There are 1099 total results for your 張 search. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
業突く張り see styles |
goutsukubari / gotsukubari ごうつくばり |
(noun or adjectival noun) (1) stubbornness; pigheaded person; (2) miser |
海底擴張說 海底扩张说 see styles |
hǎi dǐ kuò zhāng shuō hai3 di3 kuo4 zhang1 shuo1 hai ti k`uo chang shuo hai ti kuo chang shuo |
theory of seafloor spreading (geology) |
海浜幕張駅 see styles |
kaihinmakuharieki かいひんまくはりえき |
(st) Kaihinmakuhari Station |
煙幕を張る see styles |
enmakuoharu えんまくをはる |
(exp,v5r) (idiom) to throw up a smoke screen; to put up a false front; to purposely mislead |
熱膨張係数 see styles |
netsubouchoukeisuu / netsubochokesu ねつぼうちょうけいすう |
thermal expansion coefficient |
白張り提灯 see styles |
shiraharijouchin / shiraharijochin しらはりぢょうちん |
white paper lantern used at funerals |
目を見張る see styles |
meomiharu めをみはる |
(exp,v5r) to be wide-eyed (in surprise); to open one's eyes wide (in wonder); to be amazed (at, by) |
目張り寿司 see styles |
meharizushi めはりずし |
rice ball wrapped in pickled leaf mustard greens |
突っ張り棒 see styles |
tsupparibou / tsupparibo つっぱりぼう |
(spring) tension rod; tension pole |
緊張型頭痛 see styles |
kinchougatazutsuu / kinchogatazutsu きんちょうがたずつう |
tension headache |
線膨張係数 see styles |
senbouchoukeisuu / senbochokesu せんぼうちょうけいすう |
{physics} coefficient of linear expansion |
縄張り争い see styles |
nawabariarasoi なわばりあらそい |
turf war |
縄張り行動 see styles |
nawabarikoudou / nawabarikodo なわばりこうどう |
{zool} territorial behavior; territorial behaviour |
自動膨張式 see styles |
jidoubouchoushiki / jidobochoshiki じどうぼうちょうしき |
self-inflating |
虚勢を張る see styles |
kyoseioharu / kyoseoharu きょせいをはる |
(exp,v5r) to bluff; to act brave; to put on a bold front |
血清張力素 血清张力素 see styles |
xuè qīng zhāng lì sù xue4 qing1 zhang1 li4 su4 hsüeh ch`ing chang li su hsüeh ching chang li su |
serotonin |
血管拡張薬 see styles |
kekkankakuchouyaku / kekkankakuchoyaku けっかんかくちょうやく |
vasodilator; vasodepressor |
見えっ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見えを張る see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
見栄っ張り see styles |
mieppari みえっぱり |
(noun or adjectival noun) vain person; ostentatious person; show-off |
見栄を張る see styles |
mieoharu みえをはる |
(exp,v5r) to be pretentious; to put on airs |
論戦を張る see styles |
ronsenoharu ろんせんをはる |
(exp,v5r) (rare) (unorthodox version of 論陣を張る) (See 論陣を張る) to take a firm stand; to argue about |
論陣を張る see styles |
ronjinoharu ろんじんをはる |
(exp,v5r) to take a firm stand; to argue about |
門戸を張る see styles |
monkooharu もんこをはる |
(exp,v5r) to keep a fine house; to put up a front; to make the front of the house nice (and be pretentious about it) |
非標準拡張 see styles |
hihyoujunkakuchou / hihyojunkakucho ひひょうじゅんかくちょう |
nonstandard extension |
高張り提灯 see styles |
takaharijouchin / takaharijochin たかはりぢょうちん |
large paper lantern on a pole |
Variations: |
hariko はりこ |
(1) papier-mâché; (2) (slang) (See 子・こ・8) player who is not a dealer (in cards) |
Variations: |
harisen; hariougi / harisen; hariogi はりせん; はりおうぎ |
(1) paper-covered folded fan used in noh and storytelling; (2) (はりせん only) (See ハリセン) paper fan used in slapstick comedy |
Variations: |
harite はりて |
{sumo} slapping the opponent with the open hand |
Variations: |
hariban はりばん |
lookout; watch |
Variations: |
harikata; harigata はりかた; はりがた |
(hist) dildo (made of horn, shell or papier-mâché) |
張りめぐらす see styles |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
張り合わせる see styles |
hariawaseru はりあわせる |
(Ichidan verb) to paste together |
張碓トンネル see styles |
usuharitonneru うすはりトンネル |
(place-name) Usuhari Tunnel |
張谷川佐兵衙 see styles |
hasegawasahioii / hasegawasahioi はせがわさひおいぇ |
(person) Hasegawa Sahioye |
Variations: |
shitabari したばり |
(noun, transitive verb) undercoat; first coat |
Variations: |
yumihari ゆみはり |
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) (See 弓張り月) half-moon; (3) (abbreviation) (See 弓張り提灯) paper lantern with a bow-shaped handle |
Variations: |
shirahari しらはり |
(1) (archaism) starched white uniform worn by menservants of government officials; (2) (See 白張り提灯) something pasted with plain white paper (e.g. umbrella, lantern) |
Variations: |
ishibari いしばり |
(adj-no,n) stone-clad |
Variations: |
urabari うらばり |
(noun/participle) lining |
うぐいす張り see styles |
uguisubari うぐいすばり |
nightingale (flooring); method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature) |
もう一頑張り see styles |
mouhitoganbari / mohitoganbari もうひとがんばり |
(noun/participle) an extra effort; going the extra mile; one final push |
クロス張替え see styles |
kurosuharikae クロスはりかえ |
(exp,n) (See クロス・3) replacing wallpaper; redecorating |
ブラウザ拡張 see styles |
burauzakakuchou / burauzakakucho ブラウザかくちょう |
{comp} (See ブラウザ拡張機能) (web) browser extension |
予防線を張る see styles |
yobousenoharu / yobosenoharu よぼうせんをはる |
(exp,v5r) to take precautions; to set a guard against attack |
京成幕張本郷 see styles |
keiseimakuharihongou / kesemakuharihongo けいせいまくはりほんごう |
(personal name) Keiseimakuharihongou |
伝送制御拡張 see styles |
densouseigyokakuchou / densosegyokakucho でんそうせいぎょかくちょう |
datalink escape; DLE |
出張サービス see styles |
shucchousaabisu / shucchosabisu しゅっちょうサービス |
housecall (doctor, nurse); outcall (prostitute) |
切った張った see styles |
kittahatta きったはった |
(exp,adj-no) violent (fight); slashing and striking; hand-to-hand |
南張トンネル see styles |
nanbaritonneru なんばりトンネル |
(place-name) Nanbari Tunnel |
名張ゴルフ場 see styles |
nabarigorufujou / nabarigorufujo なばりゴルフじょう |
(place-name) Nabari golf links |
向こうを張る see styles |
mukouoharu / mukooharu むこうをはる |
(exp,v5r) to vie with one's opponent |
夕張郡栗山町 see styles |
yuubarigunkuriyamachou / yubarigunkuriyamacho ゆうばりぐんくりやまちょう |
(place-name) Yūbarigunkuriyamachō |
夕張郡由仁町 see styles |
yuubarigunyunichou / yubarigunyunicho ゆうばりぐんゆにちょう |
(place-name) Yūbarigun'yunichō |
夕張郡長沼町 see styles |
yuubarigunnaganumachou / yubarigunnaganumacho ゆうばりぐんながぬまちょう |
(place-name) Yūbarigunnaganumachō |
女権拡張論者 see styles |
jokenkakuchouronsha / jokenkakuchoronsha じょけんかくちょうろんしゃ |
feminist |
威張り散らす see styles |
ibarichirasu いばりちらす |
(Godan verb with "su" ending) to domineer |
尾張星の宮駅 see styles |
owarihoshinomiyaeki おわりほしのみやえき |
(st) Owarihoshinomiya Station |
尾張横須賀駅 see styles |
owariyokosukaeki おわりよこすかえき |
(st) Owariyokosuka Station |
幕張海浜公園 see styles |
makuharikaihinkouen / makuharikaihinkoen まくはりかいひんこうえん |
(place-name) Makuhari Beach Park |
引っ張りだこ see styles |
hipparidako ひっぱりだこ |
(noun - becomes adjective with の) (1) being very popular; being in great demand; (2) octopus dried on skewers |
引っ張りだす see styles |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
引っ張り出す see styles |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
引っ張り合う see styles |
hippariau ひっぱりあう |
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war |
引っ張り回す see styles |
hipparimawasu ひっぱりまわす |
(transitive verb) to pull around; to drag around; to take around; to show around |
引っ張り強さ see styles |
hipparizuyosa; hipparitsuyosa ひっぱりづよさ; ひっぱりつよさ |
tensile strength |
引っ張り応力 see styles |
hippariouryoku / hipparioryoku ひっぱりおうりょく |
tensile strain; tensile stress |
引っ張り気味 see styles |
hipparigimi ひっぱりぎみ |
taut (condition); taken up slack; removed slack |
引っ張り試験 see styles |
hipparishiken ひっぱりしけん |
tension test |
引っ張り込む see styles |
hipparikomu ひっぱりこむ |
(transitive verb) to drag in; to pull in |
引張接着強さ see styles |
hipparisecchakutsuyosa ひっぱりせっちゃくつよさ |
tensile bond strength; adhesive strength under tension; pull strength |
拡張スロット see styles |
kakuchousurotto / kakuchosurotto かくちょうスロット |
{comp} expansion slot; expansion board slot |
拡張テキスト see styles |
kakuchoutekisuto / kakuchotekisuto かくちょうテキスト |
{comp} extended text |
拡張メモリー see styles |
kakuchoumemorii / kakuchomemori かくちょうメモリー |
{comp} expanded memory |
拡張記憶装置 see styles |
kakuchoukiokusouchi / kakuchokiokusochi かくちょうきおくそうち |
{comp} extended storage |
拡張for文 see styles |
kakuchoufoobun / kakuchofoobun かくちょうフォーぶん |
{comp} enhanced for statement (in Java) |
月経前緊張症 see styles |
gekkeizenkinchoushou / gekkezenkinchosho げっけいぜんきんちょうしょう |
{med} (See 月経前症候群) premenstrual tension; PMT |
欲の皮が張る see styles |
yokunokawagaharu よくのかわがはる |
(exp,v5r) to be greedy |
欲張り兄さん see styles |
yokubariniisan / yokubarinisan よくばりにいさん |
(expression) greedy materialistic older brother; dirty old man |
筋緊張性頭痛 see styles |
kinkinchouseizutsuu / kinkinchosezutsu きんきんちょうせいずつう |
(See 緊張型頭痛) muscle-contraction headache; tension headache |
精索靜脈曲張 精索静脉曲张 see styles |
jīng suǒ jìng mài qū zhāng jing1 suo3 jing4 mai4 qu1 zhang1 ching so ching mai ch`ü chang ching so ching mai chü chang |
varicocele (medicine) |
西尾張変電所 see styles |
nishiowarihendensho にしおわりへんでんしょ |
(place-name) Nishiowarihendensho |
足を引っ張る see styles |
ashiohipparu あしをひっぱる |
(exp,v5r) to hold back others from achieving success; to stand in the way of; to sabotage |
頑張ったで賞 see styles |
ganbattadeshou / ganbattadesho がんばったでしょう |
(exp,n) try-hard award; consolation prize |
張り合いのない see styles |
hariainonai はりあいのない |
(exp,adj-i) discouraging; disappointing; lacking in thrill |
張家長,李家短 张家长,李家短 see styles |
zhāng jiā cháng , lǐ jiā duǎn zhang1 jia1 chang2 , li3 jia1 duan3 chang chia ch`ang , li chia tuan chang chia chang , li chia tuan |
lit. the Zhangs are better off than the Lis (idiom); to gossip about the neighbors |
Variations: |
icchoura / icchora いっちょうら |
one's (only) good suit (or kimono) |
Variations: |
inochiharu いのちはる |
(exp,v5r) (See 命を張る) to put one's life on the line |
Variations: |
kowabaru こわばる |
(v5r,vi) (kana only) to stiffen; to become stiff |
Variations: |
tebari てばり |
(1) pasting (on) by hand; attaching (sticker, etc.) by hand; (2) (手張り only) gambling without money (on the understanding that losses shall be covered later) |
Variations: |
mizubari みずばり |
spreading a piece of wet washing or paper on a board |
Variations: |
mebari めばり |
(noun/participle) (1) weather strip; weather stripping; sealing up (a window); (noun/participle) (2) (目張り only) putting on eyeliner (in theatre) |
Variations: |
kinubari きぬばり |
silk finish |
Variations: |
yokukaichou / yokukaicho よくかいちょう |
{ornith} wingspan (of a bird); wingspread |
Variations: |
bouchouzai / bochozai ぼうちょうざい |
leavening agent (such as sourdough, yeast, baking powder) |
Variations: |
kakubaru かくばる |
(v5r,vi) (1) to be square; to be angular; to be jagged; (v5r,vi) (2) to be formal; to be stiff; to be ceremonious |
Variations: |
kawabari かわばり |
leather-covered |
Variations: |
hoobaru; houbaru(ik) / hoobaru; hobaru(ik) ほおばる; ほうばる(ik) |
(transitive verb) to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food) |
Variations: |
honebaru ほねばる |
(v5r,vi) to be bony; to be angular |
しゃちほこ張る see styles |
shachihokobaru しゃちほこばる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to stand on ceremony; (2) (kana only) to stiffen up (the nerves); to be tense |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "張" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.