I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 1097 total results for your 尻 search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
尻をたたく see styles |
shiriotataku しりをたたく |
(exp,v5k) (1) (idiom) to encourage to do (something); to urge a person on; to demand action; (2) to spank; to give a spanking; to hit someone on the bottom; to beat someone's backside |
尻をまくる see styles |
shiriomakuru しりをまくる ketsuomakuru けつをまくる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye |
尻を上げる see styles |
shirioageru しりをあげる |
(exp,v1) (1) to stand up; (2) to leave |
尻を据える see styles |
shiriosueru しりをすえる |
(exp,v1) to sit down |
尻切れ蜻蛉 see styles |
shirikiretonbo しりきれとんぼ |
leaving unfinished; unfinished ending |
尻尾を出す see styles |
shippoodasu しっぽをだす |
(exp,v5s) to show one's true colors (colours); to expose one's faults; to give oneself away |
尻尾を巻く see styles |
shippoomaku しっぽをまく |
(exp,v5k) (idiom) to tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run) |
尻尾を振る see styles |
shippoofuru しっぽをふる |
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (2) (idiom) to flatter; to butter up |
尻尾を掴む see styles |
shippootsukamu しっぽをつかむ |
(exp,v5m) (1) (idiom) to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead; (2) to grab by the tail |
尻岸馬内山 see styles |
shirikishimanaiyama しりきしまないやま |
(personal name) Shirikishimanaiyama |
尻岸馬内川 see styles |
shirikishimanaigawa しりきしまないがわ |
(personal name) Shirikishimanaigawa |
尻棘大蜥蜴 see styles |
shiritogeootokage; shiritogeootokage シリトゲオオトカゲ; しりとげおおとかげ |
(kana only) black-headed monitor (Varanus tristis); freckled monitor |
尻毛を抜く see styles |
shirigeonuku しりげをぬく |
(exp,v5k) (idiom) to take someone by surprise; to startle someone; to pull (someone's) buttock hair |
尻無浜冴美 see styles |
shinahamasaemi しなはまさえみ |
(person) Shinahama Saemi (1989.7.20-) |
Variations: |
shirime しりめ |
(1) (See 尻目にかける) backward glance; sidelong glance; (2) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump |
尻餅をつく see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を付く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻餅を着く see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
尻馬に乗る see styles |
shiriumaninoru しりうまにのる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (exp,v5r) (2) (idiom) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage (e.g. of another's popularity) |
Variations: |
oshiri; oshiri おしり; オシリ |
(polite language) bottom; buttocks |
三ヶ尻知子 see styles |
mikajiritomoko みかじりともこ |
(person) Mikajiri Tomoko (1971.11.25-) |
三田尻本町 see styles |
mitajirihonmachi みたじりほんまち |
(place-name) Mitajirihonmachi |
上尻毛八幡 see styles |
kamishikkehachiman かみしっけはちまん |
(place-name) Kamishikkehachiman |
上尻毛日吉 see styles |
kamishitsukehiyoshi かみしつけひよし |
(place-name) Kamishitsukehiyoshi |
上花山坂尻 see styles |
kamikazansakajiri かみかざんさかじり |
(place-name) Kamikazansakajiri |
上鳥羽尻切 see styles |
kamitobashirikiri かみとばしりきり |
(place-name) Kamitobashirikiri |
九里川尻川 see styles |
kurikawajigawa くりかわじがわ |
(place-name) Kurikawajigawa |
井戸尻遺跡 see styles |
idojiriiseki / idojiriseki いどじりいせき |
(place-name) Idojiri Ruins |
修学院川尻 see styles |
shuugakuinkawajiri / shugakuinkawajiri しゅうがくいんかわじり |
(place-name) Shuugakuinkawajiri |
八瀬花尻町 see styles |
yasehanajirichou / yasehanajiricho やせはなじりちょう |
(place-name) Yasehanajirichō |
内里蜻蛉尻 see styles |
uchizatotonbojiri うちざととんぼじり |
(place-name) Uchizatotonbojiri |
別所町花尻 see styles |
