parinirvāṇa after it; for the meaning of 'extinction' v. 涅槃. It may also correspond to the suppression of all mental activity. It is also the second of the three grades of nirvana, parinirvāṇa, and mahānirvāṇa, which are later developments and have association with the ideas of Hīnayāna, Madhyamayāna, and Mahāyāna, or the small, middle, and great vehicles; also with the three grades of bodhi which these three vehicles represent; and the three classes of śrāvakas, pratyekabuddhas, and bodhisattvas. Other forms are:般利涅槃那; 波利涅槃那; 般尼洹. |
荷ない see styles |
ninai にない |
(1) carrying (on one's shoulder); bearing; shouldering; taking responsibility for; (2) (abbreviation) bucket carried on either end of a pole |
落ちる see styles |
ochiru おちる |
(v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) to consent; to understand; (17) (computer terminology) to crash; to freeze; (18) to die; (19) to move to the depths |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "The End" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.