There are 2365 total results for your Eternal Long-Lasting search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
麈尾 see styles |
shubi しゅび |
(See 払子) priest's flapper made from the tail of a large deer; long stick with the tail of a large deer attached |
麻姑 see styles |
mako; mago まこ; まご |
(1) Ma Gu; legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails; (2) (See 孫の手) backscratcher |
黏涎 see styles |
nián xian nian2 xian5 nien hsien |
saliva; slobber; (coll.) long-winded; meandering |
鼻高 see styles |
hanadaka はなだか |
(noun or adjectival noun) (1) having a prominent nose; having a long nose; person with a prominent nose; (noun or adjectival noun) (2) prideful; boastful; prideful person; (3) (See 天狗・1) tengu; (place-name) Hanadaka |
龍羊 龙羊 see styles |
lóng yáng long2 yang2 lung yang |
Long yang village in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai |
龍舟 龙舟 see styles |
lóng zhōu long2 zhou1 lung chou ryuushuu / ryushu りゅうしゅう |
dragon boat; imperial boat dragon boat (long 22-person canoe used for racing) |
龍豆 龙豆 see styles |
lóng dòu long2 dou4 lung tou |
dragon bean; long bean |
LHR see styles |
ronguhoomuruumu; rongu hoomuruumu / ronguhoomurumu; rongu hoomurumu ロングホームルーム; ロング・ホームルーム |
(See ホームルーム) long homeroom; occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work) |
LLC see styles |
eru eru shii; eruerushii(sk) / eru eru shi; eruerushi(sk) エル・エル・シー; エルエルシー(sk) |
(1) (See 有限責任会社,合同会社) limited liability company; LLC; (2) {comp} (See 論理リンク制御) logical link control; LLC; (3) (See ロングライフクーラント) long-life coolant; LLC |
LTE see styles |
eru tii ii; erutiiii(sk) / eru ti i; erutii(sk) エル・ティー・イー; エルティーイー(sk) |
{comp} Long Term Evolution (wireless communication standard); LTE |
Variations: |
tii / ti ティー |
(1) T; t; (2) (See トン) ton; tonne; (3) (See ターミナル) (airport) terminal; (4) (abbreviation) (colloquialism) (See Tシャツ,白ティー) T-shirt; tee; (5) (abbreviation) (See タテ目) long grain (paper); (prefix) (6) (See 大正) nth year in the Taishō era (1912.7.30-1926.12.25) |
エナガ see styles |
enaga エナガ |
(kana only) long-tailed tit (Aegithalos caudatus); long-tailed bushtit |
オナガ see styles |
onaga オナガ |
(1) (kana only) azure-winged magpie (Cyanopica cyana); (prefix) (2) long-tailed |
すらも see styles |
suramo すらも |
(expression) (See すら) even; if only; if just; as long as; the only thing needed |
すらり see styles |
surari すらり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) long, slender and well-proportioned; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) smooth, continuous (movement) |
その上 see styles |
sonokami そのかみ sonoue / sonoe そのうえ |
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which) |
その内 see styles |
sonouchi / sonochi そのうち |
(adverb) (kana only) before very long; soon; eventually; sooner or later; of the previously mentioned |
その昔 see styles |
sonomukashi そのむかし |
(expression) a long time ago; in those days |
たっ観 see styles |
takkan たっかん |
(noun/participle) (1) taking a philosophic view; (2) looking at the long term; farsightedness |
つる首 see styles |
tsurukubi つるくび |
(1) item with a long slender neck (e.g. vase, bottle); (2) long-necked person |
でさえ see styles |
desae でさえ |
(exp,prt) (1) (See さえ・1) even (e.g. even a child); (exp,prt) (2) (after a noun or na-adjective; in conditional clauses) (See さえ・2) as long as (it is, you are, etc.); (if) only; just |
どの位 see styles |
donogurai どのぐらい donokurai どのくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
どれ位 see styles |
doregurai どれぐらい dorekurai どれくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
どれ程 see styles |
dorehodo どれほど |
(adv,n) (kana only) how much (long, far) |
なおこ see styles |
naoko ナオコ |
long thin brown "naoko" mushroom; (female given name) Naoko |
ひと昔 see styles |
hitomukashi ひとむかし |
ages; long time; decade; the past ten years |
ヒノナ see styles |
hinona ヒノナ |
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana) |
ひの菜 see styles |
hinona ひのな |
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana) |
ふた時 see styles |
futatoki ふたとき |
(temporal noun) (1) fairly long period of time; (2) (archaism) four-hour period |
もう先 see styles |
mousen / mosen もうせん |
(n,adv) a long time ago; long ago |
ロン毛 see styles |
ronge; ronge ロンげ; ロンゲ |
(slang) long hair (usu. of a man) |
一すじ see styles |
hitosuji ひとすじ |
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common |
一日中 see styles |
ichinichijuu / ichinichiju いちにちぢゅう |
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day |
一昔前 see styles |
hitomukashimae ひとむかしまえ |
long ago; previous; of a former age |
一晩中 see styles |
hitobanjuu / hitobanju ひとばんじゅう |
(n,n-adv) all night long; all through the night |
三無性 三无性 see styles |
sān wú xìng san1 wu2 xing4 san wu hsing san mushō |
The three things without a nature or separate existence of their own: (a) 相無性 form, appearance or seeming, is unreal, e.g. a rope appearing like a snake; (b) 生無性 life ditto, for it is like the rope, which is derived from constituent materials; (c) 勝義無性 the 勝義, concept of the 眞如 or bhūtatathatā, is unreal, e.g. the hemp of which the rope is made; the bhūtatathatā is perfect and eternal. Every representation of it is abstract and unreal. The three are also known as 相無性, 無自然性, 法無性; v. 唯識論 9. |
三種常 三种常 see styles |
sān zhǒng cháng san1 zhong3 chang2 san chung ch`ang san chung chang sanshu jō |
A Buddha in his three eternal qualities: (a) 本性常 in his nature or dharmakāya; (b) 不斷常 in his unbroken eternity, saṃbhogakāya; (c) 相續常 in his continuous and eternally varied forms, nirmāṇakāya. |
三連休 see styles |
sanrenkyuu / sanrenkyu さんれんきゅう |
three-day weekend; long weekend; three holidays in a row |
下龍灣 下龙湾 see styles |
xià lóng wān xia4 long2 wan1 hsia lung wan |
Ha Long Bay, Vietnam |
不久前 see styles |
bù jiǔ qián bu4 jiu3 qian2 pu chiu ch`ien pu chiu chien |
not long ago |
不常住 see styles |
bù cháng zhù bu4 chang2 zhu4 pu ch`ang chu pu chang chu fu jōjū |
non-eternal |
不死覺 不死觉 see styles |
bù sǐ jué bu4 si3 jue2 pu ssu chüeh fushi kaku |
One of the eight 覺, the desire for long life. |
不沙汰 see styles |
busata ぶさた |
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence |
中長期 see styles |
chuuchouki / chuchoki ちゅうちょうき |
(noun - becomes adjective with の) mid-to-long term; medium and long term |
久しい see styles |
hisashii / hisashi ひさしい |
(adjective) long (time that has passed); old (story) |
久しく see styles |
hisashiku ひさしく |
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while |
久住者 see styles |
jiǔ zhù zhě jiu3 zhu4 zhe3 chiu chu che kujū sha |
One who has spent many years in monastic life, or in a particular monastery. |
乾陀羅 干陀罗 see styles |
gān tuó luó gan1 tuo2 luo2 kan t`o lo kan to lo Kendara |
(or 乾陀越 or 乾陀衞 or 乾陀婆那) Gandhāra, an ancient kingdom in the north of the Punjab, 'Lat. 35° 5N., Long. 71°16E. ' ( Eitel); famous as a centre of Buddhism. Śākyamuni, in a former life, is said to have lived there and torn out his eyes to benefit others, 'probably a distortion of the story of Dharmavivardhana, who as governor of Gandhāra was blinded by order of a concubine of his father, Aśoka. ' Eitel. M. W. associates Gandhāra with Kandahar. Also, name of a fragrant tree, and of a yellow colour. |
亀レス see styles |
kameresu かめレス |
(slang) (See レス) replying to an email or online discussion after a long delay; slow response |
五寸釘 see styles |
gosunkugi ごすんくぎ |
long nail; spike |
五種天 五种天 see styles |
wǔ zhǒng tiān wu3 zhong3 tian1 wu chung t`ien wu chung tien goshu ten |
(1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyekabuddhas, and (4) 義天 all bodhisattvas above the ten stages 十住, and (5) 第一義天 a supreme heaven with bodhisattvas and Buddhas in eternal immutability; 涅槃經 23. Cf. 天宮. |
五種藏 五种藏 see styles |
wǔ zhǒng zàng wu3 zhong3 zang4 wu chung tsang goshu zō |
The five 'stores', or the five differentiations of the one Buddha-nature; (1) 如來藏 the Tathāgata-nature, which is the fundamental universal nature possessed by all the living: (2) 正法藏 the source or treasury of all right laws and virtues: (3) 法身藏 the storehouse of the dharmakāya obtained by all saints: (4) 出世藏 the eternal spiritual nature, free from earthly errors; (5) 自性淸淨藏 the storehouse of the pure Buddha-nature. Another similar group is 如來藏, 法界藏, 法身藏, 出世間上上藏, and 自性淸淨藏. |
今さら see styles |
imasara いまさら |
(adverb) (1) now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); at this point of time; (2) afresh; anew; again |
今は昔 see styles |
imahamukashi いまはむかし |
(expression) once upon a time; a long time ago |
付喪神 see styles |
tsukumogami つくもがみ |
(ateji / phonetic) artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
任せる see styles |
makaseru まかせる |
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done |
伊爛拏 伊烂拏 see styles |
yī làn ná yi1 lan4 na2 i lan na Iranna |
(伊爛拏鉢伐多) Iiriṇa-parvata, or Hiraṇya-parvata. An ancient kingdom noted for a volcano near its capital, the present Monghir, Lat. 25 16 N., Long. 86°26 E. Eitel. |
伐刺拏 伐刺拿 see styles |
fá cin á fa2 cin4 a2 fa cin a basena |
Varana, 'a mountainous province of Kapiśā with city of the same name, probably the country south-east of Wauneh in Lat. 32°30 N., Long. 69°25 E. ' Eitel. Perhaps Bannu, v. Levi, J. Asiatique, xi, v, p. 73. Also v. 障. |
伸ばす see styles |
nobasu のばす |
(transitive verb) (1) to grow long (e.g. hair, nails); (2) to lengthen; to extend; to stretch; (3) to reach out; to hold out; (4) to straighten; to smooth out; (5) to spread evenly (dough, cream, etc.); (6) to dilute; to thin out; (7) to postpone; (8) to prolong; (9) to strengthen; to develop; to expand |
佉啁羅 佉啁罗 see styles |
qū zhōu luó qu1 zhou1 luo2 ch`ü chou lo chü chou lo katōra |
khaṭvā, a bed, couch, cot; a long, narrow bed. |
何か月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
何ヶ月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
何の位 see styles |
donogurai どのぐらい donokurai どのくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何れ丈 see styles |
doredake どれだけ |
(expression) (kana only) how long; how much; to what extent |
何れ位 see styles |
doregurai どれぐらい dorekurai どれくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何れ程 see styles |
dorehodo どれほど |
(adv,n) (kana only) how much (long, far) |
何時迄 see styles |
itsumade いつまで |
(adverb) (kana only) how long?; till when? |
何箇月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
使いで see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
傘持ち see styles |
kasamochi かさもち |
umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble |
僧祇劫 see styles |
sēng qí jié seng1 qi2 jie2 seng ch`i chieh seng chi chieh sōgi kō |
incalculably long eon |
元朗市 see styles |
yuán lǎng shì yuan2 lang3 shi4 yüan lang shih |
Yuen Long town, Hong Kong Island |
先の話 see styles |
sakinohanashi さきのはなし |
(exp,n) matter for the future; something that is a long way off; something that is not going to happen anytime soon |
先ほど see styles |
sakihodo さきほど |
(n-adv,n-t) some time ago; not long ago; just now |
兎蝙蝠 see styles |
usagikoumori; usagikoumori / usagikomori; usagikomori うさぎこうもり; ウサギコウモリ |
(kana only) brown long-eared bat (Plecotus auritus); common long-eared bat; brown big-eared bat |
八千代 see styles |
yachiyo やちよ |
(1) very long period; forever; (2) (orig. meaning) eight thousand years; (p,s,f) Yachiyo |
八潮路 see styles |
yashioji やしおじ |
long sea voyage; (surname) Yashioji |
八輩子 八辈子 see styles |
bā bèi zi ba1 bei4 zi5 pa pei tzu |
(fig.) a long time |
公孫龍 公孙龙 see styles |
gōng sūn lóng gong1 sun1 long2 kung sun lung kousonryuu / kosonryu こうそんりゅう |
Gongsun Long (c. 325-250 BC), leading thinker of the School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC) (personal name) Kōsonryū |
六尺棒 see styles |
rokushakubou / rokushakubo ろくしゃくぼう |
(1) (See 尺・1) 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.); (2) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole |
共不定 see styles |
gòng bù dìng gong4 bu4 ding4 kung pu ting gū fujō |
sādhāraṇa; both indeterminate, i. e. one of the six indeterminates in Logic, 'when a thesis and its contradiction are both supported by equally valid reasons, ' e. g. 'that sound is not eternal, because it is a product, ' 'that it is eternal, because it is audible. ' Keith. |
其の上 see styles |
sonokami そのかみ sonoue / sonoe そのうえ |
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which) |
其の内 see styles |
sonouchi / sonochi そのうち |
(adverb) (kana only) before very long; soon; eventually; sooner or later; of the previously mentioned |
其の昔 see styles |
sonomukashi そのむかし |
(expression) a long time ago; in those days |
出世藏 see styles |
chū shì zàng chu1 shi4 zang4 ch`u shih tsang chu shih tsang shusse zō |
store of the eternal spiritual nature, free from earthly errors |
出大差 see styles |
chū dà chāi chu1 da4 chai1 ch`u ta ch`ai chu ta chai |
lit. to go on a long trip; fig. to be sent to the execution ground |
切れ長 see styles |
kirenaga きれなが |
long slits (esp. of eyes) |
前不久 see styles |
qián bù jiǔ qian2 bu4 jiu3 ch`ien pu chiu chien pu chiu |
not long ago; not long before |
割干し see styles |
wariboshi わりぼし |
strips of daikon sliced the long way and dried |
勤続者 see styles |
kinzokusha きんぞくしゃ |
man of long service |
化他壽 化他寿 see styles |
huà tā shòu hua4 ta1 shou4 hua t`a shou hua ta shou ketaju |
A Buddha's long or 'eternal' life spent in saving others; implying his powers of unlimited salvation. |
北京鍋 see styles |
pekinnabe ペキンなべ |
(See 広東鍋) Peking wok; Beijing-style wok; wok with single long handle |
千六本 see styles |
senroppon せんろっぽん seroppou / seroppo せろっぽう |
julienne (esp. of daikon); long, thin strips |
古参兵 see styles |
kosanhei / kosanhe こさんへい |
(See 新兵) long-serving soldier; veteran |
合口音 see styles |
goukouon / gokoon ごうこうおん |
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds |
吸金剛 see styles |
kokongou / kokongo ここんごう |
Hevajra; Eternal Vajra (tantric Buddhist deity) |
哭喪臉 哭丧脸 see styles |
kū sang liǎn ku1 sang5 lian3 k`u sang lien ku sang lien |
long face; miserable look |
唐の昔 see styles |
tounomukashi / tonomukashi とうのむかし |
(irregular kanji usage) (exp,n-t) a long time ago |
唐の芋 see styles |
tounoimo / tonoimo とうのいも |
(See 里芋・さといも) var. of taro with long purple stalks |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eternal Long-Lasting" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.