I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3915 total results for your Hout search. I have created 40 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

非心

see styles
fēi xīn
    fei1 xin1
fei hsin
Apart from mind, without mind, beyond mentation.

非色

see styles
fēi sè
    fei1 se4
fei se
arūpa, formless, i.e. without rūpa, form, or shape, not composed of the four elements. Also the four skandhas, 非色四薀 excluding rūpa or form.

面壁

see styles
miàn bì
    mian4 bi4
mien pi
 omokabe
    おもかべ
to face the wall; to sit facing the wall in meditation (Buddhism); (fig.) to devote oneself to study, work etc
(n,vs,vi) meditation facing a wall; (surname) Omokabe
To sit in meditation with the face to a wall, as did Bodhidharma for nine years, without uttering a word.

韶汰

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(given name) Shouta

頂点

see styles
 chouten / choten
    ちょうてん
(1) {geom} vertex; apex; (2) top (e.g. of a mountain); summit; peak; (3) top (of a profession, field, etc.); summit; (4) peak (of popularity, a boom, etc.); height (e.g. of prosperity); apex; zenith; climax

順便


顺便

see styles
shùn biàn
    shun4 bian4
shun pien
conveniently; in passing; without much extra effort

順利


顺利

see styles
shùn lì
    shun4 li4
shun li
 yoritoshi
    よりとし
smoothly; without a hitch
(personal name) Yoritoshi

順勢


顺势

see styles
shùn shì
    shun4 shi4
shun shih
to take advantage; to seize an opportunity; in passing; without taking extra trouble; conveniently

順口


顺口

see styles
shùn kǒu
    shun4 kou3
shun k`ou
    shun kou
to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food)

順嘴


顺嘴

see styles
shùn zuǐ
    shun4 zui3
shun tsui
to read smoothly (of text); to blurt out (without thinking); to suit one's taste (of food)

順手


顺手

see styles
shùn shǒu
    shun4 shou3
shun shou
 junde
    じゅんで
as an incidental action while doing something else; while one is at it; in passing; smooth; easy; without difficulty
(See 逆手・1) overhand grip; (place-name) Junde

順次


顺次

see styles
shùn cì
    shun4 ci4
shun tz`u
    shun tzu
 yoritsugu
    よりつぐ
in order; in proper sequence
(adverb) in order; sequential; seriatim; (personal name) Yoritsugu
According to order or rank, one after another, the next life in Paradise to follow immediately after this without intervening stages.

順產


顺产

see styles
shùn chǎn
    shun4 chan3
shun ch`an
    shun chan
to give birth without complications; easy childbirth; safe delivery; natural birth (without surgical operation)

頌多

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

頌太

see styles
 shouta / shota
    しょうた
(personal name) Shouta

頌徳

see styles
 shoutoku / shotoku
    しょうとく
eulogy

頓教


顿教

see styles
dùn jiào
    dun4 jiao4
tun chiao
The doctrine that enlightenment or Buddhahood may be attained at once; also immediate teaching of the higher truth without preliminary stages.

頻々

see styles
 hinpin
    ひんぴん
    shikushiku
    しくしく
(adv-to,adj-t) frequently; very often; (adverb) (archaism) incessantly; without stop

頻頻


频频

see styles
pín pín
    pin2 pin2
p`in p`in
    pin pin
 hinpin
    ひんぴん
    shikushiku
    しくしく
repeatedly; again and again; continuously; constantly
(adv-to,adj-t) frequently; very often; (adverb) (archaism) incessantly; without stop

飽託

see styles
 houtaku / hotaku
    ほうたく
(place-name) Houtaku

餺飥


馎饦

see styles
bó tuō
    bo2 tuo1
po t`o
    po to
 houtou / hoto
    ほうとう
a type of short and wide noodle
(kana only) {food} hōtō; flat udon noodles in vegetable soup

駆落

see styles
 kakeochi
    かけおち
(noun/participle) defeat and flight; disappearing without a trace; eloping

驢年


驴年

see styles
lǘ nián
    lv2 nian2
lü nien
Donkey-year, i.e. without date or period, because the ass does not appear in the list of cyclic animals.

