I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4211 total results for your Sent search. I have created 43 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

有情

see styles
yǒu qíng
    you3 qing2
yu ch`ing
    yu ching
 yuujun / yujun
    ゆうじゅん
to be in love; sentient beings (Buddhism)
(1) {Buddh} (See 非情・2) sentient beings; (2) (ant: 無情・1) humaneness; compassion; (personal name) Yūjun
sattva, 薩埵 in the sense of any sentient being; the term was formerly tr. 衆生 all the living, which includes the vegetable kingdom, while 有情 limits the meaning to those endowed with consciousness.

有無


有无

see styles
yǒu wú
    you3 wu2
yu wu
 umu(p); yuumu(ok) / umu(p); yumu(ok)
    うむ(P); ゆうむ(ok)
to have or have not; surplus and shortfall; tangible and intangible; corporeal and incorporeal
(1) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no
existence and non-existence

有識


有识

see styles
yǒu shì
    you3 shi4
yu shih
 arisato
    ありさと
well-informed; learned; (personal name) Arisato
Perceptive beings, similar to 有情 sentient beings.

有靈


有灵

see styles
yǒu líng
    you3 ling2
yu ling
 uryō
Having souls, sentient beings, similar to 有情; possessing magical or spiritual powers.

服す

see styles
 fukusu
    ふくす
(v5s,vi) (1) (See 服する・1) to obey; to submit to; to yield to; to accept; to abide by; (v5s,vi) (2) to serve (in the army, a prison sentence, etc.); (v5s,vi) (3) to go into (mourning); to observe; (transitive verb) (4) to take (medicine, poison, etc.); to drink (tea)

服刑

see styles
fú xíng
    fu2 xing2
fu hsing
to serve a prison sentence

服罪

see styles
fú zuì
    fu2 zui4
fu tsui
 fukuzai
    ふくざい
to admit to a crime; to plead guilty
(noun/participle) penal servitude; submitting to a sentence; pleading guilty

朝天

see styles
cháo tiān
    chao2 tian1
ch`ao t`ien
    chao tien
to have an audience with the Emperor; to be presented at court; to look skyward; to look up

朝貢


朝贡

see styles
cháo gòng
    chao2 gong4
ch`ao kung
    chao kung
 choukou / choko
    ちょうこう
to present tribute (to the emperor)
(n,vs,vi) bringing tribute

未來


未来

see styles
wèi lái
    wei4 lai2
wei lai
 mirai
    みらい
future; tomorrow; CL:個|个[ge4]; approaching; coming; pending
(female given name) Mirai
當來 anāgata; that which has not come, or will come; the future, e. g. 未來世 a future life, or lives; also the future tense, one of the 三世, i. e. 過, 現, 未 past, present, future.

末田

see styles
mò tián
    mo4 tian2
mo t`ien
    mo tien
 matsuda
    まつだ
(place-name, surname) Matsuda
Madhyāntika, 末田地 (末田地那); 末田底加, 末田提; 末田鐸迦; 末彈地; 末闡地 or a 摩 is also used for 末. It is tr. by 中; 日中, 水中河中, and 金地. One of the two chief disciples of Ānanda, to whom he handed down the Buddha's doctrine. He is reputed to have been sent to convert 罽賓 Kashmir, the other, 商那和修 Śāṇakavāsa, to convert 中國 which is probably Central India, though it is understood as China. Another account makes the latter a disciple of the former. Eitel says that by his magic power he transported a sculptor to the Tuṣita heavens to obtain a correct image of Maitreya.

末節


末节

see styles
mò jié
    mo4 jie2
mo chieh
 massetsu
    まっせつ
inessentials; minor detail
minor details; nonessentials

本文

see styles
běn wén
    ben3 wen2
pen wen
 honbun(p); honmon(p)
    ほんぶん(P); ほんもん(P)
this text; article; the main body of a book
(1) text (of a book, document, etc.); body (of a letter); (2) this passage; this sentence
the text

本有

see styles
běn yǒu
    ben3 you3
pen yu
 motoari
    もとあり
(noun/participle) innateness; innate feature (or character, etc.); (surname) Motoari
Originally or fundamentally existing; primal existence; the source and substance of all phenomena; also the present life; also the eighth 八識, i. e. ālaya-vijñāna.

本来

see styles
 honrai
    ほんらい
(adv,n,adj-no) (1) originally; primarily; (adv,n,adj-no) (2) essentially; intrinsically; naturally; by nature; in (and of) itself; (adj-no,n) (3) proper; rightful; legal; normal

束修

see styles
shù xiū
    shu4 xiu1
shu hsiu
 sokushuu / sokushu
    そくしゅう
variant of 束脩[shu4 xiu1]
(irregular kanji usage) (1) entrance fee; initiation fee; registration fee; present to a teacher; (2) (archaism) gift of dried meat from a new vassal or pupil

束脩

see styles
shù xiū
    shu4 xiu1
shu hsiu
 sokushuu / sokushu
    そくしゅう
(literary) salary of a private tutor
(1) entrance fee; initiation fee; registration fee; present to a teacher; (2) (archaism) gift of dried meat from a new vassal or pupil

枝葉


枝叶

see styles
zhī yè
    zhi1 ye4
chih yeh
 edaha(p); shiyou / edaha(p); shiyo
    えだは(P); しよう
branch and leaf
(1) branches and leaves; foliage; (noun - becomes adjective with の) (2) (esp. しよう) (See 枝葉末節) unimportant details; nonessentials; side issue; digression
branches and leaves

枢機

see styles
 suuki / suki
    すうき
(1) important point; essential part; vital point; (2) important state matters

柔情

see styles
róu qíng
    rou2 qing2
jou ch`ing
    jou ching
gentle feelings; tender sentiments

查哨

see styles
chá shào
    cha2 shao4
ch`a shao
    cha shao
to check the sentries

條貫


条贯

see styles
tiáo guàn
    tiao2 guan4
t`iao kuan
    tiao kuan
(literary) systematic arrangement; coherent presentation

梳洗

see styles
shū xǐ
    shu1 xi3
shu hsi
to make oneself presentable; to freshen up

梵字

see styles
fàn zì
    fan4 zi4
fan tzu
 bonji
    ぼんじ
script used to write Sanskrit (esp. Siddham); (given name) Bonji
Brahma letters; saṃskṛtam; Sanskrit: also梵書 The classical Aryan language of India, systematized by scholars, in contradistinction to prākrit, representing the languages as ordinarily spoken. With the exception of a few ancient translations probably from Pali versions, most of the original texts used in China were Sanskrit. Various alphabets have been introduced into China for transliterating Indian texts, the devanāgarī alphabet, which was introduced via Tibet, is still used on charms and in sorcery. Pali is considered by some Chinese writers to be more ancient than Sanskrit both as a written and spoken language.

棧戀


栈恋

see styles
zhàn liàn
    zhan4 lian4
chan lien
sentimental attachment to a person or place

楚國


楚国

see styles
chǔ guó
    chu3 guo2
ch`u kuo
    chu kuo
the state of Chu, one of the most important of the small states contending for power in China between 770 and 223 BC, located around present-day Hubei

業性


业性

see styles
yè xìng
    ye4 xing4
yeh hsing
 gosshō
The nature of karma, its essential being; idem 業體.

業簿


业簿

see styles
yè bù
    ye4 bu4
yeh pu
 gōbo
The record, or account book, kept by the rulers of Hades, recording the deeds of all sentient beings.

業腹

see styles
 gouhara / gohara
    ごうはら
(noun or adjectival noun) spite; resentment

構文

see styles
 koubun / kobun
    こうぶん
(1) sentence structure; grammatical construction; (2) {comp} syntax

様だ

see styles
 youda / yoda
    ようだ
(auxiliary verb) (1) (kana only) (at sentence end) it seems that ...; it appears that ...; (auxiliary verb) (2) (kana only) (at sentence end) is like ...; is similar to ...

様な

see styles
 youna / yona
    ような
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See ようだ・2,ように・1) like; similar to; (expression) (2) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような気がする) (See ような気がする) (I) think (that); (I) have a feeling (that); (expression) (3) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような感じ(がする)) feels like; feels similar to; feels as if

様に

see styles
 youni / yoni
    ように
(expression) (1) (kana only) like; as; (expression) (2) (kana only) so that; in order that; so as to; in order to; (expression) (3) (kana only) (at sentence end) be sure to; (expression) (4) (kana only) (at sentence end after the -masu form of a verb) I hope (that); I pray (that); may

樓由


楼由

see styles
lóu yóu
    lou2 you2
lou yu
 Ruyu
樓至 Rucika, also 廬至 (or 廬遮), the last of the 1,000 Buddhas of the present kalpa.

模る

see styles
 katadoru
    かたどる
(v5r,vi) (1) to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate; (2) to symbolise

欝憤

see styles
 uppun
    うっぷん
resentment; grudge; anger

欠望

see styles
 ketsubou / ketsubo
    けつぼう
(noun/participle) disappointment; disillusion; resentment

歌利

see styles
gē lì
    ge1 li4
ko li
 kari
Kali, the present evil age.

歌心

see styles
 utagokoro
    うたごころ
(waka) poetic sentiment; waka-composing mood; solid grounding in waka; meaning of a waka poem

此処

see styles
 koko
    ここ
(1) (kana only) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; (2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); (3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...

此刻

see styles
cǐ kè
    ci3 ke4
tz`u k`o
    tzu ko
this moment; now; at present

此岸

see styles
cǐ àn
    ci3 an4
tz`u an
    tzu an
 shigan
    しがん
{Buddh} (See 彼岸・3) this world; this life
This shore, the present life.

此所

see styles
 koko
    ここ
(1) (kana only) here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; (2) these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); (3) these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...

步哨

see styles
bù shào
    bu4 shao4
pu shao
sentry; sentinel

歩哨

see styles
 hoshou / hosho
    ほしょう
sentry; sentinel

歪曲

see styles
wāi qū
    wai1 qu1
wai ch`ü
    wai chü
 waikyoku
    わいきょく
to distort; to misrepresent
(noun/participle) distortion; falsification; perversion

死囚

see styles
sǐ qiú
    si3 qiu2
ssu ch`iu
    ssu chiu
prisoner that awaits execution; convict sentenced to death; someone on death row

死緩


死缓

see styles
sǐ huǎn
    si3 huan3
ssu huan
deferred death sentence; commuted death sentence with forced labor and judicial review after two years (PRC) (legal)

比例

see styles
bǐ lì
    bi3 li4
pi li
 hirei / hire
    ひれい
proportion; scale
(n,vs,vi) (1) proportion; (2) (abbreviation) (See 比例選) proportional representation section (of an election)

毘茶


毗茶

see styles
pí chá
    pi2 cha2
p`i ch`a
    pi cha
 Bicha
Bhiḍa, or Pañca-nada, an ancient kingdom called after its capital of Bhiḍa; the present Punjab. Eilel.

毛野

see styles
 keno
    けの
(hist) Keno (former province located in present-day Tochigi and Gunma prefectures); (surname) Keno

毛頭


毛头

see styles
máo tóu
    mao2 tou2
mao t`ou
    mao tou
 moutou / moto
    もうとう
(adverb) (with neg. sentence) (not) in the least; (not) at all; (not) a bit; (surname) Moutou
idem 毛道; also, a barber-monk who shaves the fraternity.

民心

see styles
mín xīn
    min2 xin1
min hsin
 minshin
    みんしん
popular sentiment
popular sentiment

民情

see styles
mín qíng
    min2 qing2
min ch`ing
    min ching
 minjou / minjo
    みんじょう
circumstances of the people; popular sentiment; the mood of the people; popular customs
condition (sentiment) of the people

水乳

see styles
shuǐ rǔ
    shui3 ru3
shui ju
 suinyū
Water and milk— an illustration of the intermingling of things; but their essential separateness is recognized in that the rāja-haṃsa (a kind of goose) is said to be able to drink up the milk leaving behind the water.

水天

see styles
shuǐ tiān
    shui3 tian1
shui t`ien
    shui tien
 suiten
    すいてん
(1) water and sky; (2) Varuna; Vedic god of water and sky (adopted into Buddhism as god of water and protector of the west)
Varuṇa, 縛嚕拏; 婆樓那 ούϕανός, the heavens, or the sky, where are clouds and dragons; the 水神 water-deva, or dragon-king, who rules the clouds, rains, and water generally. One of the 大神 in the esoteric maṇḍalas; he rules the west; his consort is the 水天妃 represented on his left, and his chief retainer 水天眷屬 is placed on his right.

求刑

see styles
 kyuukei / kyuke
    きゅうけい
(noun, transitive verb) recommended sentence; prosecution's demand for punishment

沙汰

see styles
 sata
    さた
(noun/participle) (1) affair; state; incident; issue; matter; (noun/participle) (2) verdict; sentence; (noun/participle) (3) directions; orders; command; instructions; (noun/participle) (4) notice; information; communication; news; message; tidings; update; (surname) Sata

沙訶


沙诃

see styles
shā hē
    sha1 he1
sha ho
 shaka
sahā, 娑訶; 索訶 the world around us, the present world. Also svāhā, see above.

沸騰


沸腾

see styles
fèi téng
    fei4 teng2
fei t`eng
    fei teng
 futtou / futto
    ふっとう
(of a liquid) to boil; (of sentiments etc) to boil over; to flare up; to be impassioned
(n,vs,vi) (1) boiling; seething; (n,vs,vi) (2) becoming heated (e.g. of a debate); excitement; agitation; fermentation; (n,vs,vi) (3) soaring (of prices); shooting up

泉亭

see styles
 sentei / sente
    せんてい
(See 四阿) arbor facing a spring (arbour); (surname) Sentei

泉對

see styles
 sentsui
    せんつい
(surname) Sentsui

泉汀

see styles
 sentei / sente
    せんてい
(given name) Sentei

泉谷

see styles
 sentani
    せんたに
(surname) Sentani

泉都

see styles
 sento
    せんと
(female given name) Sento

法住

see styles
fǎ zhù
    fa3 zhu4
fa chu
 hōjū
Dharma abode, i. e. the omnipresent bhūtatathatā in all things. dharmasthititā, continuity of dharma.

法要

see styles
fǎ yào
    fa3 yao4
fa yao
 houyou / hoyo
    ほうよう
Buddhist memorial service
The essentials of the Truth; v. 法會.

法身

see styles
fǎ shēn
    fa3 shen1
fa shen
 hotsushin
    ほつしん
{Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin
dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories.

洋文

see styles
yáng wén
    yang2 wen2
yang wen
 youbun / yobun
    ようぶん
foreign language (esp. Western) (old)
(1) Western word or sentence; (2) word created by translating components of a Western word; (given name) Yōbun

洗湯

see styles
 sentou / sento
    せんとう
bath-house; public bath; (surname) Sentou

洗濯

see styles
xǐ zhuó
    xi3 zhuo2
hsi cho
 sentaku
    せんたく
to wash; to cleanse; to launder
(noun/participle) (1) washing; laundry; (2) (oft. as 命の洗濯) relaxing; taking a break
to be washed

洭河

see styles
kuāng hé
    kuang1 he2
k`uang ho
    kuang ho
Kuang River, ancient name of a river in present-day Guangdong

浅堆

see styles
 sentai
    せんたい
bank (sea, ocean); shoal

海選


海选

see styles
hǎi xuǎn
    hai3 xuan3
hai hsüan
(in elections for village committees in the PRC since the 1990s) unrestricted nomination, a type of election where 1. everyone in the community is eligible to nominate somebody 2. voting is done by writing the name of one's nominee on the ballot, and 3. one's nominee can be anyone in the community (Nominees who receive the highest number of votes may be thereby elected or, more often, presented as the candidates in a further round of voting.); (in other contexts) selection of the best contender in a process open to all comers; (in the entertainment industry) open audition

涅槃

see styles
niè pán
    nie4 pan2
nieh p`an
    nieh pan
 nehan
    ねはん
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4 pan2 na4])
(1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha
nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘.

涵養


涵养

see styles
hán yǎng
    han2 yang3
han yang
 kanyou / kanyo
    かんよう
to cultivate (personal qualities); (of forests etc) to support; to provide a suitable environment for the replenishment of (natural resources: groundwater, animals, plants etc)
(noun/participle) (1) cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment); fostering; training; (2) penetration (e.g. surface water into an aquifer)

淡路

see styles
 awaji
    あわぢ
(1) (hist) Awaji (former province located on Awaji Island in present-day Hyōgo Prefecture); (2) Awaji (island); (surname) Awaji

混文

see styles
 konbun
    こんぶん
{gramm} compound-complex sentence

減刑


减刑

see styles
jiǎn xíng
    jian3 xing2
chien hsing
 genkei / genke
    げんけい
to reduce penalty; shortened or commuted (judicial) sentence
(n,vs,vi) reduction of penalty; commutation of a sentence

準提


准提

see styles
zhǔn tí
    zhun3 ti2
chun t`i
    chun ti
 Juntei
Candī, or Cundi; also 准胝; 尊提. (1) In Brahmanic mythology a vindictive form of Durgā, or Pārvatī, wife of Śiva. (2) In China identified with Marīci 摩里支 or 天后 Queen of Heaven. She is represented with three eyes and eighteen arms; also as a form of Guanyin, or in Guanyin's retinue.

滅相


灭相

see styles
miè xiàng
    mie4 xiang4
mieh hsiang
 messou / messo
    めっそう
(noun or adjectival noun) (See 滅相もない・めっそうもない) extravagant; absurd
Extinction, as when the present passes into the past. Also, the absolute, unconditioned aspect of bhūtatathatā.

演歌

see styles
yǎn gē
    yan3 ge1
yen ko
 enka
    えんか
enka (Japanese genre of sentimental ballads)
enka; traditional-style Japanese popular ballad

演示

see styles
yǎn shì
    yan3 shi4
yen shih
to demonstrate; to show; presentation; demonstration

演者

see styles
 enja
    えんじゃ
(1) presenter; speaker; (2) performer; actor; participant (in a TV show or TV panel)

漫符

see styles
 manpu
    まんぷ
(slang) signs, symbols and characters used in manga to represent actions, emotions, etc.

激憤


激愤

see styles
jī fèn
    ji1 fen4
chi fen
 gekifun
    げきふん
to stir up emotions; furious; angry; anger
(n,vs,vi) resentment; indignation

濫情


滥情

see styles
làn qíng
    lan4 qing2
lan ch`ing
    lan ching
fickle in love; sentimentality

無期


无期

see styles
wú qī
    wu2 qi1
wu ch`i
    wu chi
 muki
    むき
unspecified period; in the indefinite future; no fixed time; indefinite sentence (i.e. life imprisonment)
(adj-no,n) (1) (ant: 有期) indefinite; unlimited; (2) (abbreviation) (See 無期懲役) life imprisonment

無様

see styles
 buzama
    ぶざま
(noun or adjectival noun) unshapely; unsightly; clumsy; unpresentable; uncouth; awkward; ungainly

然う

see styles
 sou / so
    そう
(adverb) (1) (kana only) (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn't as much as one might think) (See 斯う・1,ああ,如何・どう) in that way; thus; such; (interjection) (2) (kana only) (used to express agreement with something said) so; (interjection) (3) (kana only) (used to express doubt with something said) so?

然諾

see styles
 zendaku
    ぜんだく
(noun, transitive verb) consent; saying yes

煎點


煎点

see styles
jiān diǎn
    jian1 dian3
chien tien
 senten
To fry cakes.

燄口


焰口

see styles
yàn kǒu
    yan4 kou3
yen k`ou
    yen kou
 enku
UIkā-mukha. Flaming mouth, a hungry ghost or preta, that is represented as appearing to Ānanda in the 救拔燄ロ餓鬼陀羅尼經 (B.N. 984).

片時


片时

see styles
piàn shí
    pian4 shi2
p`ien shih
    pien shih
 katatoki; henji
    かたとき; へんじ
a short time; a moment
(usu. as 〜も with neg. sentence) (See 片時も) a (single) moment; an instant

特ア

see styles
 tokua
    とくア
(abbreviation) (colloquialism) Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)

特亜

see styles
 tokua
    とくア
(ateji / phonetic) (abbreviation) (colloquialism) Asian countries with strong anti-Japanese sentiment (i.e. China, South Korea, and North Korea)

犒勞


犒劳

see styles
kào láo
    kao4 lao2
k`ao lao
    kao lao
to reward with food and drink; to feast (sb); presents of food etc made to troops; Taiwan pr. [kao4 lao4]

犬戎

see styles
quǎn róng
    quan3 rong2
ch`üan jung
    chüan jung
 kenjuu / kenju
    けんじゅう
Quanrong, Zhou Dynasty ethnic group of present-day western China
(hist) Quanrong (ethnic group from northwest of China during the Zhou dynasty)

狂言

see styles
kuáng yán
    kuang2 yan2
k`uang yen
    kuang yen
 kyougen / kyogen
    きょうげん
ravings; delirious utterances; kyōgen (a form of traditional Japanese comic theater)
(1) {noh} (See 本狂言,間狂言) kyogen; farce presented between noh plays or during the interlude of a noh play; (2) {kabuki} kabuki play; kabuki performance; (3) make-believe; ruse; trick

独文

see styles
 dokubun
    どくぶん
German literature; German sentence

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Sent" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary