There are 1301 total results for your Fire search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
水火不容 see styles |
shuǐ huǒ bù róng shui3 huo3 bu4 rong2 shui huo pu jung |
completely incompatible; lit. incompatible as fire and water |
水風火災 水风火灾 see styles |
shuǐ fēng huǒ zāi shui3 feng1 huo3 zai1 shui feng huo tsai suifuka sai |
The three final catastrophes, see 三災. |
池魚の殃 see styles |
chigyonowazawai ちぎょのわざわい |
(exp,n) (idiom) collateral damage; getting embroiled in someone else's dispute; having a fire spread to one's own house |
法身體性 法身体性 see styles |
fǎ shēn tǐ xìng fa3 shen1 ti3 xing4 fa shen t`i hsing fa shen ti hsing hōshin taishō |
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya. |
洞若觀火 洞若观火 see styles |
dòng ruò guān huǒ dong4 ruo4 guan1 huo3 tung jo kuan huo |
lit. to see something as clearly as one sees a blazing fire (idiom); fig. to grasp the situation thoroughly |
消火活動 see styles |
shoukakatsudou / shokakatsudo しょうかかつどう |
(See 消防・1) fire fighting |
消防吏員 see styles |
shoubouriin / shoborin しょうぼうりいん |
fire officer |
消防本部 see styles |
shoubouhonbu / shobohonbu しょうぼうほんぶ |
fire department; fire defense headquarters |
消防署員 see styles |
shouboushoin / shoboshoin しょうぼうしょいん |
fire station worker; member of a fire station |
消防署長 see styles |
shouboushochou / shoboshocho しょうぼうしょちょう |
fire captain; fire marshal |
消防車両 see styles |
shoubousharyou / shobosharyo しょうぼうしゃりょう |
(See 消防車・しょうぼうしゃ) firefighting vehicle; fire engine |
消防通道 see styles |
xiāo fáng tōng dào xiao1 fang2 tong1 dao4 hsiao fang t`ung tao hsiao fang tung tao |
fire exit; (firefighting) fire lane |
火かき棒 see styles |
hikakibou / hikakibo ひかきぼう |
fire hook; poker; slice bar |
火がつく see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火が付く see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火が点く see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火たたき see styles |
hitataki ひたたき |
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end) |
火の用心 see styles |
hinoyoujin / hinoyojin ひのようじん |
(expression) (idiom) be careful about fire; watch out for fire |
火の見櫓 see styles |
hinomiyagura ひのみやぐら |
fire lookout; watchtower |
火ばさみ see styles |
hibasami ひばさみ |
fire tongs |
火を吐く see styles |
hiohaku ひをはく |
(exp,v5k) (1) to breathe fire; to belch flames; to spit fire; (exp,v5k) (2) (idiom) to speak vehemently |
火を吹く see styles |
hiofuku ひをふく |
(exp,v5k) (1) to burst into flames; (exp,v5k) (2) to fire (of a gun); (exp,v5k) (3) to fan a fire with one's breath |
火を放つ see styles |
hiohanatsu ひをはなつ |
(v5t,exp) to set fire (to) |
火一切處 火一切处 see styles |
huǒ yī qiè chù huo3 yi1 qie4 chu4 huo i ch`ieh ch`u huo i chieh chu ka issai sho |
Universal conflagration— one of the ten universals, and one of the meditations on the final destruction of all things by fire. |
火上加油 see styles |
huǒ shàng jiā yóu huo3 shang4 jia1 you2 huo shang chia yu |
to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse |
火上澆油 火上浇油 see styles |
huǒ shàng jiāo yóu huo3 shang4 jiao1 you2 huo shang chiao yu |
to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse |
火中取栗 see styles |
huǒ zhōng qǔ lì huo3 zhong1 qu3 li4 huo chung ch`ü li huo chung chü li |
lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom); fig. to be sb's cat's-paw |
火事見舞 see styles |
kajimimai かじみまい |
(yoji) post-fire visit to express sympathy; expressing one's sympathy after a fire |
火力支援 see styles |
karyokushien かりょくしえん |
fire support |
火吹き竹 see styles |
hifukidake ひふきだけ |
bamboo blowpipe used to stimulate a fire |
火器管制 see styles |
kakikansei / kakikanse かきかんせい |
{mil} fire control |
火尾綠鶥 火尾绿鹛 see styles |
huǒ wěi lǜ méi huo3 wei3 lu:4 mei2 huo wei lü mei |
(bird species of China) fire-tailed myzornis (Myzornis pyrrhoura) |
火廼要慎 see styles |
hinoyoujin / hinoyojin ひのようじん |
(out-dated kanji) (expression) (idiom) be careful about fire; watch out for fire |
火德星君 see styles |
huǒ dé xīng jun huo3 de2 xing1 jun1 huo te hsing chün kotetsushin kin |
spirit of the planet Mars The ruler over the fire-star, Mars, whose tablet hangs in the south side of a temple and whose days of worship, to prevent conflagrations, are the fourth and eighteenth of each moon; he is identified with the ancient emperor 炎帝 Yen Ti. |
火掻き棒 see styles |
hikakibou / hikakibo ひかきぼう |
fire hook; poker; slice bar |
火気厳禁 see styles |
kakigenkin かきげんきん |
(expression) total fire ban; no source of ignition permitted; no open flame; flammables! |
火災予防 see styles |
kasaiyobou / kasaiyobo かさいよぼう |
fire prevention |
火災保険 see styles |
kasaihoken かさいほけん |
fire insurance |
火災発生 see styles |
kasaihassei / kasaihasse かさいはっせい |
outbreak of a fire |
火災積雲 see styles |
kasaisekiun かさいせきうん |
flammagenitus; pyrocumulus cloud; fire cloud |
火災警報 see styles |
kasaikeihou / kasaikeho かさいけいほう |
fire warning; fire alert |
火燒眉毛 火烧眉毛 see styles |
huǒ shāo méi mao huo3 shao1 mei2 mao5 huo shao mei mao |
lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation; extreme emergency |
火生三昧 see styles |
huǒ shēng sān mèi huo3 sheng1 san1 mei4 huo sheng san mei kashō zanmai |
A flame-emitting samādhi, the power to emit flames from the body for auto-holocaust, or other purposes. It is especially associated with 不動尊 q. v. and Shingon practice of the yoga which unites the devotee to him and his powers. |
火産霊神 see styles |
homusubinokami ほむすびのかみ |
Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
火種居士 火种居士 see styles |
huǒ zhǒng jū shì huo3 zhong3 ju1 shi4 huo chung chü shih Kashu koji |
Brahmans, servers of the sacred fire. |
火迺要慎 see styles |
hinoyoujin / hinoyojin ひのようじん |
(out-dated kanji) (expression) (idiom) be careful about fire; watch out for fire |
炉を囲む see styles |
rookakomu ろをかこむ |
(exp,v5m) to sit around the fire |
烈火乾柴 烈火干柴 see styles |
liè huǒ gān chái lie4 huo3 gan1 chai2 lieh huo kan ch`ai lieh huo kan chai |
lit. intense fire to dry wood (idiom); inferno in a woodpile; fig. consuming passion between lovers |
烏芻瑟摩 乌刍瑟摩 see styles |
wū chú sè mó wu1 chu2 se4 mo2 wu ch`u se mo wu chu se mo Ushushima |
? Ucchuṣma. One of the 明王ming wang; he presides over the cesspool and is described both as 'unclean' and as 'fire-head'; he is credited with purifying the unclean. Also 烏芻沙摩; 烏芻澁摩; 烏樞瑟摩 (or 烏樞瑟沙摩); 烏素沙摩. |
烽火四起 see styles |
fēng huǒ sì qǐ feng1 huo3 si4 qi3 feng huo ssu ch`i feng huo ssu chi |
the fire of war in all four directions (idiom); the confusion of war |
烽煙四起 烽烟四起 see styles |
fēng yān sì qǐ feng1 yan1 si4 qi3 feng yen ssu ch`i feng yen ssu chi |
lit. fire beacons in all four directions (idiom); the confusion of war |
烽煙遍地 烽烟遍地 see styles |
fēng yān biàn dì feng1 yan1 bian4 di4 feng yen pien ti |
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
焚き付け see styles |
takitsuke たきつけ |
kindling; fire lighter |
焦頭爛額 焦头烂额 see styles |
jiāo tóu làn é jiao1 tou2 lan4 e2 chiao t`ou lan o chiao tou lan o |
lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom); fig. hard-pressed; under pressure (from a heavy workload, creditors etc) |
焼き打ち see styles |
yakiuchi やきうち |
setting on fire; setting afire |
焼き討ち see styles |
yakiuchi やきうち |
setting on fire; setting afire |
焼け太り see styles |
yakebutori やけぶとり |
(n,vs,vi) prospering after a fire |
焼け残る see styles |
yakenokoru やけのこる |
(v5r,vi) to escape being burned (esp. of a building or the items in it); to survive a fire |
焼身自殺 see styles |
shoushinjisatsu / shoshinjisatsu しょうしんじさつ |
(n,vs,vi) self-immolation; burning oneself to death; suicide by fire |
煙燻火燎 烟熏火燎 see styles |
yān xūn huǒ liǎo yan1 xun1 huo3 liao3 yen hsün huo liao |
smoke and baking fire (idiom); surrounded by flames and smoke |
燃えつく see styles |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
燃え付く see styles |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
燃え出す see styles |
moedasu もえだす |
(v5s,vi) to catch fire |
燃え移る see styles |
moeutsuru もえうつる |
(Godan verb with "ru" ending) (of fire) to spread; to extend itself |
燃放鞭炮 see styles |
rán fàng biān pào ran2 fang4 bian1 pao4 jan fang pien p`ao jan fang pien pao |
to set off fire crackers |
燃料投下 see styles |
nenryoutouka / nenryotoka ねんりょうとうか |
(noun/participle) stirring things up; adding fuel to a fire |
燃眉之急 see styles |
rán méi zhī jí ran2 mei2 zhi1 ji2 jan mei chih chi |
lit. the fire burns one's eyebrows (idiom); fig. desperate situation; extreme emergency |
爆発火災 see styles |
bakuhatsukasai ばくはつかさい |
fire caused by explosion |
牛頭栴檀 牛头栴檀 see styles |
niú tóu zhān tán niu2 tou2 zhan1 tan2 niu t`ou chan t`an niu tou chan tan gozu sendan |
牛檀栴檀; 牛檀香 gośīrṣa-candana, ox-head sandal-wood, also styled 赤栴檀 red sandal-wood; said to come from the Ox-head mountains, and if rubbed on the body to make one impervious to fire, also generally protective against fire, curative of wounds and generally medicinal. 'The first image of Śākyamuni was made of this wood. ' Eitel. 西域記 10. |
狼煙四起 狼烟四起 see styles |
láng yān sì qǐ lang2 yan1 si4 qi3 lang yen ssu ch`i lang yen ssu chi |
fire beacons on all sides (idiom); enveloped in the flames of war |
玩火自焚 see styles |
wán huǒ zì fén wan2 huo3 zi4 fen2 wan huo tzu fen |
to play with fire and get burnt (idiom); fig. to play with evil and suffer the consequences; to get one's fingers burnt |
町火消し see styles |
machibikeshi まちびけし |
(archaism) local fire brigade |
瞋恚の炎 see styles |
shininohonoo しんいのほのお |
(exp,n) intense antipathy (like a blazing fire); flames of rage |
磨り出し see styles |
suridashi すりだし |
(1) polishing; polished item; (2) match (to light fire with) |
祇哆槃那 只哆槃那 see styles |
qí chǐ pán nà qi2 chi3 pan2 na4 ch`i ch`ih p`an na chi chih pan na Gitahanna |
(or 祇哆槃林); 祇園 (祇園精舍); 祇樹園; 祇樹給孤獨園; 祇樹花林窟; 祇桓林 (or 祇洹林); 祇陀林 (or 祇陀園); also 逝 or 誓多, etc. Jetavana, a park near Śrāvastī, said to have been obtained from Prince Jeta by the elder Anāthapiṇḍika, in which monasterial buildings were erected, the favourite resort of Śākyamuni. Two hundred years later it is said to have been destroyed by fire, rebuilt smaller 500 years after, and again a century later burnt down; thirteen years afterwards it was rebuilt on the earlier scale but a century later entirely destroyed. This is the account given in 法苑珠林 39. |
立ち消え see styles |
tachigie たちぎえ |
(1) going out (e.g. of a fire); dying out; (2) fizzling out; falling through; coming to nothing |
立消える see styles |
tachigieru たちぎえる |
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing |
継ぎ足す see styles |
tsugitasu つぎたす |
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
耐火被覆 see styles |
taikahifuku たいかひふく |
fire resistive covering; fireproof coating; fireproof covering |
自在かぎ see styles |
jizaikagi じざいかぎ |
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire) |
般若多羅 般若多罗 see styles |
bō rě duō luó bo1 re3 duo1 luo2 po je to lo Hannyatara |
Prajñātāra. The 27th patriarch, native of eastern India, who laboured in southern India and consumed himself 'by the fire of transformation,' A.D. 457, teacher of Bodhidharma. |
華光大帝 华光大帝 see styles |
huā guāng dà dì hua1 guang1 da4 di4 hua kuang ta ti Kekō Daitai |
The Chinese god of fire, Aśvakarṇa, see 阿, 'mentioned in a list of 1,000 Buddhas' and who 'is reported to have lived here in his first incarnation'. Eitel. |
薪盡火滅 薪尽火灭 see styles |
xīn jìn huǒ miè xin1 jin4 huo3 mie4 hsin chin huo mieh shinjin kametsu |
fuel consumed, fire extinguished |
蚊燻り火 see styles |
kayaribi かやりび |
smoky fire to repel mosquitoes |
蚊遣り火 see styles |
kayaribi かやりび |
smoky fire to repel mosquitoes |
警備保障 see styles |
keibihoshou / kebihosho けいびほしょう |
security contracting (against fire, theft, etc.); private security arrangement |
赤噛み蟻 see styles |
akakamiari; akakamiari あかかみあり; アカカミアリ |
(kana only) tropical fire ant (Solenopsis geminata) |
赴湯蹈火 赴汤蹈火 see styles |
fù tāng dǎo huǒ fu4 tang1 dao3 huo3 fu t`ang tao huo fu tang tao huo |
lit. to jump into scalding water and plunge into raging fire (idiom); fig. to brave any danger; to go to any lengths (for a noble cause) |
跳出火坑 see styles |
tiào chū huǒ kēng tiao4 chu1 huo3 keng1 t`iao ch`u huo k`eng tiao chu huo keng |
lit. to jump out of a fire pit (idiom); to escape from a living hell; to free oneself from a life of torture |
踏み消す see styles |
fumikesu ふみけす |
(Godan verb with "su" ending) to stamp out (a fire) |
軻遇突智 see styles |
kagutsuchi かぐつち |
{Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
迦具土神 see styles |
kagutsuchinokami かぐつちのかみ |
{Shinto} (See 伊弉冉尊,伊弉諾尊) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
追風逐電 追风逐电 see styles |
zhuī fēng zhú diàn zhui1 feng1 zhu2 dian4 chui feng chu tien |
proceeding at a tremendous pace; getting on like a house on fire |
遣り返す see styles |
yarikaesu やりかえす |
(transitive verb) to do over; to answer or fire back; to retort |
避坑落井 see styles |
bì kēng luò jǐng bi4 keng1 luo4 jing3 pi k`eng lo ching pi keng lo ching |
to dodge a pit only to fall into a well (idiom); out of the frying pan into the fire |
避難梯子 see styles |
hinanbashigo ひなんばしご |
fire escape; fire ladder |
避難階段 see styles |
hinankaidan ひなんかいだん |
fire escape (staircase); emergency stairs |
釣瓶打ち see styles |
tsurubeuchi つるべうち |
(noun/participle) fire in rapid succession; a volley of shots |
鑽り出す see styles |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.) |
鑽木取火 钻木取火 see styles |
zuān mù - qǔ huǒ zuan1 mu4 - qu3 huo3 tsuan mu - ch`ü huo tsuan mu - chü huo |
to drill wood to make fire |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fire" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.