Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1409 total results for your Heart of a Warrior - Samurai Heart search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

打心眼裡


打心眼里

see styles
dǎ xīn yǎn li
    da3 xin1 yan3 li5
ta hsin yen li
from the bottom of one's heart; heartily; sincerely

打明ける

see styles
 uchiakeru
    うちあける
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart

打解ける

see styles
 uchitokeru
    うちとける
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank

批郤導窾


批郤导窾

see styles
pī xì dǎo kuǎn
    pi1 xi4 dao3 kuan3
p`i hsi tao k`uan
    pi hsi tao kuan
to get right to the heart of the matter (idiom)

拳々服膺

see styles
 kenkenfukuyou / kenkenfukuyo
    けんけんふくよう
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart)

拳拳服膺

see styles
 kenkenfukuyou / kenkenfukuyo
    けんけんふくよう
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart)

指ハート

see styles
 yubihaato / yubihato
    ゆびハート
finger heart (gesture); Korean finger heart

捫心無愧


扪心无愧

see styles
mén xīn wú kuì
    men2 xin1 wu2 kui4
men hsin wu k`uei
    men hsin wu kuei
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience

捫心自問


扪心自问

see styles
mén xīn zì wèn
    men2 xin1 zi4 wen4
men hsin tzu wen
to ask oneself honestly; to search in one's heart

推心置腹

see styles
tuī xīn zhì fù
    tui1 xin1 zhi4 fu4
t`ui hsin chih fu
    tui hsin chih fu
to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence; to trust completely; to confide in sb with entire sincerity

揪心揪肺

see styles
jiū xīn jiū fèi
    jiu1 xin1 jiu1 fei4
chiu hsin chiu fei
heart-wrenching

撃ち抜く

see styles
 uchinuku
    うちぬく
(transitive verb) to shoot through (a door, the heart, etc.); to go through

放在心上

see styles
fàng zài xīn shàng
    fang4 zai4 xin1 shang4
fang tsai hsin shang
to care about; to take seriously; to take to heart

斬捨御免

see styles
 kirisutegomen
    きりすてごめん
(irregular okurigana usage) right of samurai to kill commoners for perceived affronts (Edo period)

断固反対

see styles
 dankohantai
    だんこはんたい
(noun/participle) violently disagreeing; strongly opposing; setting one's heart against

時めかす

see styles
 tokimekasu
    ときめかす
(transitive verb) (kana only) to beat fast (e.g. the heart)

暢所欲言


畅所欲言

see styles
chàng suǒ yù yán
    chang4 suo3 yu4 yan2
ch`ang so yü yen
    chang so yü yen
lit. fluently saying all one wants (idiom); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content

曽我兄弟

see styles
 sogakyoudai / sogakyodai
    そがきょうだい
(person) Soga brothers (Soga Sukenari and Soga Tokimune, samurai in the early Kamakura period, known for the Revenge of the Soga Brothers incident)

有感而發


有感而发

see styles
yǒu gǎn ér fā
    you3 gan3 er2 fa1
yu kan erh fa
(idiom) to speak from the heart

木人石心

see styles
mù rén shí xīn
    mu4 ren2 shi2 xin1
mu jen shih hsin
lit. body made of wood, heart made of stone (idiom); fig. heartless

本不生際


本不生际

see styles
běn bù shēng jì
    ben3 bu4 sheng1 ji4
pen pu sheng chi
 hon pushō zai
The original status of no rebirth, i. e. every man has a naturally pure heart, which 不生不滅 is independent of the bonds of mortality.

本当の所

see styles
 hontounotokoro / hontonotokoro
    ほんとうのところ
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

本領安堵

see styles
 honryouando / honryoando
    ほんりょうあんど
(yoji) recognition and guarantee, by the shogunate, of ownership of the inherited estate of a samurai who pledged allegiance to it (in the Kamakura and early Muromachi periods)

根っから

see styles
 nekkara
    ねっから
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all

武士気質

see styles
 bushikatagi; bushikishitsu
    ぶしかたぎ; ぶしきしつ
samurai spirit

武士階級

see styles
 bushikaikyuu / bushikaikyu
    ぶしかいきゅう
warrior class

武家奉公

see styles
 bukeboukou / bukeboko
    ぶけぼうこう
service with a samurai family; serving in a samurai household (as a valet, chambermaid, etc.)

武家屋敷

see styles
 bukeyashiki
    ぶけやしき
samurai residence; (place-name) Bukeyashiki

武家政権

see styles
 bukeseiken / bukeseken
    ぶけせいけん
samurai government

武家茶道

see styles
 bukesadou / bukesado
    ぶけさどう
(See 遠州流・1) warrior-style tea ceremony (such as the Enshū school)

武家造り

see styles
 bukezukuri
    ぶけづくり
samurai-house style (Kamakura period)

武者人形

see styles
 mushaningyou / mushaningyo
    むしゃにんぎょう
samurai doll

武者修業

see styles
 mushashugyou / mushashugyo
    むしゃしゅぎょう
samurai drill; knight errantry

武者言葉

see styles
 bushakotoba
    ぶしゃことば
(obscure) samurai words & phrases

歸心似箭


归心似箭

see styles
guī xīn sì jiàn
    gui1 xin1 si4 jian4
kuei hsin ssu chien
with one's heart set on speeding home (idiom)

気が弱い

see styles
 kigayowai
    きがよわい
(exp,adj-i) timid; faint of heart

気が強い

see styles
 kigatsuyoi
    きがつよい
(exp,adj-i) (See 気の強い) strong-willed; strong of heart

気が若い

see styles
 kigawakai
    きがわかい
(exp,adj-i) young at heart

気の弱い

see styles
 kinoyowai
    きのよわい
(exp,adj-i) (See 気が弱い) (ant: 気の強い) timid; faint of heart

沁人心脾

see styles
qìn rén xīn pí
    qin4 ren2 xin1 pi2
ch`in jen hsin p`i
    chin jen hsin pi
lit. to penetrate deeply into the heart (idiom); fig. to gladden the heart; to be refreshing

沈んだ心

see styles
 shizundakokoro
    しずんだこころ
(exp,n) low spirits; depressed heart

泉石膏肓

see styles
quán shí gāo huāng
    quan2 shi2 gao1 huang1
ch`üan shih kao huang
    chüan shih kao huang
lit. mountain springs and rocks in one's heart (idiom); a deep love of mountain scenery

泣く泣く

see styles
 nakunaku
    なくなく
(adverb) (1) tearfully; in tears; weeping; crying; (adverb) (2) reluctantly; unwillingly; with a heavy heart

洗心革面

see styles
xǐ xīn gé miàn
    xi3 xin1 ge2 mian4
hsi hsin ko mien
lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways; to turn over a new leaf

涼了半截


凉了半截

see styles
liáng le bàn jié
    liang2 le5 ban4 jie2
liang le pan chieh
felt a chill (in one's heart); (one's heart) sank

深心愛樂


深心爱乐

see styles
shēn xīn ài yào
    shen1 xin1 ai4 yao4
shen hsin ai yao
 shinshin aigyō
to delight in from the depths of one's heart

清浄潔白

see styles
 seijoukeppaku / sejokeppaku
    せいじょうけっぱく
(n,adj-na,adj-no) (yoji) upright and clean-handed; pure in heart and with a clean conscience

滾瓜爛熟


滚瓜烂熟

see styles
gǔn guā làn shú
    gun3 gua1 lan4 shu2
kun kua lan shu
lit. ripe as a melon that rolls from its vine (idiom); fig. to know fluently; to know something inside out; to know something by heart

物にする

see styles
 mononisuru
    ものにする
(exp,vs-i) (1) (kana only) to get; to secure; to take possession of; to make one's own; to win (someone's heart); (exp,vs-i) (2) (kana only) to learn; to master; (exp,vs-i) (3) (kana only) to complete

狼心狗肺

see styles
láng xīn gǒu fèi
    lang2 xin1 gou3 fei4
lang hsin kou fei
lit. heart of wolf and lungs of dog (idiom); cruel and unscrupulous

白衣戰士


白衣战士

see styles
bái yī zhàn shì
    bai2 yi1 zhan4 shi4
pai i chan shih
warrior in white; medical worker

百感交集

see styles
bǎi gǎn jiāo jí
    bai3 gan3 jiao1 ji2
pai kan chiao chi
all sorts of feelings well up in one's heart

盗人根性

see styles
 nusuttokonjou; nusubitokonjou / nusuttokonjo; nusubitokonjo
    ぬすっとこんじょう; ぬすびとこんじょう
(yoji) thievish nature (character); thieving heart; cunning and greedy character

盡心盡力


尽心尽力

see styles
jìn xīn jìn lì
    jin4 xin1 jin4 li4
chin hsin chin li
making an all-out effort (idiom); to try one's heart out; to do one's utmost

目挑心招

see styles
mù tiǎo xīn zhāo
    mu4 tiao3 xin1 zhao1
mu t`iao hsin chao
    mu tiao hsin chao
the eye incites, the heart invites (idiom); flirtatious; making eyes at sb

石田三成

see styles
 ishidamitsunari
    いしだみつなり
(person) Ishida Mitsunari (1560-1600; samurai)

神に誓う

see styles
 kaminichikau
    かみにちかう
(exp,v5u) (See 神に誓って) to swear to God; to call on heaven as a witness; to cross one's heart

稱心如意


称心如意

see styles
chèn xīn rú yì
    chen4 xin1 ru2 yi4
ch`en hsin ju i
    chen hsin ju i
(idiom) after one's own heart; gratifying; satisfactory; everything one could wish

突上げる

see styles
 tsukiageru
    つきあげる
(transitive verb) (1) to push up; to force up; to toss; (2) to pressure one's superiors; (3) to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart

紇利陀耶


纥利陀耶

see styles
hé lì tuó yé
    he2 li4 tuo2 ye2
ho li t`o yeh
    ho li to yeh
 kiridaya
紇利倶; 紇哩陀耶 (or紇哩乃耶or 紇哩娜耶); 訖利駄耶; 釳陀陀; 汗栗駄; 肝栗大 hṛdaya, the heart, the mind; some forms are applied to the physical heart, others somewhat indiscriminately to the Tathāgata-heart, or the true, natural, innocent heart.

純な少女

see styles
 junnashoujo / junnashojo
    じゅんなしょうじょ
virgin; maiden pure in heart

純一無雑

see styles
 junitsumuzatsu
    じゅんいつむざつ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) pure and unadulterated; pure in heart; simplehearted

純情可憐

see styles
 junjoukaren / junjokaren
    じゅんじょうかれん
(noun or adjectival noun) (yoji) pure of heart and pretty

純真可憐

see styles
 junshinkaren
    じゅんしんかれん
(noun or adjectival noun) (yoji) pure of heart and beautiful; innocent and beautiful

純真無垢


纯真无垢

see styles
chún zhēn wú gòu
    chun2 zhen1 wu2 gou4
ch`un chen wu kou
    chun chen wu kou
 junshinmuku
    じゅんしんむく
pure of heart
(noun or adjectival noun) (yoji) pure; purity

羊質虎皮


羊质虎皮

see styles
yáng zhì hǔ pí
    yang2 zhi4 hu3 pi2
yang chih hu p`i
    yang chih hu pi
 youshitsukohi / yoshitsukohi
    ようしつこひ
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart
(yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance

耿耿於懷


耿耿于怀

see styles
gěng gěng yú huái
    geng3 geng3 yu2 huai2
keng keng yü huai
to take troubles to heart (idiom); brooding

肺腑之言

see styles
fèi fǔ zhī yán
    fei4 fu3 zhi1 yan2
fei fu chih yen
words from the bottom of one's heart

胸おどる

see styles
 muneodoru
    むねおどる
(can act as adjective) (1) heart-pounding; exciting; thrilling; heartrending; (Godan verb with "ru" ending) (2) to have one's heart pound; to be thrilled

胸が痛む

see styles
 munegaitamu
    むねがいたむ
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished

胸が騒ぐ

see styles
 munegasawagu
    むねがさわぐ
(exp,v5g) to feel uneasy; to get into a panic; to feel excited; to have one's heart beat wildly; to have a presentiment

胸きゅん

see styles
 munekyun
    むねきゅん
(noun/participle) heart pounding; chest tightening

胸に刻む

see styles
 munenikizamu
    むねにきざむ
(exp,v5m) to keep in one's mind; to take to heart

胸ひとつ

see styles
 munehitotsu
    むねひとつ
(1) one's heart; (2) at one's discretion; in one's hands

自由放題

see styles
 jiyuuhoudai / jiyuhodai
    じゆうほうだい
(yoji) as freely as one pleases; at will; to one's heart's content

至心信樂


至心信乐

see styles
zhì xīn xìn lè
    zhi4 xin1 xin4 le4
chih hsin hsin le
 shishin shingyō
to believe in Amitâbha and wish from the bottom of one's heart for rebirth in his Pure Land

般若心経

see styles
 hannyashingyou / hannyashingyo
    はんにゃしんぎょう
{Buddh} Heart Sutra

般若心經


般若心经

see styles
bō rě xīn jīng
    bo1 re3 xin1 jing1
po je hsin ching
 Hannya shingyō
The sutra of the heart of prajñā; there have been several translations, under various titles, the generally accepted version being by Kumārajīva, which gives the essence of the Wisdom Sutras. There are many treatises on the心經.

色厲內荏


色厉内荏

see styles
sè lì nèi rěn
    se4 li4 nei4 ren3
se li nei jen
lit. show strength while weak inside (idiom); appearing fierce while cowardly at heart; a sheep in wolf's clothing

芯を食う

see styles
 shinokuu / shinoku
    しんをくう
(exp,v5u) (1) (idiom) to get to the heart of the matter; to get to the core; (exp,v5u) (2) (idiom) {sports} to hit (a ball) with the sweet spot (of a golf club, baseball bat, etc.)

英雄豪傑

see styles
 eiyuugouketsu / eyugoketsu
    えいゆうごうけつ
(yoji) hero; warrior of matchless valor; heroic character

茶飯無心


茶饭无心

see styles
chá fàn wú xīn
    cha2 fan4 wu2 xin1
ch`a fan wu hsin
    cha fan wu hsin
no heart for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite

荒んだ心

see styles
 susandakokoro
    すさんだこころ
(exp,n) dissolute mind; hardened heart

萬箭穿心


万箭穿心

see styles
wàn jiàn chuān xīn
    wan4 jian4 chuan1 xin1
wan chien ch`uan hsin
    wan chien chuan hsin
lit. to have one's heart pierced by thousands of arrows (idiom); fig. overcome with sorrow; fig. to lambaste; to rip sb to shreds

落ち武者

see styles
 ochimusha
    おちむしゃ
fleeing soldier; warrior fleeing the battlefield

蕩氣回腸


荡气回肠

see styles
dàng qì huí cháng
    dang4 qi4 hui2 chang2
tang ch`i hui ch`ang
    tang chi hui chang
heart-rending (drama, music, poem etc); deeply moving

Variations:

上下

 kamishimo
    かみしも
(1) samurai costume; old ceremonial costume; (2) (上下 only) (orig. meaning) top and bottom; up and down; high and low; above and below; upper and lower ends

西子捧心

see styles
xī zǐ pěng xīn
    xi1 zi3 peng3 xin1
hsi tzu p`eng hsin
    hsi tzu peng hsin
lit. Xishi clasps at her heart (idiom); fig. a woman who is beautiful even when suffering the pangs of illness

觸目驚心


触目惊心

see styles
chù mù jīng xīn
    chu4 mu4 jing1 xin1
ch`u mu ching hsin
    chu mu ching hsin
lit. shocks the eye, astonishes the heart (idiom); shocking; horrible to see; a ghastly sight

言不盡意


言不尽意

see styles
yán bù jìn yì
    yan2 bu4 jin4 yi4
yen pu chin i
(conventional letter ending) words cannot fully express what is in my heart (idiom)

記在心裡


记在心里

see styles
jì zài xīn li
    ji4 zai4 xin1 li5
chi tsai hsin li
to keep in mind; to store in one's heart; to remember perfectly

誠心誠意


诚心诚意

see styles
chéng xīn chéng yì
    cheng2 xin1 cheng2 yi4
ch`eng hsin ch`eng i
    cheng hsin cheng i
 seishinseii / seshinse
    せいしんせいい
earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity
(adv,n,adj-no) (yoji) in all sincerity; with one's whole heart; whole-hearted devotion

貌合心離


貌合心离

see styles
mào hé xīn lí
    mao4 he2 xin1 li2
mao ho hsin li
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement

貌合神離


貌合神离

see styles
mào hé shén lí
    mao4 he2 shen2 li2
mao ho shen li
the appearance of unity, but divided at heart (idiom); seeming harmony belies underlying disagreement

賞心悅目


赏心悦目

see styles
shǎng xīn yuè mù
    shang3 xin1 yue4 mu4
shang hsin yüeh mu
warms the heart and delights the eye (idiom); pleasing; delightful

赤子之心

see styles
chì zǐ zhī xīn
    chi4 zi3 zhi1 xin1
ch`ih tzu chih hsin
    chih tzu chih hsin
pure and innocent like the heart of a newborn; sincere

足軽大将

see styles
 ashigarudaishou; ashigarutaishou / ashigarudaisho; ashigarutaisho
    あしがるだいしょう; あしがるたいしょう
samurai in command of a troop of foot soldiers

躍らせる

see styles
 odoraseru
    おどらせる
(transitive verb) (1) (as 身を躍らせる) (See 身を躍らせる) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らせる or 胸を躍らせる) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap

轉眼便忘


转眼便忘

see styles
zhuǎn yǎn biàn wàng
    zhuan3 yan3 bian4 wang4
chuan yen pien wang
what the eye doesn't see the heart doesn't miss (idiom)

込上げる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Heart of a Warrior - Samurai Heart" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary