I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1308 total results for your Kia search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
沖合い漁業 see styles |
okiaigyogyou / okiaigyogyo おきあいぎょぎょう |
offshore fishing industry |
沸きあがる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸き上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
沸き上げる see styles |
wakiageru わきあげる |
(transitive verb) to heat something up |
泣き明かす see styles |
nakiakasu なきあかす |
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night |
浜崎あゆみ see styles |
hamasakiayumi はまさきあゆみ |
(person) Ayumi Hamasaki (1978.10.2-; singer) |
浮き上がる see styles |
ukiagaru うきあがる |
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated |
浮き足立つ see styles |
ukiashidatsu うきあしだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated |
涌上り屋敷 see styles |
wakiagariyashiki わきあがりやしき |
(place-name) Wakiagariyashiki |
液圧プレス see styles |
ekiatsupuresu えきあつプレス |
hydraulic press |
清滝安良沢 see styles |
kiyotakiarasawa きよたきあらさわ |
(place-name) Kiyotakiarasawa |
温帯低気圧 see styles |
ontaiteikiatsu / ontaitekiatsu おんたいていきあつ |
extratropical cyclone |
湧きあがる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
湧き上がる see styles |
wakiagaru わきあがる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar |
満天星躑躅 see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
源宗于朝臣 see styles |
minamotonomuneyukiason みなもとのむねゆきあそん |
(personal name) Minamotonomuneyukiason |
灯台つつじ see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
炊きあげる see styles |
takiageru たきあげる |
(Ichidan verb) to cook (esp. grains such as rice, by boiling); to finish cooking |
炊き上がる see styles |
takiagaru たきあがる |
(v5r,vi) to be cooked; to have finished cooking |
炊き上げる see styles |
takiageru たきあげる |
(Ichidan verb) to cook (esp. grains such as rice, by boiling); to finish cooking |
炊き合わせ see styles |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
無色愛住地 无色爱住地 see styles |
wú sè ài zhù dì wu2 se4 ai4 zhu4 di4 wu se ai chu ti mushikiai jūji |
entrenchment of attachment to the formless |
焼きあがる see styles |
yakiagaru やきあがる |
(v5r,vi) to be baked (food term); to be printed (photos); to be fired (pottery) |
焼きあげる see styles |
yakiageru やきあげる |
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake |
焼き上がる see styles |
yakiagaru やきあがる |
(v5r,vi) to be baked (food term); to be printed (photos); to be fired (pottery) |
焼き上げる see styles |
yakiageru やきあげる |
(transitive verb) to burn; to roast; to grill; to bake |
熱帯低気圧 see styles |
nettaiteikiatsu / nettaitekiatsu ねったいていきあつ |
tropical cyclone |
熱的低気圧 see styles |
netsutekiteikiatsu / netsutekitekiatsu ねつてきていきあつ |
thermal low; heat low |
爆弾低気圧 see styles |
bakudanteikiatsu / bakudantekiatsu ばくだんていきあつ |
bomb cyclone; explosive low-pressure system |
爪先上がり see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
犇めき合う see styles |
hishimekiau ひしめきあう |
(Godan verb with "u" ending) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion |
由季あずみ see styles |
yukiazumi ゆきあずみ |
(personal name) Yukiazumi |
由希あずみ see styles |
yukiazumi ゆきあずみ |
(personal name) Yukiazumi |
白城あやか see styles |
shirakiayaka しらきあやか |
(person) Shiraki Ayaka |
磐城浅川駅 see styles |
iwakiasakawaeki いわきあさかわえき |
(st) Iwakiasakawa Station |
磨き上げる see styles |
migakiageru みがきあげる |
(transitive verb) to polish up; to shine up |
磯崎亜紀子 see styles |
isozakiakiko いそざきあきこ |
(f,h) Isozaki Akiko (1973.11.8-) |
神崎あおい see styles |
kanzakiaoi かんざきあおい |
(person) Kanzaki Aoi (1959.1.15-) |
空気圧縮機 see styles |
kuukiasshukuki / kukiasshukuki くうきあっしゅくき |
air compressor |
空盒気圧計 see styles |
kuugoukiatsukei / kugokiatsuke くうごうきあつけい |
(See アネロイド気圧計) aneroid barometer |
突き上げる see styles |
tsukiageru つきあげる |
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart |
突き上げ戸 see styles |
tsukiagedo つきあげど |
top-hinged window shutter (often held open with a pole) |
突き上げ窓 see styles |
tsukiagemado つきあげまど |
top-hinged swinging window |
突き合せる see styles |
tsukiawaseru つきあわせる |
(transitive verb) (1) to place persons opposite; to come face to face with; (2) to compare (with); to check (against); to match; to tally |
突き当たり see styles |
tsukiatari つきあたり |
end (e.g. of street, hallway, etc.) |
突き当たる see styles |
tsukiataru つきあたる |
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against |
突合せ継手 see styles |
tsukiawasetsugite つきあわせつぎて |
butt joint |
築きあげる see styles |
kizukiageru きずきあげる |
(transitive verb) to build up; to establish (one's reputation) |
築き上げる see styles |
kizukiageru きずきあげる |
(transitive verb) to build up; to establish (one's reputation) |
紀伊有田駅 see styles |
kiiaritaeki / kiaritaeki きいありたえき |
(st) Kiiarita Station |
結城哀草果 see styles |
yuukiaisouka / yukiaisoka ゆうきあいそうか |
(person) Yūki Aisouka |
置鮎龍太郎 see styles |
okiayuryoutarou / okiayuryotaro おきあゆりょうたろう |
(person) Okiayu Ryōtarō (1969.11.17-) |
聞きあきる see styles |
kikiakiru ききあきる |
(transitive verb) to be tired of hearing |
聞き合せる see styles |
kikiawaseru ききあわせる |
(transitive verb) to make inquiries; to refer to |
聞き飽きる see styles |
kikiakiru ききあきる |
(transitive verb) to be tired of hearing |
自記気圧計 see styles |
jikikiatsukei / jikikiatsuke じききあつけい |
barograph |
致命的誤り see styles |
chimeitekiayamari / chimetekiayamari ちめいてきあやまり |
{comp} fatal error |
舁き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(Ichidan verb) to shoulder (palanquin) |
花咲アキラ see styles |
hanasakiakira はなさきアキラ |
(person) Hanasaki Akira (1956.3.1-) |
行き当たり see styles |
yukiatari ゆきあたり ikiatari いきあたり |
end of a road; end of a street |
行き当たる see styles |
yukiataru ゆきあたる ikiataru いきあたる |
(v5r,vi) to hit; to run into; to light on; to strike into; to come against; to deadlock |
衝き上げる see styles |
tsukiageru つきあげる |
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart |
衝き当たる see styles |
tsukiataru つきあたる |
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against |
観月ありさ see styles |
mizukiarisa みづきありさ |
(person) Mizuki Arisa (1966.4-) |
角突き合い see styles |
tsunotsukiai つのつきあい |
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling |
解き明かす see styles |
tokiakasu ときあかす |
(transitive verb) to explain; to dispel doubts |
評価引当金 see styles |
hyoukahikiatekin / hyokahikiatekin ひょうかひきあてきん |
valuation allowance |
説き明かし see styles |
tokiakashi ときあかし |
(noun/participle) explanation; exposition |
説き明かす see styles |
tokiakasu ときあかす |
(transitive verb) to explain; to make clear; to elucidate; to illustrate |
讃岐相生駅 see styles |
sanukiaioieki さぬきあいおいえき |
(st) Sanukiaioi Station |
貴月あゆむ see styles |
kizukiayumu きづきあゆむ |
(person) Kizuki Ayumu |
起きあがる see styles |
okiagaru おきあがる |
(v5r,vi) to rise; to erect; to get up |
起き上がる see styles |
okiagaru おきあがる |
(v5r,vi) to rise; to erect; to get up |
起上小法師 see styles |
okiagarikoboshi おきあがりこぼし |
tumbler; self-righting doll |
転置式暗号 see styles |
tenchishikiangou / tenchishikiango てんちしきあんごう |
transposition cipher |
輝石安山岩 see styles |
kisekianzangan きせきあんざんがん |
pyroxene andesite |
鈴木あきえ see styles |
suzukiakie すずきあきえ |
(person) Suzuki Akie (1987.3.12-) |
鈴木亜久里 see styles |
suzukiaguri すずきあぐり |
(person) Suzuki Aguri (1960.9-) |
鈴木亜希子 see styles |
suzukiakiko すずきあきこ |
(f,h) Suzuki Akiko (1967.3.17-) |
長崎揚羽蝶 see styles |
nagasakiageha ながさきあげは |
Great Mormon (species of swallowtail butterfly, Papilio memnon) |
阿万吹上町 see styles |
amafukiagemachi あまふきあげまち |
(place-name) Amafukiagemachi |
隣付き合い see styles |
tonarizukiai となりづきあい |
neighborly relations; neighbourly relations |
電気あんま see styles |
denkianma でんきあんま |
gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet |
食器洗い機 see styles |
shokkiaraiki しょっきあらいき |
(See 皿洗い機) dishwasher; dishwashing machine |
飽和蒸気圧 see styles |
houwajoukiatsu / howajokiatsu ほうわじょうきあつ |
saturated vapor pressure |
高気圧環境 see styles |
koukiatsukankyou / kokiatsukankyo こうきあつかんきょう |
hyperbaric environment |
黄足背黒鴎 see styles |
kiashisegurokamome; kiashisegurokamome きあしせぐろかもめ; キアシセグロカモメ |
(kana only) Caspian gull (Larus cachinnans) |
黒崎赤首郷 see styles |
kurosakiakakubigou / kurosakiakakubigo くろさきあかくびごう |
(place-name) Kurosakiakakubigou |
鼻突き合い see styles |
hanatsukiai はなつきあい |
quarreling; quarrelling |
アニサキス症 see styles |
anisakisushou / anisakisusho アニサキスしょう |
{med} anisakiasis |
イトヒキアジ see styles |
itohikiaji イトヒキアジ |
(kana only) African pompano (Alectis ciliaris) |
エシェリキア see styles |
esherikia エシェリキア |
escherichia coli |
エフリキアン see styles |
efurikian エフリキアン |
(personal name) Ephrikian |
オオムラサキ see styles |
oomurasaki オオムラサキ |
(1) giant purple butterfly (species of nymphalid butterfly, Sasakia charonda); (2) Rhododendron oomurasaki (species of purple azalea) |
カシキアレ川 see styles |
kashikiaregawa カシキアレがわ |
(place-name) Casiquiare (river) |
カッパドキア see styles |
kappadokia カッパドキア |
(place-name) Cappadocia; Kappadokia |
カルカベキア see styles |
karukabekia カルカベキア |
(personal name) Calcavecchia |
キーアサイン see styles |
kiiasain / kiasain キーアサイン |
(computer terminology) key assign |
キアシュナー see styles |
kiashunaa / kiashuna キアシュナー |
(personal name) Kirshner |
キアットーネ see styles |
kiatoone キアットーネ |
(personal name) Chiattone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kia" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.