There are 3508 total results for your 3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech search in the dictionary. I have created 36 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
秦言 see styles |
qín yán qin2 yan2 ch`in yen chin yen shingon |
said, in the speech of Qin . . . |
移譲 see styles |
ijou / ijo いじょう |
(noun, transitive verb) handing over (of a right, property, etc.); transfer; assignment |
穏当 see styles |
ontou / onto おんとう |
(noun or adjectival noun) proper; reasonable; right; appropriate |
究達 究达 see styles |
jiū dá jiu1 da2 chiu ta kudatsu |
to perfect |
空言 see styles |
kōng yán kong1 yan2 k`ung yen kung yen kūgon むなこと |
falsehood; lie empty talk |
空話 空话 see styles |
kōng huà kong1 hua4 k`ung hua kung hua |
empty talk; bunk; malicious gossip |
立刀 see styles |
rittou / ritto りっとう |
kanji "sword" radical at right (radical 18) |
立刻 see styles |
lì kè li4 ke4 li k`o li ko |
immediately; at once; right away |
立時 立时 see styles |
lì shí li4 shi2 li shih |
right away; quickly; immediately |
竟語 竟语 see styles |
jìng yǔ jing4 yu3 ching yü kyōgo |
the final part of words (or a speech) |
竪框 see styles |
tategamachi たてがまち |
stile; doorjamb; doorpost; vertical frame element on the left or right of a door or window |
笑語 笑语 see styles |
xiào yǔ xiao4 yu3 hsiao yü |
talking and laughing; cheerful talk |
等業 等业 see styles |
děng yè deng3 ye4 teng yeh tōgō |
right behavior |
等覺 等觉 see styles |
děng jué deng3 jue2 teng chüeh tōgaku |
samyak-saṃbodhi; absolute universal enlightenment, omniscience, a quality of and term for a Buddha; also the 51st stage in the enlightenment of a bodhisattva, the attainment of the Buddha, enlightenment which precedes 妙覺. |
筋合 see styles |
sujiai すじあい |
reason; right |
筋節 筋节 see styles |
jīn jié jin1 jie2 chin chieh kinsetsu きんせつ |
lit. muscles and joints; by ext. the relations between parts in a speech, composition etc (1) {anat} sarcomere; (2) {biol} myotome |
答詞 答词 see styles |
dá cí da2 ci2 ta tz`u ta tzu |
reply; thank-you speech |
箝口 see styles |
kenkou / kenko けんこう kankou / kanko かんこう |
(noun/participle) (1) keeping silent; silence; (2) restraining (speech); gagging; muzzling |
節々 see styles |
fushibushi ふしぶし |
(1) joints; (2) points (of a speech) |
節旁 see styles |
fushizukuri ふしづくり |
(kana only) kanji "seal" radical at right |
節節 节节 see styles |
jié jié jie2 jie2 chieh chieh setsusetsu ふしぶし |
step by step; little by little (1) joints; (2) points (of a speech) section by section |
篇聚 see styles |
piān jù pian1 ju4 p`ien chü pien chü hen ju |
Two divisions of wrong-doing, one called the 五篇 five pian, the other the six and seven ju. The five pian are: (1) pārājika, v. 波, sins demanding expulsion from the order; (2) saṅghāvaśeṣa, v. 僧, sins verging on expulsion, which demand confession before and absolution by the assembly; (3) ? prāyaścitta, v. 波逸, sins deserving hell which may be forgiven; (4) pratideśanīya, v. 波羅 and 提舍, sins which must be confessed; (5) duṣkṛta, v. 突, light sins, errors, or faults. The six ju are the five above with sthūlātyaya, v. 偸, associated with the third, implying thought not developed in action. The seven ju are the above with the division of the fifth into two, action and speech. There are further divisions of eight and nine. |
粗語 粗语 see styles |
cū yǔ cu1 yu3 ts`u yü tsu yü |
rude words; dirty talk |
粘涎 see styles |
zhān xián zhan1 xian2 chan hsien |
saliva; slobber; (colloquial) useless talk; drivel |
糾正 纠正 see styles |
jiū zhèng jiu1 zheng4 chiu cheng tadamasa ただまさ |
to correct; to make right (personal name) Tadamasa |
約談 约谈 see styles |
yuē tán yue1 tan2 yüeh t`an yüeh tan |
to arrange a meeting for a formal talk (usu. by an authority with a subordinate); to summon for questioning or a warning |
純正 纯正 see styles |
chún zhèng chun2 zheng4 ch`un cheng chun cheng yoshimasa よしまさ |
pure; unadulterated; (of motives etc) honest (adj-na,adj-no) genuine; pure; perfect; (given name) Yoshimasa |
終助 see styles |
shuujo / shujo しゅうじょ |
(abbreviation) (part of speech tag in dictionaries) (See 終助詞) sentence-ending particle (e.g. "ka", "na", "yo", "kashira") |
結構 结构 see styles |
jié gòu jie2 gou4 chieh kou kekkou / kekko けっこう |
structure; composition; makeup; architecture; CL:座[zuo4],個|个[ge4] (adjectival noun) (1) splendid; nice; wonderful; delightful; lovely; excellent; fine; (adjectival noun) (2) sufficient; satisfactory; enough; fine; all right; OK; (adjectival noun) (3) not needing (any more of something); (already) having enough; fine (as in "I'm fine"); no, thank you; (adverb) (4) rather; quite; fairly; pretty; surprisingly; quite a bit; fairly well; (5) structure; construction; framework; architecture structure |
絕唱 绝唱 see styles |
jué chàng jue2 chang4 chüeh ch`ang chüeh chang |
most perfect song |
絕配 绝配 see styles |
jué pèi jue2 pei4 chüeh p`ei chüeh pei |
perfect match |
絮叨 see styles |
xù dao xu4 dao5 hsü tao |
long-winded; garrulous; to talk endlessly without getting to the point |
絶好 see styles |
zekkou / zekko ぜっこう |
(adj-no,adj-na,n) best; ideal; perfect |
絶妙 see styles |
zetsumyou / zetsumyo ぜつみょう |
(adj-na,adj-no,n) exquisite; superb; perfect; miraculous |
綺語 绮语 see styles |
qǐ yǔ qi3 yu3 ch`i yü chi yü kigo; kigyo きご; きぎょ |
flowery writing; writing concerning love and sex (1) {Buddh} (See 十悪・2) embellishing one's words (one of the ten evil deeds); (2) (See 狂言綺語) embellished language; flowery language Sexual talk; improper remarks. |
緊鄰 紧邻 see styles |
jǐn lín jin3 lin2 chin lin |
to be right next to; close neighbor |
緊靠 紧靠 see styles |
jǐn kào jin3 kao4 chin k`ao chin kao |
to be right next to; to lean closely against |
緘口 see styles |
kankou / kanko かんこう |
(noun/participle) (1) keeping silent; silence; (2) restraining (speech); gagging; muzzling |
緩々 see styles |
yuruyuru ゆるゆる kankan かんかん |
(adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely; (adv,adj-t) looking cool and collect; with an air of perfect composure |
緩緩 缓缓 see styles |
huǎn huǎn huan3 huan3 huan huan yuruyuru ゆるゆる kankan かんかん |
slowly; unhurriedly; little by little (adj-na,adv) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) very loose; slowly; leisurely; (adv,adj-t) looking cool and collect; with an air of perfect composure |
縛迦 缚迦 see styles |
fú jiā fu2 jia1 fu chia baka |
vākya, speech, saying, sentence, word. |
縦框 see styles |
tategamachi たてがまち |
stile; doorjamb; doorpost; vertical frame element on the left or right of a door or window |
縱談 纵谈 see styles |
zòng tán zong4 tan2 tsung t`an tsung tan |
to talk freely |
縱論 纵论 see styles |
zòng lùn zong4 lun4 tsung lun |
to talk freely |
繞佛 绕佛 see styles |
rào fó rao4 fo2 jao fo nyōbutsu |
To go three times around the Buddha to his right in worship. |
繰言 see styles |
kurigoto くりごと |
(1) tedious talk; repetition; complaint; (2) (obscure) tongue-twister |
美語 美语 see styles |
měi yǔ mei3 yu3 mei yü bigo |
American English pleasing speech |
義趣 义趣 see styles |
yì qù yi4 qu4 i ch`ü i chü gishu |
The path of truth, the right direction, or objective. |
羽翼 see styles |
yǔ yì yu3 yi4 yü i uyoku うよく |
wing; (fig.) assistant (noun/participle) (1) wings and feathers; (noun/participle) (2) assistance; aid; help; someone's right hand |
聖語 圣语 see styles |
shèng yǔ sheng4 yu3 sheng yü shōgo |
āryabhāṣā. Sacred speech, language, words, or sayings; Sanskrit. |
聽來 听来 see styles |
tīng lái ting1 lai2 t`ing lai ting lai |
to sound (old, foreign, exciting, right etc); to ring (true); to sound as if (i.e. to give the listener an impression); to hear from somewhere |
聽講 听讲 see styles |
tīng jiǎng ting1 jiang3 t`ing chiang ting chiang |
to attend a lecture; to listen to a talk |
肘腋 see styles |
zhǒu yè zhou3 ye4 chou yeh |
lit. armpit; elbow and armpit; fig. right up close (to a disaster); in one's backyard; on one's doorstep |
股權 股权 see styles |
gǔ quán gu3 quan2 ku ch`üan ku chüan |
equity shares; stock right |
股肱 see styles |
gǔ gōng gu3 gong1 ku kung kokou / koko ここう |
trusted aide one's right-hand man; one's trusted henchman |
胡唚 胡吣 see styles |
hú qìn hu2 qin4 hu ch`in hu chin |
to talk provokingly or nonsensically |
胡話 胡话 see styles |
hú huà hu2 hua4 hu hua |
nonsense; ridiculous talk; hogwash |
胡說 胡说 see styles |
hú shuō hu2 shuo1 hu shuo |
to talk nonsense; drivel |
胡謅 胡诌 see styles |
hú zhōu hu2 zhou1 hu chou |
to invent crazy nonsense; to cook up (excuses); to talk at random; wild babble |
胡跪 see styles |
hú guì hu2 gui4 hu kuei koki |
The Hun way of kneeling, right knee on the ground, left knee up. |
脫稿 脱稿 see styles |
tuō gǎo tuo1 gao3 t`o kao to kao |
(of a manuscript) to be completed; to do without prepared notes (when giving a speech) See: 脱稿 |
腹芸 see styles |
haragei / harage はらげい |
(1) (an actor) conveying qualities of a character without gestures or speech; implied acting; psychological performance; (2) implicitly asserting one's will (e.g. by sheer force of personality); (3) performance using one's stomach (e.g. by drawing a face on it and animating it using one's abdominal muscles); acrobatics performed on a laid-out person's belly |
膀臂 see styles |
bǎng bì bang3 bi4 pang pi |
upper arm; arm; reliable helper; right-hand man |
膏明 see styles |
gāo míng gao1 ming2 kao ming kōmyō |
Oil and light, oil being right conduct, with the resultant shining before men. |
臨了 临了 see styles |
lín liǎo lin2 liao3 lin liao |
at the last moment; right at the end |
自語 自语 see styles |
zì yǔ zi4 yu3 tzu yü jigo |
to talk to oneself one's own words |
臭臭 see styles |
chòu chou chou4 chou5 ch`ou ch`ou chou chou |
(baby talk) poop; poo |
至人 see styles |
zhì rén zhi4 ren2 chih jen shijin しじん |
fully realized human being; sage; saint (form) (rare) sage; morally perfect person; highly virtuous person The perfect man, i. e. Śākyamuni. |
至公 see styles |
zhì gōng zhi4 gong1 chih kung shikou / shiko しこう |
(noun or adjectival noun) (See 至公至平) perfect fairness perfectly fair |
至心 see styles |
zhì xīn zhi4 xin1 chih hsin shishin ししん |
sincerity With the utmost mind, or a perfect mind. |
至急 see styles |
shikyuu / shikyu しきゅう |
(adj-no,n) (1) urgent; pressing; immediate; prompt; express; (n,adv) (2) urgently; promptly; at once; right away; without delay; as soon as possible |
至教 see styles |
zhì jiào zhi4 jiao4 chih chiao shikyō |
Complete or perfect teaching. |
至正 see styles |
yoshimasa よしまさ |
(noun or adjectival noun) perfect correctness; (given name) Yoshimasa |
至眞 see styles |
zhì zhēn zhi4 zhen1 chih chen shishin |
Perfect truth. |
至言 see styles |
zhì yán zhi4 yan2 chih yen shigen しげん |
apt remark; wise saying Perfect words, words of complete explanation. |
致詞 致词 see styles |
zhì cí zhi4 ci2 chih tz`u chih tzu |
to make a speech; to make some remarks |
致辭 致辞 see styles |
zhì cí zhi4 ci2 chih tz`u chih tzu |
to express in words or writing; to make a speech (esp. short introduction, vote of thanks, afterword, funeral homily etc); to address (an audience); same as 致詞|致词 |
舌端 see styles |
zettan ぜったん |
(1) tip of the tongue; (2) one's words; (manner of) speech; way of talking |
舌頭 舌头 see styles |
shé tou she2 tou5 she t`ou she tou zettou / zetto ぜっとう |
tongue; CL:個|个[ge4]; enemy soldier captured for the purpose of extracting information tip of the tongue; speech; way of talking |
舍利 see styles |
shè lì she4 li4 she li shari |
(Buddhism) relic found in the cremated ashes of Buddhists (from Sanskrit "śarīra") (1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food. |
舍脂 see styles |
shè zhī she4 zhi1 she chih shashi |
śācī, 舍支; 設施 power of speech and action. Name of Indra's chief consort. Indra is known as舍脂鉢低 Śacīpati. |
良圖 良图 see styles |
liáng tú liang2 tu2 liang t`u liang tu |
good plan; right strategy; to take one's time forming the right decision |
良知 see styles |
liáng zhī liang2 zhi1 liang chih ryouchi / ryochi りょうち |
innate sense of right and wrong; conscience; bosom friend intuition; (surname, given name) Ryōchi |
艶聞 see styles |
enbun えんぶん |
rumour of a love affair; talk of a romance |
艶言 see styles |
engen えんげん |
flirtation; seductive talk; erotic talk |
芸談 see styles |
geidan / gedan げいだん |
talk about art |
草案 see styles |
cǎo àn cao3 an4 ts`ao an tsao an souan / soan そうあん |
draft (legislation, proposal etc) draft (for a speech, bill, etc.) |
荒誕 荒诞 see styles |
huāng dàn huang1 dan4 huang tan koutan / kotan こうたん |
beyond belief; incredible; preposterous; fantastic (noun or adjectival noun) exaggerated beyond recognition; nonsense; wild talk; lies |
華胥 see styles |
kasho かしょ |
(1) ideal land; perfect country; (2) afternoon nap |
落し see styles |
otoshi おとし |
(1) (abbreviation) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) trap; (4) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (5) conclusion (of a speech, etc.); (6) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi; (place-name) Otoshi |
葛藤 see styles |
gé téng ge2 teng2 ko t`eng ko teng kuzufuji くずふじ |
tangle of vines; fig. complications (n,vs,vi) conflict; complication; troubles; discord; (place-name) Kuzufuji Creepers, trailers, clinging vines, etc., i.e. the afflicting passions; troublesome people: talk, words (so used by the Intuitional School). |
葷話 荤话 see styles |
hūn huà hun1 hua4 hun hua |
obscene speech; crude language |
蕪辞 see styles |
buji ぶじ |
coarse speech or writing; humble reference to one's own words |
藥師 药师 see styles |
yào shī yao4 shi1 yao shih yakushi やくし |
pharmacist (surname) Yakushi Bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhāṣa; 藥師璢璃光如來; 大醫王佛; 醫王善逝, etc. The Buddha of Medicine, who heals all diseases, including the disease of ignorance. His image is often at the left of Śākyamuni Buddha's, and he is associated with the east. The history of this personification is not yet known, but cf. the chapter on the 藥王 in the Lotus Sutra. There are several sutras relating to him, the藥王璢璃光, etc., tr. by Xuanzang circa A.D. 650, and others. There are shrines of the 藥王三尊 the three honoured doctors, with Yaoshi in the middle and as assistants 日光邊照 the Bodhisattva Sunlight everywhere shining on his right and 月光邊照 the Bodhisattva Moonlight, etc., on his left. The 藥王七佛 seven healing Buddhas are also all in the east. There are also the 藥王十二神將 twelve spiritual generals or protectors of Yaoshi, for guarding his worshippers. |
蘭章 兰章 see styles |
lán zhāng lan2 zhang1 lan chang |
a beautiful speech or piece of writing; your beautiful article (honorific) |
虚誕 see styles |
kyotan きょたん |
exaggerated talk |
虛言 虚言 see styles |
xū yán xu1 yan2 hsü yen kogon |
empty words; false words Empty words, baseless talk. |
蛋逼 see styles |
dàn bī dan4 bi1 tan pi |
(dialect) to talk nonsense; to chat idly |
蜜語 蜜语 see styles |
mì yǔ mi4 yu3 mi yü mitsugo みつご |
sweet words; sweet talk (See 睦言・むつごと) sweet whispers of love; sweet nothings; lovers' whispers |
蠢話 蠢话 see styles |
chǔn huà chun3 hua4 ch`un hua chun hua |
foolish talk; nonsense |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "3. Right Speech Right Talk - Perfect Speech" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.