高呼

see styles
gāo hū
    gao1 hu1
kao hu
to shout loudly

高喊

see styles
gāo hǎn
    gao1 han3
kao han
to shout loudly; to raise a cry; to yell

鳳潭

see styles
 houtan / hotan
    ほうたん
(personal name) Houtan

鵬程

see styles
 houtei / hote
    ほうてい
long cruise; great distance

麁本

see styles
 sohon
    そほん
Chinese classic without reading aids; book without reading aids

麻溜

see styles
má liu
    ma2 liu5
ma liu
(dialect) quickly; briskly; without delay (northern colloquialism, often used in commands)

默傳


默传

see styles
mò chuán
    mo4 chuan2
mo ch`uan
    mo chuan
Silent teaching or propagation, i.e. from mind to mind, without words or writing.

默然

see styles
mò rán
    mo4 ran2
mo jan
 mokunen
silent; speechless
Silent, without words.

黙浴

see styles
 mokuyoku
    もくよく
(n,vs,vi) bathing communally without talking (to reduce transmission of disease)

黙視

see styles
 mokushi
    もくし
(noun, transitive verb) view without saying a word; tacit permission

黙食

see styles
 mokushoku
    もくしょく
(n,vs,vi) (colloquialism) eating in quiet; eating without talking

F外失

see styles
 efugaishitsu
    エフがいしつ
(expression) (slang) (abbr. of FF外から失礼します; used on twitter) apologies for writing to you without either of us following the other

うわん

see styles
 uwan
    うわん
(interjection) (1) (See うわーん) boohoo; boo hoo; waa waa; (interjection) (2) wow; huh; (3) mythical monster that suddenly shouts "uwan", surprising passersby in the night

エダる

see styles
 edaru
    エダる
(Godan verb with "ru" ending) (slang) to work without sleep or rest

オタ芸

see styles
 otagei / otage
    オタげい
type of dancing and shouting performed by fans at concerts (usu. idol concerts)

かけ声

see styles
 kakegoe
    かけごえ
(noun/participle) yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English); enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki); shouting (in concerts)

きりり

see styles
 kiriri
    キリリ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See きりっと) stiff and slackless; tense without any looseness; (adv,adv-to) (2) cling tightly; pulled or stretched as far as possible; (adv,adv-to) (3) creaking of a door or oar; (personal name) Kirili

さっさ

see styles
 sassa
    さっさ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) promptly; immediately; quickly; without delay; (2) (onomatopoeic or mimetic word) indifferently

さらり

see styles
 sarari
    さらり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sleek; smooth; (adv,adv-to) (2) thin (of a liquid); (adv,adv-to) (3) without hesitation or delay

ずして

see styles
 zushite
    ずして
(conj,aux) (attaches to the imperfective form) (See ないで・1) without doing; not being

ずとも

see styles
 zutomo
    ずとも
(conj,aux) (attaches to the imperfective form) even without doing; even without being

すぱり

see styles
 supari
    すぱり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely (quitting, etc.); entirely; thoroughly; totally; wholly; without hesitation; (2) (onomatopoeic or mimetic word) cleanly (cutting, snapping off, etc.); in a single blow

するり

see styles
 sururi
    するり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) with a smooth, unhindered motion; speedily and without delay

セグエ

see styles
 segue
    セグエ
segue (proceeding without interruption in music, etc.)

せずに

see styles
 sezuni
    せずに
(adverb) without (doing); instead of

ソフレ

see styles
 sofure
    ソフレ
(abbreviation) (See 添い寝フレンド) friends who sleep next to each other (without engaging in sexual activities)

タヌキ

see styles
 tanuki
    タヌキ
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; craftiness; sly person; someone who makes evil plans without ever breaking their poker face

どやす

see styles
 doyasu
    どやす
(transitive verb) (1) to hit; to beat; (transitive verb) (2) to shout at; to yell at

ないで

see styles
 naide
    ないで
(conj,aux) (1) (after the -nai stem of a verb) (See ない) without doing ...; (auxiliary) (2) (used in sentence-final position as an indirect prohibition) don't

に亘り

see styles
 niwatari
    にわたり
(expression) throughout; over a period of ...; over a span of ...

に渡り

see styles
 niwatari
    にわたり
(expression) throughout; over a period of ...; over a span of ...

パカ弁

see styles
 pakaben
    パカべん
(net-sl) (derogatory term) (incompetent) lawyer who merely discloses the IP addresses of people who make defamatory comments online (without pursuing further legal action)

ハムサ

see styles
 hamuza
    ハムザ
hamsa (ara: khomsah); palm-shaped amulet popular throughout North Africa; (personal name) Hamza

ブーシ

see styles
 buuji / buji
    ブージ
Houthi movement (Islamist political and military organization in Yemen); Houthis; (place-name) Bhuj (India)

モブ顔

see styles
 mobugao
    モブがお
(slang) (See モブ・2) face without any distinctive features

ゆくと

see styles
 yukuto
    ゆくと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) (See ゆっくり・1) slowly; unhurriedly; without haste; leisurely; at one's leisure

ろにん

see styles
 ronin
    ろにん
(ik) (1) ronin; wandering samurai without a master to serve; (2) out of work; (3) waiting for another chance to enter a university

ヲタ芸

see styles
 otagei / otage
    ヲタげい
type of dancing and shouting performed by fans at concerts (usu. idol concerts)

一個人


一个人

see styles
yī gè rén
    yi1 ge4 ren2
i ko jen
 ikkojin; ichikojin
    いっこじん; いちこじん
by oneself (without assistance); alone (without company)
private person; individual

一升峠

see styles
 isshoutouge / isshotoge
    いっしょうとうげ
(place-name) Isshoutōge

一坐食

see styles
yī zuò shí
    yi1 zuo4 shi2
i tso shih
 ichiza jiki
One meal a day taken before noon and without rising from the seat; it is the 5th of the 12 dhūtas.

一日中

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちぢゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一気に

see styles
 ikkini
    いっきに
(adverb) (1) in one go; in one gulp; in one breath; without stopping; without pausing; without a rest; in one sitting; at a stretch; (adverb) (2) suddenly; all of a sudden; all at once

一町坪

see styles
 icchoutsubo / icchotsubo
    いっちょうつぼ
(place-name) Icchōtsubo

一說部


一说部

see styles
yī shuō bù
    yi1 shuo1 bu4
i shuo pu
 Issetsu bu
Ekavyāvahārika 猗柯毘與婆訶利柯 or (Pali) Ekabyohāra 鞞婆訶羅 One of the 20 Hīnayāna schools, a nominalistic school, which considered things as nominal, i.e. names without any underlying reality; also styled 諸法但名宗 that things are but names.

一闡提


一阐提

see styles
yī chǎn tí
    yi1 chan3 ti2
i ch`an t`i
    i chan ti
 issendai
(一闡提迦) icchantika. Also 一顚迦, 阿闡底迦 One without desire for Buddha enlightenment; an unbeliever; shameless, an enemy of the good; full of desires; 斷善根者 one who has cut off his roots of goodness; it is applied also to a bodhisattva who has made a vow not to become a Buddha until all beings are saved. This is called 大悲闡提 the icchantika of great mercy.

丁太田

see styles
 chouta / chota
    ちょうた
(place-name) Chōta

七種捨


七种舍

see styles
qī zhǒng shě
    qi1 zhong3 she3
ch`i chung she
    chi chung she
 shichishu sha
Seven abandonments or riddances―cherishing none and nothing, no relations with others, riddance of love and hate, of anxiety about the salvation of others, of form, giving to others (e.g. supererogation), benefiting others without hope of return. Another form is―cherishing nothing, riddance of love and hate, of desire, anger, etc., of anxiety about, etc., as above.

三無差


三无差

see styles
sān wú chā
    san1 wu2 cha1
san wu ch`a
    san wu cha
 san musha
三無差別)The three that are without (essential) difference, i.e. are of the same nature: (a) 心 The nature of mind is the same in Buddhas, and men, and all the living; (b) 佛 the nature and enlightenment of all Buddhas is the same; (c) 衆生 the nature and enlightenment of all the living is the same. The 華嚴經 says 心佛及衆生, 是三無差別.

三無性


三无性

see styles
sān wú xìng
    san1 wu2 xing4
san wu hsing
 san mushō
The three things without a nature or separate existence of their own: (a) 相無性 form, appearance or seeming, is unreal, e.g. a rope appearing like a snake; (b) 生無性 life ditto, for it is like the rope, which is derived from constituent materials; (c) 勝義無性 the 勝義, concept of the 眞如 or bhūtatathatā, is unreal, e.g. the hemp of which the rope is made; the bhūtatathatā is perfect and eternal. Every representation of it is abstract and unreal. The three are also known as 相無性, 無自然性, 法無性; v. 唯識論 9.

三眞如

see styles
sān zhēn rú
    san1 zhen1 ru2
san chen ju
 san shinnyo
Three aspects of the bhūtatathatā, implying that it is above the limitations of form, creation, or a soul. (1) (a) 無相眞如 without form; (b) 無生眞如 without creation; (c) 無性眞如 without anything that can be called a nature for comparison; e.g. chaos, or primal matter. (2) (a) 善法眞如 The bhūtatathatā as good; (b) 不善法眞如 as evil; (c) 無記法眞如 as neutral, or neither good nor evil.

三笑亭

see styles
 sanshoutei / sanshote
    さんしょうてい
(surname) Sanshoutei

三補吒


三补咤

see styles
sān bǔ zhà
    san1 bu3 zha4
san pu cha
 sanhota
saṃpuṭa. One of the twelve ways of putting the hands together in worship, i.e. bringing the hands together without the palms touching.

不來迎


不来迎

see styles
bù lái yíng
    bu4 lai2 ying2
pu lai ying
 fu raigō
Without being called he comes to welcome; the Pure-land sect believes that Amitābha himself comes to welcome departing souls of his followers on their calling upon him, but the 淨土眞宗 (Jōdo Shin-shu sect) teaches that belief in him at any time ensures rebirth in the Pure Land, independently of calling on him at death.

不分系

see styles
bù fēn xì
    bu4 fen1 xi4
pu fen hsi
to enroll without declaring one's major or department (in one's first year(s) of university)

不定觀


不定观

see styles
bù dìng guān
    bu4 ding4 guan1
pu ting kuan
 fujō kan
(不定止觀) Direct insight without any gradual process of samādhi; one of three forms of Tiantai meditation.

不待說


不待说

see styles
bù dài shuō
    bu4 dai4 shuo1
pu tai shuo
needless to say; it goes without saying

不懈怠

see styles
bù xiè dài
    bu4 xie4 dai4
pu hsieh tai
untiring; without slacking

不用說


不用说

see styles
bù yòng shuō
    bu4 yong4 shuo1
pu yung shuo
needless to say; it goes without saying

世界中

see styles
 sekaijuu / sekaiju
    せかいじゅう
(noun - becomes adjective with の) around the world; throughout the world

両方共

see styles
 ryouhoutomo / ryohotomo
    りょうほうとも
(adverbial noun) the two; both

丸のみ

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is; gouge; scorper; scauper

丸呑み

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is

丸洗い

see styles
 maruarai
    まるあらい
(noun, transitive verb) (See 解き洗い) washing a kimono (or futon, etc.) without taking it apart; laundering whole

丸飲み

see styles
 marunomi
    まるのみ
(noun/participle) (1) swallowing whole; swallowing without chewing; (2) taking something in without fully understanding it; (3) accepting without reservation; accepting something as-is

乗車券

see styles
 joushaken / joshaken
    じょうしゃけん
(1) ticket (for bus, train, etc.); passenger ticket; (2) (See 特急券) basic fare ticket (not valid on limited express trains without a supplemental express ticket)

乾兒子


干儿子

see styles
gān ér zi
    gan1 er2 zi5
kan erh tzu
adopted son (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)

乾女兒


干女儿

see styles
gān nǚ ér
    gan1 nu:3 er2
kan nü erh
adopted daughter (traditional adoption, i.e. without legal ramifications)

事なく

see styles
 kotonaku
    ことなく
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully

事後審

see styles
 jigoshin
    じごしん
{law} judicial review by a higher court without introducing new evidence

事無く

see styles
 kotonaku
    ことなく
(adverb) (kana only) without accident; uneventfully

二種聖


二种圣

see styles
èr zhǒng shèng
    er4 zhong3 sheng4
erh chung sheng
 nishu shō
Two classes of saints or, preachers: those who preach and those who preach without words.

人無我


人无我

see styles
rén wú wǒ
    ren2 wu2 wo3
jen wu wo
 nin muga
Man as without ego or permanent soul; cf. 人我 and 二無我. Other similar terms are 衆生無我; 生空; 人空 and我空.

今の内

see styles
 imanouchi / imanochi
    いまのうち
(expression) without delay; at once

仕事人

see styles
 shigotonin
    しごとにん
professional; person good at a particular job; person who does their job without mistakes

仕舞屋

see styles
 shimoutaya / shimotaya
    しもたや
(irregular okurigana usage) store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business

仮晶体

see styles
 kashoutai / kashotai
    かしょうたい
{bot} crystalloid

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Hout" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary