I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1303 total results for your Hough search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
意念往生 see styles |
yì niàn wǎng shēng yi4 nian4 wang3 sheng1 i nien wang sheng inen ōjō |
By thought and remembrance or invocation of Amitābha to enter into his Pure Land. |
愛莫能助 爱莫能助 see styles |
ài mò néng zhù ai4 mo4 neng2 zhu4 ai mo neng chu |
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied. |
懇切丁寧 see styles |
konsetsuteinei / konsetsutene こんせつていねい |
(noun or adjectival noun) (yoji) kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.); thoughtful and scrupulous |
打眺める see styles |
uchinagameru うちながめる |
(Ichidan verb) (1) to look afar; (2) to look at something while absorbed in reverie; to look at something while absorbed in one's thoughts |
抽象思維 抽象思维 see styles |
chōu xiàng sī wéi chou1 xiang4 si1 wei2 ch`ou hsiang ssu wei chou hsiang ssu wei |
abstract thought; logical thinking |
挖空心思 see styles |
wā kōng xīn si wa1 kong1 xin1 si5 wa k`ung hsin ssu wa kung hsin ssu |
to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer; to rack one's brains |
捨生忘死 舍生忘死 see styles |
shě shēng wàng sǐ she3 sheng1 wang4 si3 she sheng wang ssu |
bravery with no thought of personal safety (idiom); risking life and limb; undaunted by perils |
揚長而去 扬长而去 see styles |
yáng cháng ér qù yang2 chang2 er2 qu4 yang ch`ang erh ch`ü yang chang erh chü |
to swagger off; to walk off (or drive off etc) without a second thought for those left behind |
攝念山林 摄念山林 see styles |
shè niàn shān lín she4 nian4 shan1 lin2 she nien shan lin shōnen sanrin |
The hill-grove for concentrating the thoughts, a monastery. |
政治思想 see styles |
zhèng zhì sī xiǎng zheng4 zhi4 si1 xiang3 cheng chih ssu hsiang seijishisou / sejishiso せいじしそう |
political thought; ideology political thought; political philosophy; political idea; idea about politics |
数あれど see styles |
kazuaredo かずあれど |
(expression) although there are many of them |
斬り捨て see styles |
kirisute きりすて |
(1) cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder; (2) omission; rounding down (e.g. fractions); truncation |
旁若無人 旁若无人 see styles |
páng ruò wú rén pang2 ruo4 wu2 ren2 p`ang jo wu jen pang jo wu jen |
to act as though there were nobody else present; unselfconscious; fig. without regard for others |
既成左翼 see styles |
kiseisayoku / kisesayoku きせいさよく |
(See 新左翼) the old left (school of thought) |
易姓革命 see styles |
ekiseikakumei / ekisekakume えきせいかくめい |
(yoji) (hist) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought) |
時ならぬ see styles |
tokinaranu ときならぬ |
(pre-noun adjective) unthought of; unexpected; unseasonal; unscheduled |
時代思潮 see styles |
jidaishichou / jidaishicho じだいしちょう |
thought of the times |
有色無膽 有色无胆 see styles |
yǒu sè wú dǎn you3 se4 wu2 dan3 yu se wu tan |
to be perverse and suggestive towards the opposite sex, but shrinking back when provoked to act on it; to have perverted thoughts but no guts to actually do it; to be all talk and no action |
朽木可雕 see styles |
xiǔ mù kě diāo xiu3 mu4 ke3 diao1 hsiu mu k`o tiao hsiu mu ko tiao |
(idiom) even though a person may have shortcomings, there is still room for improvement |
来迎和讃 see styles |
raigouwasan / raigowasan らいごうわさん |
{Buddh} (See 和讃・わさん,来迎・らいごう) Japanese hymn praising the coming of the Buddha (thought to be written by Minamoto No Makoto) |
果たして see styles |
hatashite はたして |
(adverb) (1) as was expected; just as one thought; sure enough; as a result; (2) really? (in questions); ever? |
殫精極慮 殚精极虑 see styles |
dān jīng jí lǜ dan1 jing1 ji2 lu:4 tan ching chi lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
殫精竭慮 殚精竭虑 see styles |
dān jīng jié lǜ dan1 jing1 jie2 lu:4 tan ching chieh lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
気がきく see styles |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
気が利く see styles |
kigakiku きがきく |
(exp,v5k) (1) to be sensible; to be smart; to be tasteful; (2) to be thoughtful; to be tactful; to be sensitive |
沈思黙考 see styles |
chinshimokkou / chinshimokko ちんしもっこう |
(expression) (yoji) being lost in deep thought |
沒心沒肺 没心没肺 see styles |
méi xīn méi fèi mei2 xin1 mei2 fei4 mei hsin mei fei |
simple-minded; thoughtless; heartless; nitwitted |
浪漫思想 see styles |
roumanshisou / romanshiso ろうまんしそう |
romantic thought; philosophy of romance |
消え入る see styles |
kieiru / kieru きえいる |
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die |
深慮遠謀 see styles |
shinryoenbou / shinryoenbo しんりょえんぼう |
(yoji) deep design and forethought; a farsighted and deeply laid plan |
深謀遠略 深谋远略 see styles |
shēn móu yuǎn lüè shen1 mou2 yuan3 lu:e4 shen mou yüan lu:e |
a well-thought out long-term strategy |
游移不定 see styles |
yóu yí bù dìng you2 yi2 bu4 ding4 yu i pu ting |
to oscillate without pause (idiom); to fluctuate; (of thoughts) to wander; to waver |
滅受想定 灭受想定 see styles |
miè shòu xiǎng dìng mie4 shou4 xiang3 ding4 mieh shou hsiang ting metsu jusō jō |
A samādhi in which there is complete extinction of sensation and thought; one of the highest forms of kenosis, resulting from concentration. |
演若達多 演若达多 see styles |
yǎn ruò dá duō yan3 ruo4 da2 duo1 yen jo ta to Ennyadatta |
Yajñadatta (演若) , 'obtained from sacrifice,' a crazy man who saw his eyebrows and eyes in a mirror but not seeing them in his own head thought himself bedevilled; the eyes and head are a symbol of 正性 reality, those in the mirror of 妄相 unreality. |
焚書坑儒 焚书坑儒 see styles |
fén shū kēng rú fen2 shu1 keng1 ru2 fen shu k`eng ju fen shu keng ju funshokouju / funshokoju ふんしょこうじゅ |
to burn the Confucian classics and bury alive the Confucian scholars (acts supposedly committed by the first emperor 秦始皇[Qin2 Shi3 huang2]) (yoji) (hist) burning books on the Chinese classics and burying Confucian scholars alive (Qin dynasty thought suppression campaign) |
無心三昧 无心三昧 see styles |
wú xīn sān mèi wu2 xin1 san1 mei4 wu hsin san mei mushin zanmai |
無心定 The samādhi in which active thought has ceased. |
無念無想 无念无想 see styles |
wú niàn wú xiǎng wu2 nian4 wu2 xiang3 wu nien wu hsiang munenmusou / munenmuso むねんむそう |
(yoji) free from worldly or worthless thoughts no thought |
無想無念 see styles |
musoumunen / musomunen むそうむねん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being free from all distracting thoughts; keeping one's mind clear of all worldly thoughts; being free from all ideas and thoughts |
無闇矢鱈 see styles |
muyamiyatara むやみやたら |
(ateji / phonetic) (adj-na,n,n-adv,adv-to) (1) (kana only) thoughtless; reckless; rash; indiscriminate; indiscreet; (2) (kana only) excessive; unreasonable; immoderate; absurd |
然れども see styles |
saredomo; shikaredomo されども; しかれども |
(conjunction) (kana only) (See 然れど・されど) nevertheless; even then; however; be that as it may; even so; though that it be so |
特高警察 see styles |
tokkoukeisatsu / tokkokesatsu とっこうけいさつ |
(hist) (abbreviation) (See 特別高等警察) Special Higher Police (1911-1945); police unit controlling political thought and expression |
狂亂往生 狂乱往生 see styles |
kuáng luàn wǎng shēng kuang2 luan4 wang3 sheng1 k`uang luan wang sheng kuang luan wang sheng kyōran ōjō |
Saved out of terror into the next life; however distressed by thoughts of hell as the result of past evil life, ten repetitions, or even one, of the name of Amitābha ensures entry into his Paradise. |
独り相撲 see styles |
hitorizumou / hitorizumo ひとりずもう |
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (2) single-person mimicking a wrestling match |
現代思想 see styles |
gendaishisou / gendaishiso げんだいしそう |
contemporary philosophy; modern thought |
用心良苦 see styles |
yòng xīn liáng kǔ yong4 xin1 liang2 ku3 yung hsin liang k`u yung hsin liang ku |
to ponder earnestly; to give a lot of thought to something |
画一思考 see styles |
kakuitsushikou / kakuitsushiko かくいつしこう |
uniformity of thought; uniform thinking |
異端邪説 see styles |
itanjasetsu いたんじゃせつ |
(yoji) heretical doctrine (thought, faith) |
發人深思 发人深思 see styles |
fā rén shēn sī fa1 ren2 shen1 si1 fa jen shen ssu |
(idiom) thought-provoking; to give one food for thought |
發人深省 发人深省 see styles |
fā rén shēn xǐng fa1 ren2 shen1 xing3 fa jen shen hsing |
to provide food for thought (idiom); thought-provoking |
百家争鳴 see styles |
hyakkasoumei / hyakkasome ひゃっかそうめい |
(yoji) let a hundred schools of thought contend |
百家爭鳴 百家争鸣 see styles |
bǎi jiā zhēng míng bai3 jia1 zheng1 ming2 pai chia cheng ming |
a hundred schools of thought contend (idiom); refers to the classical philosophic schools of the Warring States period 475-221 BC |
百思不解 see styles |
bǎi sī bù jiě bai3 si1 bu4 jie3 pai ssu pu chieh |
to remain puzzled after pondering over something a hundred times (idiom); to remain perplexed despite much thought |
皮相浅薄 see styles |
hisousenpaku / hisosenpaku ひそうせんぱく |
(noun or adjectival noun) (yoji) shallow and unwise; superficial and thoughtless |
神仙思想 see styles |
shinsenshisou / shinsenshiso しんせんしそう |
Shenxian thought (ancient Chinese folk belief in the existence of mountain wizards) |
科学思想 see styles |
kagakushisou / kagakushiso かがくしそう |
scientific thought |
突發奇想 突发奇想 see styles |
tū fā qí xiǎng tu1 fa1 qi2 xiang3 t`u fa ch`i hsiang tu fa chi hsiang |
suddenly have a thought (idiom); suddenly be inspired to do something |
窮思苦想 穷思苦想 see styles |
qióng sī kǔ xiǎng qiong2 si1 ku3 xiang3 ch`iung ssu k`u hsiang chiung ssu ku hsiang |
to think hard (idiom); to give something much thought |
第一義空 第一义空 see styles |
dì yī yì kōng di4 yi1 yi4 kong1 ti i i k`ung ti i i kung daiichigi kū |
The highest Void, or reality, the Mahāyāna nirvāṇa, though it is also applied to Hīnayāna nirvāṇa. |
等無間緣 等无间缘 see styles |
děng wú jiān yuán deng3 wu2 jian1 yuan2 teng wu chien yüan tō muken en |
Uninterrupted continuity, especially of thought, or time. |
紅嘴山鴉 红嘴山鸦 see styles |
hóng zuǐ shān yā hong2 zui3 shan1 ya1 hung tsui shan ya |
(bird species of China) red-billed chough (Pyrrhocorax pyrrhocorax) |
納蛇於筒 纳蛇于筒 see styles |
nà shé yú tǒng na4 she2 yu2 tong3 na she yü t`ung na she yü tung nōja o tō |
To put a snake into a tube i.e. meditation able to confine unruly thoughts. |
素人考え see styles |
shiroutokangae / shirotokangae しろうとかんがえ |
(oft. used to refer modestly to one's own ideas) amateur's (shallow) thoughts (on a topic); layperson's opinion |
経済思想 see styles |
keizaishisou / kezaishiso けいざいしそう |
economic ideology; (school of) economic thought |
縦しんば see styles |
yoshinba よしんば |
(adverb) (kana only) even if; even though; if |
縺れ込む see styles |
motsurekomu もつれこむ |
(v5m,vi) to proceed though deadlocked; to be carried over (e.g. to next meeting); to go into a shootout (e.g. sport) |
置之度外 see styles |
zhì zhī dù wài zhi4 zhi1 du4 wai4 chih chih tu wai |
to give no thought to; to have no regard for; to disregard |
置之腦後 置之脑后 see styles |
zhì zhī nǎo hòu zhi4 zhi1 nao3 hou4 chih chih nao hou |
to banish from one's thoughts; to ignore; to take no notice |
考えごと see styles |
kangaegoto かんがえごと |
something to think about; one's thoughts; concern; worry |
考え深い see styles |
kangaebukai かんがえぶかい |
(adjective) thoughtful; deep-thinking |
考え深げ see styles |
kangaebukage かんがえぶかげ |
(adjectival noun) thoughtful; speculative |
耐人尋味 耐人寻味 see styles |
nài rén xún wèi nai4 ren2 xun2 wei4 nai jen hsün wei |
(idiom) thought-provoking; to provide food for thought |
耶馬台国 see styles |
yamataikoku やまたいこく yabataikoku やばたいこく |
Yamataikoku; historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period |
胸有成竹 see styles |
xiōng yǒu chéng zhú xiong1 you3 cheng2 zhu2 hsiung yu ch`eng chu hsiung yu cheng chu |
(idiom) to have a well-thought-out plan in mind |
腹を探る see styles |
haraosaguru はらをさぐる |
(exp,v5r) to probe someone's real intentions; to sound someone out; to try to fathom someone's thoughts |
自由思想 see styles |
jiyuushisou / jiyushiso じゆうしそう |
(noun - becomes adjective with の) free thought |
自立門戶 自立门户 see styles |
zì lì mén hù zi4 li4 men2 hu4 tzu li men hu |
to form one's own group or school of thought; to set up one's own business; to establish oneself |
自覺悟心 自觉悟心 see styles |
zì jué wù xīn zi4 jue2 wu4 xin1 tzu chüeh wu hsin jikaku goshin |
A mind independent of externals, pure thought, capable of enlightenment from within. |
良苦用心 see styles |
liáng kǔ yòng xīn liang2 ku3 yong4 xin1 liang k`u yung hsin liang ku yung hsin |
to ponder earnestly; to give a lot of thought to something |
若有所思 see styles |
ruò yǒu suǒ sī ruo4 you3 suo3 si1 jo yu so ssu |
(idiom) looking pensive; thoughtfully |
茶飯不思 茶饭不思 see styles |
chá fàn bù sī cha2 fan4 bu4 si1 ch`a fan pu ssu cha fan pu ssu |
no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite |
表裡如一 表里如一 see styles |
biǎo lǐ rú yī biao3 li3 ru2 yi1 piao li ju i |
external appearance and inner thoughts coincide (idiom); to say what one means; to think and act as one |
言いなす see styles |
iinasu / inasu いいなす |
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that |
言い做す see styles |
iinasu / inasu いいなす |
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that |
說三道四 说三道四 see styles |
shuō sān dào sì shuo1 san1 dao4 si4 shuo san tao ssu |
to make thoughtless remarks (idiom); to criticize; gossip |
談笑自若 谈笑自若 see styles |
tán xiào zì ruò tan2 xiao4 zi4 ruo4 t`an hsiao tzu jo tan hsiao tzu jo |
to talk and laugh as though nothing had happened; to remain cheerful (despite a crisis) |
談虎色變 谈虎色变 see styles |
tán hǔ sè biàn tan2 hu3 se4 bian4 t`an hu se pien tan hu se pien |
lit. to turn pale at the mention of a tiger (idiom); fig. to be terrified at the thought (of it) |
諸子十家 诸子十家 see styles |
zhū zǐ shí jiā zhu1 zi3 shi2 jia1 chu tzu shih chia |
various sages and ten schools of thought; refers to the classical schools of thought, e.g. Confucianism 儒[ru2] represented by Confucius 孔子[Kong3 zi3] and Mencius 孟子[Meng4 zi3], Daoism 道[dao4] by Laozi 老子[Lao3 zi3] and Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuang1 zi3], Mohism 墨[mo4] by Mozi 墨子[Mo4 zi3], Legalism 法[fa3] by Sunzi 孫子|孙子[Sun1 zi3] and Han Feizi 韓非子|韩非子[Han2 Fei1 zi3], and numerous others |
諸子百家 诸子百家 see styles |
zhū zǐ bǎi jiā zhu1 zi3 bai3 jia1 chu tzu pai chia shoshihyakka しょしひゃっか |
the Hundred Schools of Thought, the various schools of thought and their exponents during the Spring and Autumn and Warring States Periods (770-220 BC) (yoji) (hist) Hundred Schools of Thought (during China's Spring and Autumn period and Warring States period) all the philosophers |
軽々しい see styles |
karogaroshii / karogaroshi かろがろしい karugarushii / karugarushi かるがるしい |
(adjective) rash; thoughtless; imprudent; careless; frivolous |
軽はずみ see styles |
karuhazumi(p); karohazumi かるはずみ(P); かろはずみ |
(noun or adjectival noun) thoughtless; rash; hasty; imprudent |
軽軽しい see styles |
karogaroshii / karogaroshi かろがろしい karugarushii / karugarushi かるがるしい |
(adjective) rash; thoughtless; imprudent; careless; frivolous |
迂闊千万 see styles |
ukatsusenban うかつせんばん |
(adjectival noun) very careless; quite thoughtless |
迷惑駐車 see styles |
meiwakuchuusha / mewakuchusha めいわくちゅうしゃ |
nuisance parking; thoughtless parking |
遠謀深慮 see styles |
enboushinryo / enboshinryo えんぼうしんりょ |
(yoji) deep design and forethought; farsighted and deeply-laid plan |
邪馬台国 see styles |
yamataikoku やまたいこく |
Yamataikoku; historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period; (place-name) Yamataikoku (country that existed within Japan; ruled by Queen Himiko in the third century AD) |
金盾工程 see styles |
jīn dùn gōng chéng jin1 dun4 gong1 cheng2 chin tun kung ch`eng chin tun kung cheng |
Golden Shield Project, information system for censorship and surveillance, thought to include the Great Firewall of China 防火長城|防火长城[Fang2 huo3 Chang2 cheng2] as a component |
阿提目多 see styles |
ā tí mù duō a1 ti2 mu4 duo1 a t`i mu to a ti mu to adaimokuta |
(or 阿地目多 or 阿提目多伽 or 阿地目多伽) adhimukti or atimukti, entire freedom of mind, confidence, intp. by 善思惟 'pious thoughtfulness', good propensity. atimuktaka, a plant like the 'dragon-lick', suggestive of hemp, with red flowers and bluish-green leaves; its seeds produce fragrant oil, sesame. Also, a kind of tree. |
陰妄一念 阴妄一念 see styles |
yīn wàng yī niàn yin1 wang4 yi1 nian4 yin wang i nien onmō no ichinen |
The illusion of the skandhas like a passing thought. |
雖死猶榮 虽死犹荣 see styles |
suī sǐ yóu róng sui1 si3 you2 rong2 sui ssu yu jung |
lit. although dead, also honored; died a glorious death |
雖死猶生 虽死犹生 see styles |
suī sǐ yóu shēng sui1 si3 you2 sheng1 sui ssu yu sheng |
lit. although dead, as if still alive (idiom); still with us in spirit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Hough" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.