Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2365 total results for your Eternal Long-Lasting search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

麈尾

see styles
 shubi
    しゅび
(See 払子) priest's flapper made from the tail of a large deer; long stick with the tail of a large deer attached

麻姑

see styles
 mako; mago
    まこ; まご
(1) Ma Gu; legendary Taoist immortal with long talon-like fingernails; (2) (See 孫の手) backscratcher

黏涎

see styles
nián xian
    nian2 xian5
nien hsien
saliva; slobber; (coll.) long-winded; meandering

鼻高

see styles
 hanadaka
    はなだか
(noun or adjectival noun) (1) having a prominent nose; having a long nose; person with a prominent nose; (noun or adjectival noun) (2) prideful; boastful; prideful person; (3) (See 天狗・1) tengu; (place-name) Hanadaka

龍羊


龙羊

see styles
lóng yáng
    long2 yang2
lung yang
Long yang village in Hainan Tibetan autonomous prefecture, Qinghai

龍舟


龙舟

see styles
lóng zhōu
    long2 zhou1
lung chou
 ryuushuu / ryushu
    りゅうしゅう
dragon boat; imperial boat
dragon boat (long 22-person canoe used for racing)

龍豆


龙豆

see styles
lóng dòu
    long2 dou4
lung tou
dragon bean; long bean

LHR

see styles
 ronguhoomuruumu; rongu hoomuruumu / ronguhoomurumu; rongu hoomurumu
    ロングホームルーム; ロング・ホームルーム
(See ホームルーム) long homeroom; occasional or periodic extra long registration class or assembly in a school (e.g. for activities not related to class work)

LLC

see styles
 eru eru shii; eruerushii(sk) / eru eru shi; eruerushi(sk)
    エル・エル・シー; エルエルシー(sk)
(1) (See 有限責任会社,合同会社) limited liability company; LLC; (2) {comp} (See 論理リンク制御) logical link control; LLC; (3) (See ロングライフクーラント) long-life coolant; LLC

LTE

see styles
 eru tii ii; erutiiii(sk) / eru ti i; erutii(sk)
    エル・ティー・イー; エルティーイー(sk)
{comp} Long Term Evolution (wireless communication standard); LTE

Variations:

see styles
 tii / ti
    ティー
(1) T; t; (2) (See トン) ton; tonne; (3) (See ターミナル) (airport) terminal; (4) (abbreviation) (colloquialism) (See Tシャツ,白ティー) T-shirt; tee; (5) (abbreviation) (See タテ目) long grain (paper); (prefix) (6) (See 大正) nth year in the Taishō era (1912.7.30-1926.12.25)

エナガ

see styles
 enaga
    エナガ
(kana only) long-tailed tit (Aegithalos caudatus); long-tailed bushtit

オナガ

see styles
 onaga
    オナガ
(1) (kana only) azure-winged magpie (Cyanopica cyana); (prefix) (2) long-tailed

すらも

see styles
 suramo
    すらも
(expression) (See すら) even; if only; if just; as long as; the only thing needed

すらり

see styles
 surari
    すらり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) long, slender and well-proportioned; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) smooth, continuous (movement)

その上

see styles
 sonokami
    そのかみ
    sonoue / sonoe
    そのうえ
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which)

その内

see styles
 sonouchi / sonochi
    そのうち
(adverb) (kana only) before very long; soon; eventually; sooner or later; of the previously mentioned

その昔

see styles
 sonomukashi
    そのむかし
(expression) a long time ago; in those days

たっ観

see styles
 takkan
    たっかん
(noun/participle) (1) taking a philosophic view; (2) looking at the long term; farsightedness

つる首

see styles
 tsurukubi
    つるくび
(1) item with a long slender neck (e.g. vase, bottle); (2) long-necked person

でさえ

see styles
 desae
    でさえ
(exp,prt) (1) (See さえ・1) even (e.g. even a child); (exp,prt) (2) (after a noun or na-adjective; in conditional clauses) (See さえ・2) as long as (it is, you are, etc.); (if) only; just

どの位

see styles
 donogurai
    どのぐらい
    donokurai
    どのくらい
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much

どれ位

see styles
 doregurai
    どれぐらい
    dorekurai
    どれくらい
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much

どれ程

see styles
 dorehodo
    どれほど
(adv,n) (kana only) how much (long, far)

なおこ

see styles
 naoko
    ナオコ
long thin brown "naoko" mushroom; (female given name) Naoko

ひと昔

see styles
 hitomukashi
    ひとむかし
ages; long time; decade; the past ten years

ヒノナ

see styles
 hinona
    ヒノナ
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)

ひの菜

see styles
 hinona
    ひのな
hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)

ふた時

see styles
 futatoki
    ふたとき
(temporal noun) (1) fairly long period of time; (2) (archaism) four-hour period

もう先

see styles
 mousen / mosen
    もうせん
(n,adv) a long time ago; long ago

ロン毛

see styles
 ronge; ronge
    ロンげ; ロンゲ
(slang) long hair (usu. of a man)

一すじ

see styles
 hitosuji
    ひとすじ
(1) one long straight object (e.g. strand of hair, beam of light, wisp of smoke); (2) a single bloodline; (adjectival noun) (3) earnest; resolute; intent; devoted; (4) ordinary; common

一日中

see styles
 ichinichijuu / ichinichiju
    いちにちぢゅう
(n,n-adv) all day long; all the day; throughout the day

一昔前

see styles
 hitomukashimae
    ひとむかしまえ
long ago; previous; of a former age

一晩中

see styles
 hitobanjuu / hitobanju
    ひとばんじゅう
(n,n-adv) all night long; all through the night

三無性


三无性

see styles
sān wú xìng
    san1 wu2 xing4
san wu hsing
 san mushō
The three things without a nature or separate existence of their own: (a) 相無性 form, appearance or seeming, is unreal, e.g. a rope appearing like a snake; (b) 生無性 life ditto, for it is like the rope, which is derived from constituent materials; (c) 勝義無性 the 勝義, concept of the 眞如 or bhūtatathatā, is unreal, e.g. the hemp of which the rope is made; the bhūtatathatā is perfect and eternal. Every representation of it is abstract and unreal. The three are also known as 相無性, 無自然性, 法無性; v. 唯識論 9.

三種常


三种常

see styles
sān zhǒng cháng
    san1 zhong3 chang2
san chung ch`ang
    san chung chang
 sanshu jō
A Buddha in his three eternal qualities: (a) 本性常 in his nature or dharmakāya; (b) 不斷常 in his unbroken eternity, saṃbhogakāya; (c) 相續常 in his continuous and eternally varied forms, nirmāṇakāya.

三連休

see styles
 sanrenkyuu / sanrenkyu
    さんれんきゅう
three-day weekend; long weekend; three holidays in a row

下龍灣


下龙湾

see styles
xià lóng wān
    xia4 long2 wan1
hsia lung wan
Ha Long Bay, Vietnam

不久前

see styles
bù jiǔ qián
    bu4 jiu3 qian2
pu chiu ch`ien
    pu chiu chien
not long ago

不常住

see styles
bù cháng zhù
    bu4 chang2 zhu4
pu ch`ang chu
    pu chang chu
 fu jōjū
non-eternal

不死覺


不死觉

see styles
bù sǐ jué
    bu4 si3 jue2
pu ssu chüeh
 fushi kaku
One of the eight 覺, the desire for long life.

不沙汰

see styles
 busata
    ぶさた
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence

中長期

see styles
 chuuchouki / chuchoki
    ちゅうちょうき
(noun - becomes adjective with の) mid-to-long term; medium and long term

久しい

see styles
 hisashii / hisashi
    ひさしい
(adjective) long (time that has passed); old (story)

久しく

see styles
 hisashiku
    ひさしく
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while

久住者

see styles
jiǔ zhù zhě
    jiu3 zhu4 zhe3
chiu chu che
 kujū sha
One who has spent many years in monastic life, or in a particular monastery.

乾陀羅


干陀罗

see styles
gān tuó luó
    gan1 tuo2 luo2
kan t`o lo
    kan to lo
 Kendara
(or 乾陀越 or 乾陀衞 or 乾陀婆那) Gandhāra, an ancient kingdom in the north of the Punjab, 'Lat. 35° 5N., Long. 71°16E. ' ( Eitel); famous as a centre of Buddhism. Śākyamuni, in a former life, is said to have lived there and torn out his eyes to benefit others, 'probably a distortion of the story of Dharmavivardhana, who as governor of Gandhāra was blinded by order of a concubine of his father, Aśoka. ' Eitel. M. W. associates Gandhāra with Kandahar. Also, name of a fragrant tree, and of a yellow colour.

亀レス

see styles
 kameresu
    かめレス
(slang) (See レス) replying to an email or online discussion after a long delay; slow response

五寸釘

see styles
 gosunkugi
    ごすんくぎ
long nail; spike

五種天


五种天

see styles
wǔ zhǒng tiān
    wu3 zhong3 tian1
wu chung t`ien
    wu chung tien
 goshu ten
(1) 名天 famous rulers on earth styled 天王, 天子; (2) 生天 the highest incarnations of the six paths; (3) 淨天 the pure, or the saints, from śrāvakas to pratyekabuddhas, and (4) 義天 all bodhisattvas above the ten stages 十住, and (5) 第一義天 a supreme heaven with bodhisattvas and Buddhas in eternal immutability; 涅槃經 23. Cf. 天宮.

五種藏


五种藏

see styles
wǔ zhǒng zàng
    wu3 zhong3 zang4
wu chung tsang
 goshu zō
The five 'stores', or the five differentiations of the one Buddha-nature; (1) 如來藏 the Tathāgata-nature, which is the fundamental universal nature possessed by all the living: (2) 正法藏 the source or treasury of all right laws and virtues: (3) 法身藏 the storehouse of the dharmakāya obtained by all saints: (4) 出世藏 the eternal spiritual nature, free from earthly errors; (5) 自性淸淨藏 the storehouse of the pure Buddha-nature. Another similar group is 如來藏, 法界藏, 法身藏, 出世間上上藏, and 自性淸淨藏.

今さら

see styles
 imasara
    いまさら
(adverb) (1) now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); at this point of time; (2) afresh; anew; again

今は昔

see styles
 imahamukashi
    いまはむかし
(expression) once upon a time; a long time ago

付喪神

see styles
 tsukumogami
    つくもがみ
(ateji / phonetic) artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit

任せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

伊爛拏


伊烂拏

see styles
yī làn ná
    yi1 lan4 na2
i lan na
 Iranna
(伊爛拏鉢伐多) Iiriṇa-parvata, or Hiraṇya-parvata. An ancient kingdom noted for a volcano near its capital, the present Monghir, Lat. 25 16 N., Long. 86°26 E. Eitel.

伐刺拏


伐刺拿

see styles
fá cin á
    fa2 cin4 a2
fa cin a
 basena
Varana, 'a mountainous province of Kapiśā with city of the same name, probably the country south-east of Wauneh in Lat. 32°30 N., Long. 69°25 E. ' Eitel. Perhaps Bannu, v. Levi, J. Asiatique, xi, v, p. 73. Also v. 障.

伸ばす

see styles
 nobasu
    のばす
(transitive verb) (1) to grow long (e.g. hair, nails); (2) to lengthen; to extend; to stretch; (3) to reach out; to hold out; (4) to straighten; to smooth out; (5) to spread evenly (dough, cream, etc.); (6) to dilute; to thin out; (7) to postpone; (8) to prolong; (9) to strengthen; to develop; to expand

佉啁羅


佉啁罗

see styles
qū zhōu luó
    qu1 zhou1 luo2
ch`ü chou lo
    chü chou lo
 katōra
khaṭvā, a bed, couch, cot; a long, narrow bed.

何か月

see styles
 nankagetsu
    なんかげつ
how many months?; how long?

何ヶ月

see styles
 nankagetsu
    なんかげつ
how many months?; how long?

何の位

see styles
 donogurai
    どのぐらい
    donokurai
    どのくらい
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much

何れ丈

see styles
 doredake
    どれだけ
(expression) (kana only) how long; how much; to what extent

何れ位

see styles
 doregurai
    どれぐらい
    dorekurai
    どれくらい
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much

何れ程

see styles
 dorehodo
    どれほど
(adv,n) (kana only) how much (long, far)

何時迄

see styles
 itsumade
    いつまで
(adverb) (kana only) how long?; till when?

何箇月

see styles
 nankagetsu
    なんかげつ
how many months?; how long?

使いで

see styles
 tsukaide
    つかいで
lasting quality; good wearing ability; going a long way

使い出

see styles
 tsukaide
    つかいで
lasting quality; good wearing ability; going a long way

傘持ち

see styles
 kasamochi
    かさもち
umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble

僧祇劫

see styles
sēng qí jié
    seng1 qi2 jie2
seng ch`i chieh
    seng chi chieh
 sōgi kō
incalculably long eon

元朗市

see styles
yuán lǎng shì
    yuan2 lang3 shi4
yüan lang shih
Yuen Long town, Hong Kong Island

先の話

see styles
 sakinohanashi
    さきのはなし
(exp,n) matter for the future; something that is a long way off; something that is not going to happen anytime soon

先ほど

see styles
 sakihodo
    さきほど
(n-adv,n-t) some time ago; not long ago; just now

兎蝙蝠

see styles
 usagikoumori; usagikoumori / usagikomori; usagikomori
    うさぎこうもり; ウサギコウモリ
(kana only) brown long-eared bat (Plecotus auritus); common long-eared bat; brown big-eared bat

八千代

see styles
 yachiyo
    やちよ
(1) very long period; forever; (2) (orig. meaning) eight thousand years; (p,s,f) Yachiyo

八潮路

see styles
 yashioji
    やしおじ
long sea voyage; (surname) Yashioji

八輩子


八辈子

see styles
bā bèi zi
    ba1 bei4 zi5
pa pei tzu
(fig.) a long time

公孫龍


公孙龙

see styles
gōng sūn lóng
    gong1 sun1 long2
kung sun lung
 kousonryuu / kosonryu
    こうそんりゅう
Gongsun Long (c. 325-250 BC), leading thinker of the School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC)
(personal name) Kōsonryū

六尺棒

see styles
 rokushakubou / rokushakubo
    ろくしゃくぼう
(1) (See 尺・1) 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.); (2) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole

共不定

see styles
gòng bù dìng
    gong4 bu4 ding4
kung pu ting
 gū fujō
sādhāraṇa; both indeterminate, i. e. one of the six indeterminates in Logic, 'when a thesis and its contradiction are both supported by equally valid reasons, ' e. g. 'that sound is not eternal, because it is a product, ' 'that it is eternal, because it is audible. ' Keith.

其の上

see styles
 sonokami
    そのかみ
    sonoue / sonoe
    そのうえ
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which)

其の内

see styles
 sonouchi / sonochi
    そのうち
(adverb) (kana only) before very long; soon; eventually; sooner or later; of the previously mentioned

其の昔

see styles
 sonomukashi
    そのむかし
(expression) a long time ago; in those days

出世藏

see styles
chū shì zàng
    chu1 shi4 zang4
ch`u shih tsang
    chu shih tsang
 shusse zō
store of the eternal spiritual nature, free from earthly errors

出大差

see styles
chū dà chāi
    chu1 da4 chai1
ch`u ta ch`ai
    chu ta chai
lit. to go on a long trip; fig. to be sent to the execution ground

切れ長

see styles
 kirenaga
    きれなが
long slits (esp. of eyes)

前不久

see styles
qián bù jiǔ
    qian2 bu4 jiu3
ch`ien pu chiu
    chien pu chiu
not long ago; not long before

割干し

see styles
 wariboshi
    わりぼし
strips of daikon sliced the long way and dried

勤続者

see styles
 kinzokusha
    きんぞくしゃ
man of long service

化他壽


化他寿

see styles
huà tā shòu
    hua4 ta1 shou4
hua t`a shou
    hua ta shou
 ketaju
A Buddha's long or 'eternal' life spent in saving others; implying his powers of unlimited salvation.

北京鍋

see styles
 pekinnabe
    ペキンなべ
(See 広東鍋) Peking wok; Beijing-style wok; wok with single long handle

千六本

see styles
 senroppon
    せんろっぽん
    seroppou / seroppo
    せろっぽう
julienne (esp. of daikon); long, thin strips

古参兵

see styles
 kosanhei / kosanhe
    こさんへい
(See 新兵) long-serving soldier; veteran

合口音

see styles
 goukouon / gokoon
    ごうこうおん
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds

吸金剛

see styles
 kokongou / kokongo
    ここんごう
Hevajra; Eternal Vajra (tantric Buddhist deity)

哭喪臉


哭丧脸

see styles
kū sang liǎn
    ku1 sang5 lian3
k`u sang lien
    ku sang lien
long face; miserable look

唐の昔

see styles
 tounomukashi / tonomukashi
    とうのむかし
(irregular kanji usage) (exp,n-t) a long time ago

唐の芋

see styles
 tounoimo / tonoimo
    とうのいも
(See 里芋・さといも) var. of taro with long purple stalks

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Eternal Long-Lasting" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary