There are 2256 total results for your Changquan - Long Fist search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
三連休 see styles |
sanrenkyuu / sanrenkyu さんれんきゅう |
three-day weekend; long weekend; three holidays in a row |
下龍灣 下龙湾 see styles |
xià lóng wān xia4 long2 wan1 hsia lung wan |
Ha Long Bay, Vietnam |
不久前 see styles |
bù jiǔ qián bu4 jiu3 qian2 pu chiu ch`ien pu chiu chien |
not long ago |
不死覺 不死觉 see styles |
bù sǐ jué bu4 si3 jue2 pu ssu chüeh fushi kaku |
One of the eight 覺, the desire for long life. |
不沙汰 see styles |
busata ぶさた |
(noun/participle) not writing or contacting for a while; neglecting to write (call, visit, etc.); failing to write (call, visit, etc.); long silence |
中長期 see styles |
chuuchouki / chuchoki ちゅうちょうき |
(noun - becomes adjective with の) mid-to-long term; medium and long term |
久しい see styles |
hisashii / hisashi ひさしい |
(adjective) long (time that has passed); old (story) |
久しく see styles |
hisashiku ひさしく |
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while |
久住者 see styles |
jiǔ zhù zhě jiu3 zhu4 zhe3 chiu chu che kujū sha |
One who has spent many years in monastic life, or in a particular monastery. |
乾陀羅 干陀罗 see styles |
gān tuó luó gan1 tuo2 luo2 kan t`o lo kan to lo Kendara |
(or 乾陀越 or 乾陀衞 or 乾陀婆那) Gandhāra, an ancient kingdom in the north of the Punjab, 'Lat. 35° 5N., Long. 71°16E. ' ( Eitel); famous as a centre of Buddhism. Śākyamuni, in a former life, is said to have lived there and torn out his eyes to benefit others, 'probably a distortion of the story of Dharmavivardhana, who as governor of Gandhāra was blinded by order of a concubine of his father, Aśoka. ' Eitel. M. W. associates Gandhāra with Kandahar. Also, name of a fragrant tree, and of a yellow colour. |
亀レス see styles |
kameresu かめレス |
(slang) (See レス) replying to an email or online discussion after a long delay; slow response |
五寸釘 see styles |
gosunkugi ごすんくぎ |
long nail; spike |
今さら see styles |
imasara いまさら |
(adverb) (1) now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); at this point of time; (2) afresh; anew; again |
今は昔 see styles |
imahamukashi いまはむかし |
(expression) once upon a time; a long time ago |
付喪神 see styles |
tsukumogami つくもがみ |
(ateji / phonetic) artifact spirit; in folk belief, long-lived objects (household objects, living beings, nature, etc.) become inhabited by a spirit |
任せる see styles |
makaseru まかせる |
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done |
伊爛拏 伊烂拏 see styles |
yī làn ná yi1 lan4 na2 i lan na Iranna |
(伊爛拏鉢伐多) Iiriṇa-parvata, or Hiraṇya-parvata. An ancient kingdom noted for a volcano near its capital, the present Monghir, Lat. 25 16 N., Long. 86°26 E. Eitel. |
伐刺拏 伐刺拿 see styles |
fá cin á fa2 cin4 a2 fa cin a basena |
Varana, 'a mountainous province of Kapiśā with city of the same name, probably the country south-east of Wauneh in Lat. 32°30 N., Long. 69°25 E. ' Eitel. Perhaps Bannu, v. Levi, J. Asiatique, xi, v, p. 73. Also v. 障. |
伸ばす see styles |
nobasu のばす |
(transitive verb) (1) to grow long (e.g. hair, nails); (2) to lengthen; to extend; to stretch; (3) to reach out; to hold out; (4) to straighten; to smooth out; (5) to spread evenly (dough, cream, etc.); (6) to dilute; to thin out; (7) to postpone; (8) to prolong; (9) to strengthen; to develop; to expand |
佉吒迦 佉咤迦 see styles |
qiā zhà jiā qia1 zha4 jia1 ch`ia cha chia chia cha chia kataka |
khaṭaka; a manual sign, wrists together, fingers half-closed; M. W. says "the half-closed hand; the doubled fist of wrestlers or boxers". |
佉啁羅 佉啁罗 see styles |
qū zhōu luó qu1 zhou1 luo2 ch`ü chou lo chü chou lo katōra |
khaṭvā, a bed, couch, cot; a long, narrow bed. |
何か月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
何ヶ月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
何の位 see styles |
donogurai どのぐらい donokurai どのくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何れ丈 see styles |
doredake どれだけ |
(expression) (kana only) how long; how much; to what extent |
何れ位 see styles |
doregurai どれぐらい dorekurai どれくらい |
(exp,n-adv) (kana only) how long; how far; how much |
何れ程 see styles |
dorehodo どれほど |
(adv,n) (kana only) how much (long, far) |
何時迄 see styles |
itsumade いつまで |
(adverb) (kana only) how long?; till when? |
何箇月 see styles |
nankagetsu なんかげつ |
how many months?; how long? |
使いで see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
傘持ち see styles |
kasamochi かさもち |
umbrella carrier; servant who carried a long-handled umbrella for a noble |
僧祇劫 see styles |
sēng qí jié seng1 qi2 jie2 seng ch`i chieh seng chi chieh sōgi kō |
incalculably long eon |
元朗市 see styles |
yuán lǎng shì yuan2 lang3 shi4 yüan lang shih |
Yuen Long town, Hong Kong Island |
先の話 see styles |
sakinohanashi さきのはなし |
(exp,n) matter for the future; something that is a long way off; something that is not going to happen anytime soon |
先ほど see styles |
sakihodo さきほど |
(n-adv,n-t) some time ago; not long ago; just now |
兎蝙蝠 see styles |
usagikoumori; usagikoumori / usagikomori; usagikomori うさぎこうもり; ウサギコウモリ |
(kana only) brown long-eared bat (Plecotus auritus); common long-eared bat; brown big-eared bat |
八千代 see styles |
yachiyo やちよ |
(1) very long period; forever; (2) (orig. meaning) eight thousand years; (p,s,f) Yachiyo |
八潮路 see styles |
yashioji やしおじ |
long sea voyage; (surname) Yashioji |
八輩子 八辈子 see styles |
bā bèi zi ba1 bei4 zi5 pa pei tzu |
(fig.) a long time |
公孫龍 公孙龙 see styles |
gōng sūn lóng gong1 sun1 long2 kung sun lung kousonryuu / kosonryu こうそんりゅう |
Gongsun Long (c. 325-250 BC), leading thinker of the School of Logicians of the Warring States Period (475-220 BC) (personal name) Kōsonryū |
六尺棒 see styles |
rokushakubou / rokushakubo ろくしゃくぼう |
(1) (See 尺・1) 6-shaku-long wooden pole (traditionally used for self-defence, capturing lawbreakers, etc.); (2) (See 天秤棒) carrying pole; shoulder pole |
其の上 see styles |
sonokami そのかみ sonoue / sonoe そのうえ |
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which) |
其の内 see styles |
sonouchi / sonochi そのうち |
(adverb) (kana only) before very long; soon; eventually; sooner or later; of the previously mentioned |
其の昔 see styles |
sonomukashi そのむかし |
(expression) a long time ago; in those days |
出大差 see styles |
chū dà chāi chu1 da4 chai1 ch`u ta ch`ai chu ta chai |
lit. to go on a long trip; fig. to be sent to the execution ground |
切れ長 see styles |
kirenaga きれなが |
long slits (esp. of eyes) |
前不久 see styles |
qián bù jiǔ qian2 bu4 jiu3 ch`ien pu chiu chien pu chiu |
not long ago; not long before |
割干し see styles |
wariboshi わりぼし |
strips of daikon sliced the long way and dried |
劈掛拳 劈挂拳 see styles |
pī guà quán pi1 gua4 quan2 p`i kua ch`üan pi kua chüan |
Piguaquan "Chop-Hanging Fist" (Chinese Martial Art) |
勤続者 see styles |
kinzokusha きんぞくしゃ |
man of long service |
化他壽 化他寿 see styles |
huà tā shòu hua4 ta1 shou4 hua t`a shou hua ta shou ketaju |
A Buddha's long or 'eternal' life spent in saving others; implying his powers of unlimited salvation. |
北京鍋 see styles |
pekinnabe ペキンなべ |
(See 広東鍋) Peking wok; Beijing-style wok; wok with single long handle |
千六本 see styles |
senroppon せんろっぽん seroppou / seroppo せろっぽう |
julienne (esp. of daikon); long, thin strips |
古参兵 see styles |
kosanhei / kosanhe こさんへい |
(See 新兵) long-serving soldier; veteran |
合口音 see styles |
goukouon / gokoon ごうこうおん |
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji with a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "o" and "u" or "e" and "u" sounds |
哭喪臉 哭丧脸 see styles |
kū sang liǎn ku1 sang5 lian3 k`u sang lien ku sang lien |
long face; miserable look |
唐の昔 see styles |
tounomukashi / tonomukashi とうのむかし |
(irregular kanji usage) (exp,n-t) a long time ago |
唐の芋 see styles |
tounoimo / tonoimo とうのいも |
(See 里芋・さといも) var. of taro with long purple stalks |
嘉隆帝 see styles |
jaaron dee / jaron dee ジャーロン・デー |
(person) Emperor Gia Long (1762-1820; Nguyen dynasty, reigning: 1802-1820) |
四阿含 see styles |
sì ā hán si4 a1 han2 ssu a han shi agon |
The four Agamas 四阿笈摩, or divisions of the Hīnayāna scriptures: 長阿含 dīrghāgamas, 'long' works, cosmological; 中阿含 madhyamāgamas, metaphysical; 雜阿含 saṃyuktāgamas, general, on dhyāna, trance, etc.; 增一阿含 ekottarikāgamas, numerically arranged subjects. |
固める see styles |
katameru かためる |
(transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn |
在來米 在来米 see styles |
zài lái mǐ zai4 lai2 mi3 tsai lai mi |
long-grained non-glutinous rice (Tw) |
地引網 see styles |
jibikiami じびきあみ |
beach seine; long-haul seine; dragnet |
地曳網 see styles |
jibikiami じびきあみ |
beach seine; long-haul seine; dragnet |
地躺拳 see styles |
dì tǎng quán di4 tang3 quan2 ti t`ang ch`üan ti tang chüan |
Di Tang Quan - "Ground-Prone Fist"; "Ground Tumbling Boxing" - Martial Art |
垂し髪 see styles |
subeshigami すべしがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
垂れ髪 see styles |
taregami たれがみ |
hair tied behind and hanging down; long flowing hair |
堅める see styles |
katameru かためる |
(transitive verb) (1) to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt); (2) to put together; to collect; to gather; to consolidate; (3) to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence); (4) to fortify; to reinforce; to support; (5) to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.); (6) to swear; to resolutely vow; to sincerely promise; (7) to tie tightly; to fasten; (8) to hold a bow fully drawn |
壽命長 寿命长 see styles |
shòu mìng cháng shou4 ming4 chang2 shou ming ch`ang shou ming chang jumyō chō |
long life |
大の月 see styles |
dainotsuki だいのつき |
(exp,n) (See 小の月) long month (i.e. having 31 days) |
大ぶり see styles |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
大不況 see styles |
daifukyou / daifukyo だいふきょう |
(1) major recession; serious (economic) depression; (2) (hist) Long Depression (1873-1896); (3) (hist) (See 大恐慌) Great Depression; (4) Great Recession (2007-2009) |
大和尚 see styles |
dà hé shàng da4 he2 shang4 ta ho shang dai oshō |
Great monk, senior monk, abbot ; a monk of great virtue and old age. Buddhoṣingha, (Fotu cheng 佛圖澄), who came to China A.D. 310, was so styled by his Chinese disciple 石子龍 Shizi long. |
大回り see styles |
oomawari おおまわり |
wide turn; detour; the long way around |
大太刀 see styles |
oodachi; ootachi おおだち; おおたち |
(See 太刀・たち・1) extra-long sword |
大振り see styles |
ooburi おおぶり |
(adj-na,adj-no) (1) somewhat large; of a larger size; on the large size; (noun/participle) (2) large swing (bat, racquet, etc.); long sweeping stroke |
大身槍 see styles |
oomiyari おおみやり |
ōmi yari; long-bladed spear (blades 60cm or more) |
大長腿 大长腿 see styles |
dà cháng tuǐ da4 chang2 tui3 ta ch`ang t`ui ta chang tui |
(coll.) (a person's) long legs |
天気祭 see styles |
tenkimatsuri てんきまつり |
ceremony held to pray for good weather (during long periods of rain) |
天狗猿 see styles |
tenguzaru; tenguzaru てんぐざる; テングザル |
(kana only) proboscis monkey (Nasalis larvatus); long-nosed monkey |
天狗道 see styles |
tengudou / tengudo てんぐどう |
(See 天狗・1) world of the tengu; hell of the long-nosed goblins |
太刀袋 see styles |
tachibukuro たちぶくろ |
(See 太刀・1) long sword cloth bag; bag for long swords |
套馬桿 套马杆 see styles |
tào mǎ gǎn tao4 ma3 gan3 t`ao ma kan tao ma kan |
lasso on long wooden pole |
委せる see styles |
makaseru まかせる |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done |
存える see styles |
nagaraeru ながらえる |
(v1,vi) to have a long life; to live a long time |
学らん see styles |
gakuran がくらん |
(colloquialism) school uniform for boys, often with stand-up collar, long jacket and loose trousers |
定住者 see styles |
teijuusha / tejusha ていじゅうしゃ |
long-term resident; fixed domicile resident; permanent resident |
富貴病 富贵病 see styles |
fù guì bìng fu4 gui4 bing4 fu kuei ping |
rich person's ailment (needing expensive treatment and long recuperation) |
寝込む see styles |
nekomu ねこむ |
(v5m,vi) to stay in bed; to sleep; to be laid up for a long time |
尺拍子 see styles |
shakubyoushi / shakubyoshi しゃくびょうし sakuhoushi / sakuhoshi さくほうし |
clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.) |
尾長鳥 see styles |
onagadori おながどり |
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken) |
尾長鶏 see styles |
onagadori おながどり |
long-tailed cock; long-tailed fowl (variety of chicken) |
屈浪那 see styles |
qū làng nà qu1 lang4 na4 ch`ü lang na chü lang na Kurōna |
(or 屈浪拏) Kūrān, anciently a kingdom Tokhara, 'the modern Garana, with mines of lapis lazuli (Lat. 36°28 N., Long. 71° 2 E. ).' Eitel. |
島柄長 see styles |
shimaenaga; shimaenaga しまえなが; シマエナガ |
(kana only) (See エナガ) long-tailed tit (Aegithalos caudatus japonicus) |
巨賞彌 巨赏弥 see styles |
jù shǎng mí ju4 shang3 mi2 chü shang mi Kyoshōmi |
Kauśāmbī, (Pali) Kosambi, Vatsa-pattana. Also written 倶睒彌 (or 倶賞彌, or 倶舍彌); 拘睒彌 (or 拘剡彌) ; 拘鹽; 拘深; 拘羅瞿; 拘翼; 憍賞 (or 憍閃) 彌. The country of King Udayana in 'Central India', described as 6, 000 li in circuit, soil rich, with a famous capital, in which the 西域記 5 says there was a great image of the Buddha. Eitel says: It was 'one of the most ancient cities of India, identified by some with Kasia near Kurrah (Lat. 25 ° 41 N., Long. 81 ° 27 E. ), by others with the village of Kosam on the Jumna 30 miles above Aulahabad'. It is identified with Kosam. |
巴不得 see styles |
bā bu de ba1 bu5 de5 pa pu te |
(coll.) to be eager for; to long for; to look forward to |
常夜燈 常夜灯 see styles |
cháng yè dēng chang2 ye4 deng1 ch`ang yeh teng chang yeh teng jōya tō |
lit. long illumination lamp |
幅とび see styles |
habatobi はばとび |
long jump; broad jump |
幅跳び see styles |
habatobi はばとび |
long jump; broad jump |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Changquan - Long Fist" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.