besshochouhanajiri / besshochohanajiri べっしょちょうはなじり |
(place-name) Besshochōhanajiri |
利尻富士町 see styles |
rishirifujichou / rishirifujicho りしりふじちょう |
(place-name) Rishirifujichō |
勧修寺冷尻 see styles |
kanshuujihiejiri / kanshujihiejiri かんしゅうじひえじり |
(place-name) Kanshuujihiejiri |
北尻得五郎 see styles |
kitajiritokugorou / kitajiritokugoro きたじりとくごろう |
(person) Kitajiri Tokugorou |
十勝幌尻岳 see styles |
tokachihoroshiridake とかちほろしりだけ |
(personal name) Tokachihoroshiridake |
千秋町塩尻 see styles |
chiakichoushiojiri / chiakichoshiojiri ちあきちょうしおじり |
(place-name) Chiakichōshiojiri |
南下川尻町 see styles |
minamishimokawashirimachi みなみしもかわしりまち |
(place-name) Minamishimokawashirimachi |
南熊根尻橋 see styles |
minamikumanejiribashi みなみくまねじりばし |
(place-name) Minamikumanejiribashi |
唐橋大宮尻 see styles |
karahashioomiyajiri からはしおおみやじり |
(place-name) Karahashioomiyajiri |
国府町池尻 see styles |
kokufuchouikejiri / kokufuchoikejiri こくふちょういけじり |
(place-name) Kokufuchōikejiri |
大宮南田尻 see styles |
oomiyaminamitajiri おおみやみなみたじり |
(place-name) Oomiyaminamitajiri |
大宮田尻町 see styles |
oomiyatajirichou / oomiyatajiricho おおみやたじりちょう |
(place-name) Oomiyatajirichō |
嫁の尻叩き see styles |
yomenoshiritataki よめのしりたたき |
(exp,n) (obscure) traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility |
宇佐町井尻 see styles |
usachouijiri / usachoijiri うさちょういじり |
(place-name) Usachōijiri |
安良町池尻 see styles |
yasurachouikejiri / yasurachoikejiri やすらちょういけじり |
(place-name) Yasurachōikejiri |
安芸川尻駅 see styles |
akikawajirieki あきかわじりえき |
(st) Akikawajiri Station |
小野葛篭尻 see styles |
onotsuzurajiri おのつづらじり |
(place-name) Onotsuzurajiri |
小野葛籠尻 see styles |
onotsuzurajiri おのつづらじり |
(place-name) Onotsuzurajiri |
山ノ内池尻 see styles |
yamanouchiikejiri / yamanochikejiri やまのうちいけじり |
(place-name) Yamanouchiikejiri |
山尻町大桑 see styles |
yamajirichouookuwa / yamajirichoookuwa やまじりちょうおおくわ |
(place-name) Yamajirichōookuwa |
山尻町川端 see styles |
yamajirichoukawabata / yamajirichokawabata やまじりちょうかわばた |
(place-name) Yamajirichōkawabata |
山尻町朝日 see styles |
yamajirichouasahi / yamajirichoasahi やまじりちょうあさひ |
(place-name) Yamajirichōasahi |
山尻町本丸 see styles |
yamajirichouhonmaru / yamajirichohonmaru やまじりちょうほんまる |
(place-name) Yamajirichōhonmaru |
嵐山茶尻町 see styles |
arashiyamachajirichou / arashiyamachajiricho あらしやまちゃじりちょう |
(place-name) Arashiyamachajirichō |
嵯峨蜻蛉尻 see styles |
sagatonbojiri さがとんぼじり |
(place-name) Sagatonbojiri |
川口馬屋尻 see styles |
kawaguchiumayajiri かわぐちうまやじり |
(place-name) Kawaguchiumayajiri |
川尻みよし see styles |
kawashirimiyoshi かわしりみよし |
(place-name) Kawashirimiyoshi |
川尻上野町 see styles |
kawashiriuenomachi かわしりうえのまち |
(place-name) Kawashiriuenomachi |
川尻大川町 see styles |
kawashiriookawamachi かわしりおおかわまち |
(place-name) Kawashiriookawamachi |
川尻御休町 see styles |
kawashirioyasumimachi かわしりおやすみまち |
(place-name) Kawashirioyasumimachi |
川尻新川町 see styles |
kawashirishinkawamachi かわしりしんかわまち |
(place-name) Kawashirishinkawamachi |
川尻総社町 see styles |
kawashirisoushamachi / kawashirisoshamachi かわしりそうしゃまち |
(place-name) Kawashirisoushamachi |
川尻若葉町 see styles |
kawashiriwakabamachi かわしりわかばまち |
(place-name) Kawashiriwakabamachi |
川島尻堀町 see styles |
kawashimashiriborichou / kawashimashiriboricho かわしましりぼりちょう |
(place-name) Kawashimashiriborichō |
帳尻が合う see styles |
choujirigaau / chojirigau ちょうじりがあう |
(exp,v5u) (1) {finc} to balance (accounts); (exp,v5u) (2) (idiom) to even out; to balance out |
平荘町池尻 see styles |
heisouchouikejiri / hesochoikejiri へいそうちょういけじり |
(place-name) Heisōchōikejiri |
Variations: |
kourin(後輪); atowa(後輪); shizuwa(後輪); shiriwa / korin(後輪); atowa(後輪); shizuwa(後輪); shiriwa こうりん(後輪); あとわ(後輪); しずわ(後輪); しりわ |
(1) (こうりん, あとわ only) rear wheel; (2) (あとわ, しずわ, しりわ only) cantle |
志方町野尻 see styles |
shikatachounojiri / shikatachonojiri しかたちょうのじり |
(place-name) Shikatachōnojiri |
戸津蜻蛉尻 see styles |
touzutonbojiri / tozutonbojiri とうづとんぼじり |
(place-name) Touzutonbojiri |
斧尻与作沢 see styles |
onojiriyosakuzawa おのじりよさくざわ |
(place-name) Onojiriyosakuzawa |
本島町尻浜 see styles |
honjimachoushirihama / honjimachoshirihama ほんじまちょうしりはま |
(place-name) Honjimachōshirihama |
東尻池新町 see styles |
higashishiriikeshinchou / higashishirikeshincho ひがししりいけしんちょう |
(place-name) Higashishiriikeshinchō |
松ケ崎海尻 see styles |
matsugasakikaijiri まつがさきかいじり |
(place-name) Matsugasakikaijiri |
梅津尻溝町 see styles |
umezushirimizochou / umezushirimizocho うめづしりみぞちょう |
(place-name) Umezushirimizochō |
森山田尻名 see styles |
moriyamatashirimyou / moriyamatashirimyo もりやまたしりみょう |
(place-name) Moriyamatashirimyou |
椥辻池尻町 see styles |
nagitsujiikejirichou / nagitsujikejiricho なぎつじいけじりちょう |
(place-name) Nagitsujiikejirichō |
正院町川尻 see styles |
shouinmachikawashiri / shoinmachikawashiri しょういんまちかわしり |
(place-name) Shouinmachikawashiri |
江尻ケ丘町 see styles |
ejirigaokachou / ejirigaokacho えじりがおかちょう |
(place-name) Ejirigaokachō |
江尻慎太郎 see styles |
ejirishintarou / ejirishintaro えじりしんたろう |
(person) Ejiri Shintarō (1977.4.30-) |
江尻旭ヶ丘 see styles |
ejiriasahigaoka えじりあさひがおか |
(place-name) Ejiriasahigaoka |
江尻白山町 see styles |
ejirishirayamachou / ejirishirayamacho えじりしらやまちょう |
(place-name) Ejirishirayamachō |
江尻美穂子 see styles |
ejirimihoko えじりみほこ |
(person) Ejiri Mihoko |
池尻不動滝 see styles |
ikejirifudoudaki / ikejirifudodaki いけじりふどうだき |
(place-name) Ikejirifudoudaki |
池尻大橋駅 see styles |
ikejirioohashieki いけじりおおはしえき |
(st) Ikejirioohashi Station |
池尻自由丘 see styles |
ikejirijiyuugaoka / ikejirijiyugaoka いけじりじゆうがおか |
(place-name) Ikejirijiyūgaoka |
沢尻エリカ see styles |
sawajirierika さわじりエリカ |
(f,h) Sawajiri Erika |
沼尻休憩所 see styles |
numajirikyuukeijo / numajirikyukejo ぬまじりきゅうけいじょ |
(place-name) Numajirikyūkeijo |
沼尻沙弥香 see styles |
numajirisayaka ぬまじりさやか |
(person) Numajiri Sayaka (1984.8.15-) |
清水八尻町 see styles |
shimizuhachijirichou / shimizuhachijiricho しみずはちじりちょう |
(place-name) Shimizuhachijirichō |
渡島沼尻駅 see styles |
oshimanumajirieki おしまぬまじりえき |
(st) Oshimanumajiri Station |
焼木尻沢川 see styles |
yakkijirisawagawa やっきじりさわがわ |
(place-name) Yakkijirisawagawa |
猿の尻笑い see styles |
sarunoshiriwarai さるのしりわらい |
(exp,n) (idiom) the pot calling the kettle black; people who live in glass houses throwing stones; a monkey's laughter at (another monkey's) buttocks |
田尻稲次郎 see styles |
tajiriinajirou / tajirinajiro たじりいなじろう |
(person) Tajiri Inajirō (1850.8.6-1923.8.15) |
白馬尻小屋 see styles |
hakubajirigoya はくばじりごや |
(place-name) Hakubajirigoya |
竹鼻町蜂尻 see styles |
takehanachouhachijiri / takehanachohachijiri たけはなちょうはちじり |
(place-name) Takehanachōhachijiri |
花尻あかね see styles |
hanajiriakane はなじりあかね |
(place-name) Hanajiriakane |
花尻みどり see styles |
hanajirimidori はなじりみどり |
(place-name) Hanajirimidori |
茂尻中央町 see styles |
mojirichuuouchou / mojirichuocho もじりちゅうおうちょう |
(place-name) Mojirichūōchō |
茂尻元町北 see styles |
mojirimotomachikita もじりもとまちきた |
(place-name) Mojirimotomachikita |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.