There are 2085 total results for your Back search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
籠脱け see styles |
kagonuke かごぬけ |
slipping out the back way with swindled goods |
細街路 see styles |
saigairo さいがいろ |
{law} back road (narrower than 4 meters); narrow backstreet |
絡め手 see styles |
karamede からめで karamete からめて |
(irregular kanji usage) (1) rear gate (esp. of castle); back entrance; (2) one who arrests; (3) force attacking the rear of a castle; (4) (opponent's) weak point |
継ぎ足 see styles |
tsugiashi つぎあし |
(1) extension leg (apparatus, etc.); (2) {MA} tsugi-ashi; moving the back foot closer to the front foot and following with a big step |
繰下る see styles |
kurisagaru くりさがる |
(v5r,vi) (1) to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed; (2) (mathematics term) to be borrowed (of a number in subtraction) |
繰戻す see styles |
kurimodosu くりもどす |
(transitive verb) to put back |
背なか see styles |
senaka せなか |
back (of body) |
背のび see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背伸び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背凭れ see styles |
semotare せもたれ |
back (of a chair) |
背割り see styles |
sewari せわり |
(1) slicing a fish down its back; (2) slit in the back of a garment; (3) split in a piece of lumber (to prevent splitting when drying) |
背地裡 背地里 see styles |
bèi dì li bei4 di4 li5 pei ti li |
behind sb's back; secretly |
背地風 背地风 see styles |
bèi dì fēng bei4 di4 feng1 pei ti feng |
behind sb's back; privately; on the sly |
背對背 背对背 see styles |
bèi duì bèi bei4 dui4 bei4 pei tui pei |
back to back |
背延び see styles |
senobi せのび |
(noun/participle) (1) standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself; (2) overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit |
背後霊 see styles |
haigorei / haigore はいごれい |
spirit (hiding behind one's back); guiding spirit; ghost |
背抜き see styles |
senuki せぬき |
unlined in the back |
背景幕 see styles |
haikeimaku / haikemaku はいけいまく |
backdrop (at the back of a stage); backcloth |
背番号 see styles |
sebangou / sebango せばんごう |
{sports} number on the back of a player's uniform; uniform number; shirt number; squad number |
背筋力 see styles |
haikinryoku はいきんりょく |
strength of one's back |
背縫い see styles |
senui せぬい |
back seam |
背著手 背着手 see styles |
bèi zhe shǒu bei4 zhe5 shou3 pei che shou |
with one's hands clasped behind one's back |
背負う see styles |
seou / seo せおう shou / sho しょう |
(transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) to be conceited; to think highly of oneself |
背負子 see styles |
shoiko しょいこ |
(archaism) wooden rack with shoulder straps for carrying loads on one's back |
背部痛 see styles |
haibutsuu / haibutsu はいぶつう |
{med} back pain |
背開き see styles |
sebiraki せびらき |
slicing a fish down its back |
背闊肌 背阔肌 see styles |
bèi kuò jī bei4 kuo4 ji1 pei k`uo chi pei kuo chi |
latissimus dorsi muscle (back of the chest) |
背靠背 see styles |
bèi kào bèi bei4 kao4 bei4 pei k`ao pei pei kao pei |
back to back |
胴付鋸 see styles |
douzukinoko / dozukinoko どうづきのこ doutsukinokogiri / dotsukinokogiri どうつきのこぎり doutsukinoko / dotsukinoko どうつきのこ |
saw with a spine; tenon saw; back saw |
脊負う see styles |
seou / seo せおう shou / sho しょう |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to carry on one's back; (2) to be burdened with; to take responsibility for; (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) to be conceited; to think highly of oneself |
腰桿子 腰杆子 see styles |
yāo gǎn zi yao1 gan3 zi5 yao kan tzu |
waist; small of the back; (fig.) backing |
腿肚子 see styles |
tuǐ dù zi tui3 du4 zi5 t`ui tu tzu tui tu tzu |
calf (back of the leg below the knee) |
舞戻る see styles |
maimodoru まいもどる |
(v5r,vi) to come back |
茶せん see styles |
chasen ちゃせん |
(1) tea whisk; bamboo whisk for making Japanese tea; (2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) |
茶筅髪 see styles |
chasengami ちゃせんがみ |
(See 茶筅・2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) |
蘇える see styles |
yomigaeru よみがえる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to be resurrected; to be resuscitated; to be rehabilitated; to be revived; to be refreshed; to be restored; (2) to be recalled (e.g. memories); to be brought back |
行交う see styles |
yukikau ゆきかう ikikau いきかう |
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth |
裏ぶた see styles |
urabuta うらぶた |
back cover (e.g. camera, watch, etc.) |
裏切る see styles |
uragiru うらぎる |
(transitive verb) (1) to betray; to turn traitor (to); to double-cross; to go back on; to be unfaithful (to); (transitive verb) (2) to disappoint; to let down |
裏取り see styles |
uratori うらとり |
gathering evidence (e.g. to back a news story); getting the facts; obtaining supporting evidence |
裏囲い see styles |
uragakoi うらがこい |
back fence |
裏書き see styles |
uragaki うらがき |
(noun/participle) endorsement; proof; note on back of the scroll |
裏木戸 see styles |
urakido うらきど |
back door |
裏背戸 see styles |
urasedo うらせど |
back door |
裏表紙 see styles |
urabyoushi / urabyoshi うらびょうし |
back cover |
裏貸屋 see styles |
uragashiya うらがしや |
house in back for rent |
裏込め see styles |
uragome うらごめ |
back-filling |
裏通り see styles |
uradoori うらどおり uratoori うらとおり |
side street (often parallel to a main street); back street; alley; (ik) side street (often parallel to a main street); back street; alley |
裏階段 see styles |
urakaidan うらかいだん |
back stairs |
見返し see styles |
mikaeshi みかえし |
(1) endpaper (of a book); end-paper; (2) facing (material sewn on the inside edge of a garment); (3) looking back; triumphing over (a rival) |
見返す see styles |
mikaesu みかえす |
(transitive verb) (1) to look (stare) back at (someone); (transitive verb) (2) to look at again; to re-examine; (transitive verb) (3) to prove oneself superior (to someone who had previously been condescending); to put a person to shame; to get one's own back; (v5s,vi) (4) to look back (behind oneself) |
見返る see styles |
mikaeru みかえる |
(v5r,vi) to look back |
見限る see styles |
mikagiru みかぎる |
(transitive verb) to give up on; to turn one's back on; to abandon; to forsake; to desert; to leave |
觀彼時 观彼时 see styles |
guān bǐ shí guan1 bi3 shi2 kuan pi shih kanhiji |
to look back at those times |
言返す see styles |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; (2) to say over; to repeat words; to say repeatedly |
謝する see styles |
shasuru しゃする |
(suru verb) (1) to thank; (suru verb) (2) to apologize; to apologise; (suru verb) (3) to say farewell; to retreat; to retire; (suru verb) (4) to refuse; (suru verb) (5) to pay back; to settle old scores |
讃する see styles |
sansuru さんする |
(suru verb) (1) to approve; to agree; to assent; to endorse; to support; to back; (2) to inscribe; (3) to praise; to laud |
負ぶう see styles |
obuu / obu おぶう |
(transitive verb) (1) (kana only) to carry (a child) on one's back; to piggyback; (transitive verb) (2) (archaism) to take on (a job, responsibility, etc.) |
負ぶる see styles |
oburu おぶる |
(transitive verb) (colloquialism) (kana only) (See 負ぶう・1) to carry (a child) on one's back |
負んぶ see styles |
onbu おんぶ |
(noun/participle) (kana only) carrying on one's back (e.g. baby); piggyback ride |
買取り see styles |
kaitori かいとり |
(noun/participle) (1) purchase; buying; buying out; (noun, transitive verb) (2) buying used articles as a company; trade-in; buy back; (noun/participle) (3) purchase on a no-return policy; (4) lump-sum payment; flat fee |
買戻す see styles |
kaimodosu かいもどす |
(transitive verb) to buy back; to redeem |
賛する see styles |
sansuru さんする |
(suru verb) (1) to approve; to agree; to assent; to endorse; to support; to back; (2) to inscribe; (3) to praise; to laud |
賴昌星 赖昌星 see styles |
lài chāng xīng lai4 chang1 xing1 lai ch`ang hsing lai chang hsing |
Lai Changxing (1958-), notorious Xiamen mafia boss involved in large scale corruption and smuggling, extradited from Canada back to China in 2008 |
賺回來 赚回来 see styles |
zhuàn huí lai zhuan4 hui2 lai5 chuan hui lai |
to earn back (money one invested, wasted etc) |
走後門 走后门 see styles |
zǒu hòu mén zou3 hou4 men2 tsou hou men |
(lit.) to enter through the back door; (fig.) to pull strings; to use connections; (fig.) (slang) to have anal sex |
趙州橋 赵州桥 see styles |
zhào zhōu qiáo zhao4 zhou1 qiao2 chao chou ch`iao chao chou chiao |
Zhaozhou Bridge over Xiao River 洨河[Xiao2 He2] in Zhao county 趙縣|赵县[Zhao4 Xian4], Shijiazhuang, Hebei, dating back to the Sui dynasty 隋代[Sui2 dai4] (581-617) and the world's oldest extant stone arch bridge |
路地裏 see styles |
rojiura ろじうら |
(noun - becomes adjective with の) back street; back alley; off-street |
跼まる see styles |
segukumaru; sekugumaru せぐくまる; せくぐまる |
(Godan verb with "ru" ending) to bend down with a round back |
蹴出す see styles |
kedasu けだす |
(transitive verb) to kick out; to cut back (on spending) |
蹴返す see styles |
kekaesu けかえす |
(transitive verb) to kick back |
返し針 see styles |
kaeshibari かえしばり |
(See 返し縫い) back stitch; backstitch |
返り事 see styles |
kaerigoto かえりごと kaerikoto かえりこと |
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift |
返り言 see styles |
kaerigoto かえりごと kaerikoto かえりこと |
(1) (archaism) message that a messenger brings back home; (2) (archaism) reply; ode in reply; (3) (archaism) return gift |
迷い箸 see styles |
mayoibashi まよいばし |
(See 惑い箸) hovering one's chopsticks back and forth over side dishes, when trying to choose which one to take (a breach of etiquette) |
逆ざや see styles |
gyakuzaya ぎゃくざや |
(discount rate) negative spread; loss margin; back spread; downturn |
逆上る see styles |
sakanoboru さかのぼる |
(out-dated kanji) (v5r,vi) (1) (kana only) to go upstream; (2) (kana only) to go back (in time, to origin); to date back to; to trace back to; to make retroactive |
逆戻り see styles |
gyakumodori ぎゃくもどり |
(n,vs,vi) retrogression; reversal; relapse; doubling back; backtracking |
逆質問 see styles |
gyakushitsumon ぎゃくしつもん |
(colloquialism) asking a question back (e.g. to an interviewer) |
逆輸入 see styles |
gyakuyunyuu / gyakuyunyu ぎゃくゆにゅう |
(noun, transitive verb) (1) reimportation; reimport; reverse import; importing back; (noun, transitive verb) (2) (cultural, etc.) reverse import (e.g. California rolls being introduced in Japan) |
里帰り see styles |
satogaeri さとがえり |
(n,vs,vi) (1) returning home to one's parents (of a married person); visiting one's parents (for a prolonged period of stay); (n,vs,vi) (2) bride's first visit to her parents after getting married; (n,vs,vi) (3) coming back (of an item; after having been on loan, etc. abroad); (n,vs,vi) (4) (archaism) temporarily returning to one's home (of a servant) |
Variations: |
shikoro しころ |
(See 兜) series of articulated plates attached to the back and sides of a Japanese helmet |
開倒車 开倒车 see styles |
kāi dào chē kai1 dao4 che1 k`ai tao ch`e kai tao che |
to drive in reverse; fig. to take a backward step; retrogressive; trying to turn the clock back |
開後門 开后门 see styles |
kāi hòu mén kai1 hou4 men2 k`ai hou men kai hou men |
to open the back door; fig. under the counter; to do a secret or dishonest deal; to let something in by the back door |
闇医者 see styles |
yamiisha / yamisha やみいしゃ |
back-alley doctor |
關係戶 关系户 see styles |
guān xi hù guan1 xi5 hu4 kuan hsi hu |
a connection (sb with whom one has dealings on the basis of "scratch my back and I'll scratch yours") |
關係網 关系网 see styles |
guān xi wǎng guan1 xi5 wang3 kuan hsi wang |
network of people with whom one has dealings on the basis of "scratch my back and I'll scratch yours" |
阿弥陀 see styles |
amida あみだ |
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
陰乍ら see styles |
kagenagara かげながら |
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved |
靠背椅 see styles |
kào bèi yǐ kao4 bei4 yi3 k`ao pei i kao pei i |
high-back chair |
Variations: |
yugi; yuki(ok) ゆぎ; ゆき(ok) |
(hist) quiver (box-shaped and worn on the back) |
鞞跋致 see styles |
bǐ bá zhì bi3 ba2 zhi4 pi pa chih |
vaivartika; intp. by 退 to recede, fall back, backslide. |
顧みる see styles |
kaerimiru かえりみる |
(transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration |
食下る see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
食込む see styles |
kuikomu くいこむ |
(v5m,vi) (1) to bite into (e.g. rope into skin); to cut into; to dig into (e.g. of fingernails); (2) to eat into; to encroach; to make inroads; to penetrate (e.g. a market); to break into (e.g. first place); to erode; to cut into (e.g. time, savings); (3) (vulgar) to be wedged (i.e. underwear pulled from the back, driving it between the buttocks) |
飲込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
餅負い see styles |
mochioi もちおい |
custom of tying a large mochi on a toddler's back on his or her first birthday |
首すじ see styles |
kubisuji くびすじ |
nape of the neck; back of the neck; scruff of the neck |
馬の背 see styles |
umanose うまのせ |
(exp,n) (1) horse's back; (exp,n) (2) (mountain) ridge; arête; road along a ridge; (personal name) Umanose |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Back" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.