Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3078 total results for your Meon search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

陰武者

see styles
 kagemusha
    かげむしゃ
(1) body double (orig. of a military leader); (2) wire puller; someone behind the scenes

雇われ

see styles
 yatoware
    やとわれ
(n-pref,adj-no) person working for someone else (followed by job title); hired

雪隠詰

see styles
 secchinzume
    せっちんづめ
cornering someone (orig. an opponent's king in shogi)

雰囲気

see styles
 funiki
    ふんいき
    fuinki
    ふいんき
(1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere; (ik) (1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere

電波系

see styles
 denpakei / denpake
    でんぱけい
someone who has wild fantasies; someone who hears voices; someone who is crazy

面倒見

see styles
 mendoumi / mendomi
    めんどうみ
taking care of someone

面忘れ

see styles
 omowasure
    おもわすれ
(n,vs,vi) failure to recognize someone; failure to recognise someone

鞄持ち

see styles
 kabanmochi
    かばんもち
(1) private secretary; (2) (derogatory term) flunky; someone who is always following around someone of high rank; (3) someone who carries a bag for someone; luggage carrier; carrying a bag

頌する

see styles
 shousuru / shosuru
    しょうする
(vs-s,vt) to celebrate (someone's achievements); to eulogize (someone's virtues, services, etc.)

預ける

see styles
 azukeru
    あずける
(transitive verb) (1) to leave (in someone's keeping); to put (in someone's care); to place (in someone's custody); to entrust (someone) with; to deposit; (transitive verb) (2) to put (someone) in charge of; to leave (a matter) in someone's hands; to let (someone) decide; (transitive verb) (3) to lean on; to put one's weight on

頭越し

see styles
 atamagoshi
    あたまごし
(noun - becomes adjective with の) ignoring; bypassing; doing something without consultation; going over someone's head

顎クイ

see styles
 agokui; agokui
    あごクイ; アゴクイ
(colloquialism) suddenly lifting someone's face by their chin (in a domineering yet romantic fashion)

類える

see styles
 tagueru
    たぐえる
(Ichidan verb) (1) (kana only) (obscure) to compare; to liken; (2) to make (someone) accompany

食下る

see styles
 kuisagaru
    くいさがる
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips

飲ます

see styles
 nomasu
    のます
(transitive verb) (1) to make (someone) drink; to force to drink; to let drink; (transitive verb) (2) to serve (alcohol); to treat someone (to drinks); (transitive verb) (3) to be drinkable (esp. of alcohol); to be palatable

飲み口

see styles
 nomiguchi
    のみぐち
    nomikuchi
    のみくち
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot

飲潰す

see styles
 nomitsubusu
    のみつぶす
(transitive verb) (1) to drink away one's money; to be a sot; to get wasted; (2) to drink someone under the table

饗設け

see styles
 arujimouke / arujimoke
    あるじもうけ
(archaism) entertaining someone as one's guest

駁する

see styles
 bakusuru
    ばくする
(vs-s,vt) to oppose someone's opinion; to refute; to contradict

駄目女

see styles
 dameonna
    だめおんな
(colloquialism) no-good woman; (female) loser

鼬の道

see styles
 itachinomichi
    いたちのみち
(expression) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again)

あがぁな

see styles
 agaぁna
    あがぁな
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See あんな) such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of

アテンド

see styles
 atendo
    アテンド
(noun, transitive verb) attendance; attending to someone; taking care of someone

いいかい

see styles
 iikai / ikai
    いいかい
(interjection) (1) (colloquialism) Listen! (used to get someone's attention); (expression) (2) (colloquialism) You see ...; Mind you ...; Remember ...

いい迷惑

see styles
 iimeiwaku / imewaku
    いいめいわく
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)

いかれる

see styles
 ikareru
    いかれる
(v1,vi) (1) to be beaten; to break down; (2) to be crazy; to be touched; (3) to be infatuated with; (4) to be outdone (by someone); to be beaten (in a contest)

うしろ手

see styles
 ushirode
    うしろで
(1) hands behind one's back; hands tied behind one's back; (2) behind (e.g. someone); rear; back; (3) appearance from behind

えび反り

see styles
 ebizori
    えびぞり
holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)

オシャレ

see styles
 oshare
    オシャレ
(adj-na,adj-no) (1) (kana only) smartly dressed; stylish; fashion-conscious; (2) (kana only) someone smartly dressed; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) to dress up; to be fashionable

お子さま

see styles
 okosama
    おこさま
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's)

お見それ

see styles
 omisore
    おみそれ
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation

お見外れ

see styles
 omisore
    おみそれ
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation

お見舞い

see styles
 omimai
    おみまい
calling on someone who is ill; enquiry; inquiry

お見通し

see styles
 omitooshi
    おみとおし
seeing through (e.g. a trick, someone's mind)

お見逸れ

see styles
 omisore
    おみそれ
(noun/participle) (1) failing to recognize someone; (2) underestimation

お近付き

see styles
 ochikazuki
    おちかづき
making someone's acquaintance

お邪魔虫

see styles
 ojamamushi
    おじゃまむし
someone who gets in the way without serving any useful purpose; fly in the ointment; buttinsky; third wheel

カウンタ

see styles
 kaunda
    カウンダ
(1) counter; (2) service counter (e.g. at a bank); (3) counter (at a bar, cafe, etc.); (4) (computer terminology) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems); (personal name) Kaunda

かけ直す

see styles
 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

カナヅチ

see styles
 kanazuchi
    カナヅチ
(1) hammer; (2) (kana only) hopeless swimmer; complete beginner at swimming; someone who sinks like a stone

かませ犬

see styles
 kamaseinu / kamasenu
    かませいぬ
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning

カリスマ

see styles
 karisuma
    カリスマ
(n,adj-f) (1) charisma (i.e. attractiveness, charm) (ger: Charisma); (n,adj-f) (2) charisma (i.e. divinely conferred power or talent); charism; (n,adj-f) (3) charismatic person; (n,adj-f) (4) (colloquialism) someone famous (usu. for their talent); celebrity; idol; icon

クォータ

see styles
 koota
    クォータ
(1) quarter; (2) someone with one non-Japanese grandparent; (3) quota

クォウタ

see styles
 kouta / kota
    クォウタ
(1) quarter; (2) someone with one non-Japanese grandparent; (3) quota

こがぁな

see styles
 kogaぁna
    こがぁな
(pre-noun adjective) (Hiroshima dialect) (See こんな) such (about something-someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this

こき使う

see styles
 kokitsukau
    こきつかう
(transitive verb) to work (someone) hard; to push (someone) around

こたつ虫

see styles
 kotatsumushi
    こたつむし
(colloquialism) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail

ご免蒙る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

ご免被る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

さん付け

see styles
 sanzuke
    さんづけ
(noun, transitive verb) attaching the polite suffix "-san" to someone's name

シッシッ

see styles
 shisshi
    シッシッ
(interjection) (1) (kana only) shh! (used to silence someone); sh!; (2) (kana only) shoo! (used to drive off animals, etc.)

して遣る

see styles
 shiteyaru
    してやる
(transitive verb) (kana only) to do for (someone)

シメオネ

see styles
 shimeone
    シメオネ
(personal name) Simeone

ジャズる

see styles
 jazuru
    ジャズる
(v5r,vi) (1) (dated) to jazz-dance; (v5r,vi) (2) (dated) to be lively; to make merry; (v5r,vi) (3) (dated) to get along (with someone); to hit it off; to click

しょびく

see styles
 shobiku
    しょびく
(transitive verb) (1) to drag along; (2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away

しょ引く

see styles
 shobiku
    しょびく
(transitive verb) (1) (rare) (See しょっぴく・1) to drag along; (transitive verb) (2) (rare) (See しょっぴく・2) to take (a suspect to the police); to drag (someone) away

