I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1876 total results for your Gio search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宗教画 see styles |
shuukyouga / shukyoga しゅうきょうが |
religious painting; religious picture |
宗教的 see styles |
shuukyouteki / shukyoteki しゅうきょうてき |
(adjectival noun) religious; spiritual |
宗教者 see styles |
shuukyousha / shukyosha しゅうきょうしゃ |
religious leader; religious figure; religious practitioner |
宗教色 see styles |
shuukyoushoku / shukyoshoku しゅうきょうしょく |
religious atmosphere |
宗門改 see styles |
shuumonaratame / shumonaratame しゅうもんあらため |
Japanese religious census used to repress Christians (Edo period) |
家鄉菜 家乡菜 see styles |
jiā xiāng cài jia1 xiang1 cai4 chia hsiang ts`ai chia hsiang tsai |
regional dish; local cuisine |
寧夏省 宁夏省 see styles |
níng xià shěng ning2 xia4 sheng3 ning hsia sheng |
former Ningxia province, now Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
寿義雄 see styles |
sugio すぎお |
(given name) Sugio |
小地域 see styles |
shouchiiki / shochiki しょうちいき |
small area; subregion |
小木尾 see styles |
ogio おぎお |
(place-name) Ogio |
小見世 see styles |
komise こみせ |
(1) little shop; small shop; small store; (2) low class whorehouse in Fujiwara (Edo period); low class brothel; (3) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tohoku region) |
小麦尾 see styles |
komugio こむぎお |
(place-name) Komugio |
少光天 see styles |
shǎo guāng tiān shao3 guang1 tian1 shao kuang t`ien shao kuang tien shōkō ten |
(少光); 廅天 parīttābhās; the fourth Brahmaloka, i. e. the first region of the second dhyāna heavens, also called 有光壽. |
少淨天 少净天 see styles |
shǎo jìng tiān shao3 jing4 tian1 shao ching t`ien shao ching tien shōjō ten |
(少淨) Parīttaśubhas. The first and smallest heaven (brahmaloka) in the third dhyāna region of form. |
尸棄尼 尸弃尼 see styles |
shī qì ní shi1 qi4 ni2 shih ch`i ni shih chi ni Shikini |
Also 識 (or 瑟 or 式) 匿. Chavames accepts the identification with Chighnan, a region of the Pamirs (Documents sur les Tou-kiue Occidentaux, p. 162). |
尼拘陀 see styles |
ní jū tuó ni2 ju1 tuo2 ni chü t`o ni chü to nikuda |
nyag-rodha, the down-growing tree, Ficus Indica, or banyan; high and wide-spreading, leaves like persimmon-leaves, fruit called 多勒 to-lo used as a cough-medicine; also intp. 楊柳 the willow, probably from its drooping characteristic; the 榕樹 'bastard banyan', ficus pyrifolia, takes its place as ficus religiosa in China. Also written尼拘律; 尼拘尼陀; 尼拘盧陀 (or 尼拘類陀, 尼拘婁陀, or 尼拘屢陀) ; 尼瞿陀; 尼倶陀 (or 尼倶類); 諾瞿陀. |
局地的 see styles |
kyokuchiteki きょくちてき |
(adjectival noun) local (rain, distribution, outbreak, etc.); localized; regional; isolated |
屏園原 see styles |
gionbaru ぎおんばる |
(place-name) Gionbaru |
山南市 see styles |
shān nán shì shan1 nan2 shi4 shan nan shih |
Lhoka, prefecture-level city in Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] |
山間部 see styles |
sankanbu さんかんぶ |
mountainous region |
山陰道 see styles |
sanindou / sanindo さんいんどう |
(hist) (See 山陰地方) San'indō (province roughly corresponding to the modern San'in region); (place-name) San'indō |
山陽道 see styles |
sanyoudou / sanyodo さんようどう |
(hist) (See 山陽地方) San'yōdō (province roughly corresponding to the modern San'yō region) |
峰火臺 峰火台 see styles |
fēng huǒ tái feng1 huo3 tai2 feng huo t`ai feng huo tai |
fire beacon tower (used in frontier regions in former times to relay information about the enemy, using smoke by day and fire at night) |
崇左市 see styles |
chóng zuǒ shì chong2 zuo3 shi4 ch`ung tso shih chung tso shih |
Chongzuo, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
川越芋 see styles |
kawagoeimo / kawagoemo かわごえいも |
variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region) |
巫毒教 see styles |
wū dú jiào wu1 du2 jiao4 wu tu chiao |
Voodoo (religious cult) |
差多羅 差多罗 see styles |
chā duō luó cha1 duo1 luo2 ch`a to lo cha to lo shatara |
kṣetra, land, region, country. |
巴哈伊 see styles |
bā hā yī ba1 ha1 yi1 pa ha i |
Baha'i (religion) |
帕米爾 帕米尔 see styles |
pà mǐ ěr pa4 mi3 er3 p`a mi erh pa mi erh |
the Pamirs, highland region of Central Asia |
師子吼 师子吼 see styles |
shī zǐ hǒu shi1 zi3 hou3 shih tzu hou shishi ku |
siṃhanāda. The lion's roar, a term designating authoritative or powerful preaching. As the lion's roar makes all animals tremble, subdues elephants, arrests birds in their light and fishes in the water, so Buddha's preaching overthrows all other religions, subdues devils, conquers heretics, and arrests the misery of life. |
廣西省 广西省 see styles |
guǎng xī shěng guang3 xi1 sheng3 kuang hsi sheng |
Guangxi Province, which in 1958 became Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1], capital Nanning 南寧|南宁[Nan2 ning2] |
御灯明 see styles |
miakashi みあかし |
lighted lamp (or candle, etc.) provided as a religious offering |
御神灯 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
御神燈 see styles |
gojintou / gojinto ごじんとう goshintou / goshinto ごしんとう |
(1) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas) |
御陵岡 see styles |
misasagioka みささぎおか |
(place-name) Misasagioka |
惣領制 see styles |
souryousei / soryose そうりょうせい |
sōryō system; organization of regional landholding families based on divided inheritance under the leadership of a main heir, usu. the eldest son (Kamakura period) |
慕道友 see styles |
mù dào yǒu mu4 dao4 you3 mu tao yu |
religious investigator |
懈怠賊 懈怠贼 see styles |
xiè dài zéi xie4 dai4 zei2 hsieh tai tsei ketai zoku |
The robber indolence, robber of religious progress. |
扇大橋 see styles |
ougioohashi / ogioohashi おうぎおおはし |
(place-name) Ougioohashi |
扇落滝 see styles |
ougiotoshinotaki / ogiotoshinotaki おうぎおとしのたき |
(place-name) Ougiotoshinotaki |
拉薩市 拉萨市 see styles |
lā sà shì la1 sa4 shi4 la sa shih |
Lhasa, prefecture-level city and capital of Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] |
拉達克 拉达克 see styles |
lā dá kè la1 da2 ke4 la ta k`o la ta ko |
Ladakh, Indian-administered region in the Himalayas |
拉齊奧 拉齐奥 see styles |
lā qí ào la1 qi2 ao4 la ch`i ao la chi ao |
Lazio (region in Italy) |
摩爾門 摩尔门 see styles |
mó ěr mén mo2 er3 men2 mo erh men |
Mormon (religion) |
擬音係 see styles |
giongakari ぎおんがかり |
foley artist; sound effects person |
擬音語 see styles |
giongo ぎおんご |
{ling} onomatopoeic word |
改心者 see styles |
kaishinsha かいしんしゃ |
convert; person converted to a religion or belief |
教部省 see styles |
kyoubushou / kyobusho きょうぶしょう |
(obsolete) Ministry of Religious Education (1872-1877) |
斜長石 斜长石 see styles |
xié cháng shí xie2 chang2 shi2 hsieh ch`ang shih hsieh chang shih shachouseki / shachoseki しゃちょうせき |
plagioclase (rock-forming mineral, type of feldspar) {min} plagioclase feldspar |
斜頭症 see styles |
shatoushou / shatosho しゃとうしょう |
{med} plagiocephaly; flat head syndrome |
斫句迦 see styles |
zhuó jù jiā zhuo2 ju4 jia1 cho chü chia Shakōka |
(or 拆句迦 or 所句迦) Chakoka, or Cugopa. 'An ancient kingdom and city in Little Bukharia, probably the modern Yerkiang (葉爾羌 ) in Lat. 38° 13 N., Long. 78° 49 E. ' Eitel. Or perhaps Karghalik in the Khotan region. |
新北区 see styles |
shinhokku しんほっく |
(See 全北区) Nearctic (region) |
新宗教 see styles |
shinshuukyou / shinshukyo しんしゅうきょう |
(See 新興宗教) new religion |
新方言 see styles |
shinhougen / shinhogen しんほうげん |
new dialect; new regional dialect |
新開地 see styles |
shinkaichi しんかいち |
(1) newly-opened land; recently-settled region; frontier; (2) new residential area; new development; (place-name) Shinkaichi |
旧北区 see styles |
kyuuhokku / kyuhokku きゅうほっく |
Palearctic (region); Palaearctic |
昌都市 see styles |
chāng dū shì chang1 du1 shi4 ch`ang tu shih chang tu shih |
Qamdo, prefecture-level city in Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] |
明かし see styles |
akashi あかし |
light (esp. as a religious offering); lamp |
普洱茶 see styles |
pǔ ěr chá pu3 er3 cha2 p`u erh ch`a pu erh cha |
Pu'er tea, a type of black tea produced in the Pu'er region of southwestern Yunnan |
智義雄 see styles |
chigio ちぎお |
(given name) Chigio |
有頂惑 有顶惑 see styles |
yǒu dǐng huò you3 ding3 huo4 yu ting huo uchō waku |
In the region of 有頂 (akaniṣṭha) there still exist the possibilities of delusion both in theory (or views) and practice, arising from the taking of the seeming for the real. |
未開地 see styles |
mikaichi みかいち |
savage (barbaric) land; backward region; undeveloped area |
末尼教 see styles |
mò ní jiào mo4 ni2 jiao4 mo ni chiao Mani Kyō マニきょう |
(ateji / phonetic) Manichaeism The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教. |
本場風 see styles |
honbafuu / honbafu ほんばふう |
(adj-no,n) authentic (to the region it is from); in the original style |
杉小野 see styles |
sugiono すぎおの |
(place-name) Sugiono |
杉尾坂 see styles |
sugiozaka すぎおざか |
(personal name) Sugiozaka |
杉尾峠 see styles |
sugiotouge / sugiotoge すぎおとうげ |
(personal name) Sugiotōge |
杉尾川 see styles |
sugiogawa すぎおがわ |
(place-name) Sugiogawa |
杉王山 see styles |
sugiouyama / sugioyama すぎおうやま |
(place-name) Sugiouyama |
東京圏 see styles |
toukyouken / tokyoken とうきょうけん |
Tokyo area (esp. in ref. to Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba); Tokyo region |
東日本 see styles |
higashinihon ひがしにほん |
(See 西日本) eastern Japan (usu. east of the Chūbu region); (place-name) Higashinihon |
東洋区 see styles |
touyouku / toyoku とうようく |
Oriental (zoogeographical region) |
東萩尾 see styles |
higashihagio ひがしはぎお |
(place-name) Higashihagio |
林芝市 see styles |
lín zhī shì lin2 zhi1 shi4 lin chih shih |
Nyingchi, prefecture-level city in Tibet Autonomous Region 西藏自治區|西藏自治区[Xi1 zang4 Zi4 zhi4 qu1] |
柚木颪 see styles |
yugioroshi ゆぎおろし |
(place-name) Yugioroshi |
柳大橋 see styles |
yanagioohashi やなぎおおはし |
(place-name) Yanagioohashi |
柳大路 see styles |
yanagiooji やなぎおおじ |
(surname) Yanagiooji |
柳小野 see styles |
yanagiono やなぎおの |
(place-name) Yanagiono |
柳州市 see styles |
liǔ zhōu shì liu3 zhou1 shi4 liu chou shih |
Liuzhou, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
桂林市 see styles |
guì lín shì gui4 lin2 shi4 kuei lin shih |
Guilin, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
桑坦德 see styles |
sāng tǎn dé sang1 tan3 de2 sang t`an te sang tan te |
Santander, capital of Spanish autonomous region Cantabria 坎塔布里亞|坎塔布里亚[Kan3 ta3 bu4 li3 ya4] |
梧州市 see styles |
wú zhōu shì wu2 zhou1 shi4 wu chou shih |
Wuzhou, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
梵富樓 梵富楼 see styles |
fàn fù lóu fan4 fu4 lou2 fan fu lou bonfuro |
brahmapurohita, the ministers, or assistants of Brahmā; the second brahmaloka; the second region of the first dhyāna heaven of form. Also梵輔. |
梵衆天 梵众天 see styles |
fàn zhòng tiān fan4 zhong4 tian1 fan chung t`ien fan chung tien bonshu ten |
brahmapāriṣadya (or brahmapārṣadya), belonging to the retinue of Brahmā; the first brahmaloka; the first region of the first dhyāna heaven of form. |
棯小野 see styles |
utsugiono うつぎおの |
(place-name) Utsugiono |
植物相 see styles |
shokubutsusou / shokubutsuso しょくぶつそう |
flora (e.g. of a region) |
極地圏 see styles |
kyokuchiken きょくちけん |
polar regions; the pole |
樅木尾 see styles |
momigio もみぎお |
(place-name) Momigio |
欝木尾 see styles |
utsugio うつぎお |
(place-name) Utsugio |
欽州市 钦州市 see styles |
qīn zhōu shì qin1 zhou1 shi4 ch`in chou shih chin chou shih |
Qinzhou, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
歸心者 归心者 see styles |
guī xīn zhě gui1 xin1 zhe3 kuei hsin che |
religious convert |
比丘尼 see styles |
bǐ qiū ní bi3 qiu1 ni2 pi ch`iu ni pi chiu ni bikuni びくに |
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni") (1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts 苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native. |
毘提訶 毘提诃 see styles |
pí tí hē pi2 ti2 he1 p`i t`i ho pi ti ho Bidaika |
Videha, 佛提媻; 弗於逮. (1) Abbrev. for Pūrvavideha, 佛婆毘提訶 the continent east of Meru. (2) 'Another name for Vaiśālī and the region near Māthava.' Eitel. |
水いぼ see styles |
mizuibo みずいぼ |
(med) (colloquialism) water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin |
沙彌尼 沙弥尼 see styles |
shā mí ní sha1 mi2 ni2 sha mi ni shamini |
(沙尼) śrāmaṇerikā 室羅摩拏理迦. A female religious novice who has taken a vow to obey the ten commandments, i. e. 勤策女 a zealous woman, devoted. |
河池市 see styles |
hé chí shì he2 chi2 shi4 ho ch`ih shih ho chih shih |
Hechi, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3 xi1 Zhuang4 zu2 Zi4 zhi4 qu1] |
沿岸部 see styles |
enganbu えんがんぶ |
coastal region; coastal area; coastline |
沿海州 see styles |
yán hǎi zhōu yan2 hai3 zhou1 yen hai chou enkaishuu / enkaishu えんかいしゅう |
coastal region; refers to Russian far east Primorsky Krai (hist) Primorskaya Oblast (Russia); (place-name) Primorskaya Oblast (Russia, historical) |
法務局 see styles |
houmukyoku / homukyoku ほうむきょく |
regional legal affairs bureau |
法同舍 see styles |
fǎ tóng shè fa3 tong2 she4 fa t`ung she fa tung she hō dōsha |
A communal religious abode, i. e. a monastery or convent where religion and food are provided for spiritual and temporal needs. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Gio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.