スカンク

see styles
 sukanku
    スカンク
(noun - becomes adjective with の) (1) skunk (animal); (2) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely)

スコンク

see styles
 sukonku
    スコンク
(noun - becomes adjective with の) skunk (i.e. preventing someone from scoring entirely)

スメハラ

see styles
 sumehara
    スメハラ
(abbreviation) (See スメルハラスメント) causing someone discomfort through strong odors

セクフレ

see styles
 sekufure
    セクフレ
(abbreviation) friend with benefits; fuck-buddy; sex friend; someone with whom one is not romantically involved but frequently has sexual relations with anyway

せしめる

see styles
 seshimeru
    せしめる
(transitive verb) to cheat (someone out of); to swindle; to wangle; to wheedle; to get

それ見ろ

see styles
 soremiro
    それみろ
(expression) (used when someone ignores one's advice and ultimately fails at something) well, look at that

ダメ出し

see styles
 damedashi
    ダメだし
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work)

たれ込む

see styles
 tarekomu
    たれこむ
(Godan verb with "mu" ending) to inform on someone; to squeal (to the police)

チラ見せ

see styles
 chiramise
    チラみせ
(noun/participle) (slang) giving someone a peek (of cleavage, etc.)

つき合う

see styles
 tsukiau
    つきあう
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise

つれ帰る

see styles
 tsurekaeru
    つれかえる
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home

デラシネ

see styles
 derashine
    デラシネ
uprooted person (fre: déraciné); free spirit; something or someone who has lost (cultural, geographical, family, etc.) roots

とり会う

see styles
 toriau
    とりあう
(v5u,vi) (1) to take each other's hands; to clasp (hands); (2) to compete; to scramble for; (3) to pay attention (to someone); to respond

ドンビキ

see styles
 donbiki
    ドンビキ
(noun/participle) (1) drawing away from someone because of their speech or actions; having the mood ruined; (2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV)

どん引き

see styles
 donbiki
    どんびき
(noun/participle) (1) drawing away from someone because of their speech or actions; having the mood ruined; (2) zooming out or backing the camera away to get a wider image (film, TV)

にこぽん

see styles
 nikopon
    にこぽん
(1) backslapping; a smile and a tap on the shoulder; (2) backslapper; someone who smiles and gives you a slap on the shoulder; someone who wins people over

にしては

see styles
 nishiteha
    にしては
(expression) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone)

に依ると

see styles
 niyoruto
    によると
(expression) (kana only) (See に拠れば) according to (someone)

ねんねこ

see styles
 nenneko
    ねんねこ
(1) (abbreviation) (See ねんねこ半纏) short, padded coat that covers someone and a baby on their back; (noun/participle) (2) (child. language) (orig. meaning) sleeping; sleep

ばったん

see styles
 battan
    ばったん
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a clash; with a thud; with a bang; with a flop; plump; (2) (onomatopoeic or mimetic word) unexpectedly (meeting someone); (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (ending); abruptly (coming to a halt)

はらはら

see styles
 parapara
    パラパラ
(abbreviation) (from ハラスメント・ハラスメント) harassing someone by claiming they are harassing someone; (place-name) Parapara

ハルモニ

see styles
 harumoni
    ハルモニ
grandmother (kor: halmeoni); grandma

ピカイチ

see styles
 pikaichi
    ピカイチ
(1) scoring hand in hanafuda with one 20 point flower card and six 1 point flower cards; (2) something (or someone) that stands out above the rest

ビビビッ

see styles
 bibibi
    ビビビッ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (oft. as 〜ときる) clicking (with someone); feeling an immediate connection; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) beep beep beep (e.g. of an alarm)

ひも付き

see styles
 himotsuki
    ひもつき
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) conditions; strings attached; restriction; restrictions; controls; (2) something that has a cord or string attached (e.g. clothes); (3) having a lover; lover; (4) criminal; someone bound by ropes

ビンバー

see styles
 binbaa / binba
    ビンバー
(1) (See ビンベスト,貧乏) someone whose state is slightly poorer than regular poverty; (2) 2nd degree poverty

ピン撥ね

see styles
 pinhane; pinhane
    ピンはね; ピンハネ
(n,vs,vt,vi) (kana only) taking a cut (of someone else's money); taking a rake-off; pocketing a kickback; skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.)

フォロバ

see styles
 foroba
    フォロバ
(noun/participle) (net-sl) (abbreviation) (See フォローバック) follow-back (on social media); following the account of someone who follows you

ブッシュ

see styles
 busshu
    ブッシュ
(noun, transitive verb) (1) push; (noun, transitive verb) (2) pushing (someone to do something); pressuring; (noun, transitive verb) (3) {comp} pushing (an update, content, etc.); (noun, transitive verb) (4) {comp} (See ポップ・4) push (stack operation); (surname) Bush; Bushe

ぶっ叩く

see styles
 buttataku
    ぶったたく
(Godan verb with "ku" ending) to beat vigorously; to rain strikes upon someone; to tan someone's hide; to mercilessly pummel; to beat the daylights out of

プロパー

see styles
 puropaa / puropa
    プロパー
(adjectival noun) (1) proper; (2) (abbreviation) propagandist; propaganda; (3) full time (staff); career (job title) (e.g. someone who has worked in the same area from the start); (4) regular price; net price

ふんい気

see styles
 funiki
    ふんいき
(1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere

ふん囲気

see styles
 funiki
    ふんいき
(1) mood; ambience; ambiance; aura; feel; (2) a certain air; presence; special aura; something (about someone); (3) air; atmosphere

ほめ殺し

see styles
 homegoroshi
    ほめごろし
backhanded compliment; making fun of someone via excessive praise

まあまあ

see styles
 maamaa / mama
    まあまあ
(adj-no,adj-na,adv) (1) so-so; passable; not (so) bad; reasonable; (interjection) (2) (used to comfort someone or calm someone down) now, now; there, there; there now; (interjection) (3) (feminine speech) (expression of surprise or wonder) my, my; oh my!; dear me!

もしもし

see styles
 moshimoshi
    もしもし
(interjection) (1) hello (e.g. on phone); (interjection) (2) excuse me! (when calling out to someone)

モノマネ

see styles
 monomane
    モノマネ
(noun/participle) (kana only) mimicry; imitation (of someone, something)

ももんじ

see styles
 momonji
    ももんじ
(1) (archaism) large game (e.g. deer, boar); (2) (archaism) speaking badly of someone; (3) (archaism) squirrel-like costume for frightening children

やり逃げ

see styles
 yarinige
    やりにげ
(slang) (vulgar) breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck

よいよい

see styles
 yoiyoi
    よいよい
(colloquialism) (sensitive word) locomotor ataxia; difficulty walking or speaking (due to alcoholism, a stroke, etc.); someone with this problem

よしよし

see styles
 yoshiyoshi
    よしよし
(interjection) (1) (used to express approval or acceptance) all right; very well; fine; OK; (interjection) (2) (used to comfort someone) there, there; (noun, transitive verb) (3) (child. language) (See なでなで) patting (e.g. a child on the head); stroking; caressing

リーダー

see styles
 riidaa / rida
    リーダー
(noun - becomes adjective with の) (1) leader; (2) reader; reading book; (3) reader (i.e. someone who reads); (4) (abbreviation) microreader; (5) dotted line (in printing); leaders; ellipsis mark; (personal name) Leeder; Lieder; Reader; Reeder

レイヤー

see styles
 reiyaa / reya
    レイヤー
(1) layer; (2) (colloquialism) (abbreviation) cosplayer (someone who participates in cosplay); cosplayers

ロジハラ

see styles
 rojihara
    ロジハラ
(from ロジカルハラスメント) steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment)

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Meon" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary