Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 862 total results for your search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456789
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十二藥叉大將


十二药叉大将

see styles
shí èr yào chā dà jiāng
    shi2 er4 yao4 cha1 da4 jiang1
shih erh yao ch`a ta chiang
    shih erh yao cha ta chiang
 jūni yakusha daishō
idem 十二神.

右大将道綱母

see styles
 udaishoumichitsunanohaha / udaishomichitsunanohaha
    うだいしょうみちつなのはは
(personal name) Udaishoumichitsunanohaha

四ノ宮大将軍

see styles
 shinomiyataishougun / shinomiyataishogun
    しのみやたいしょうぐん
(place-name) Shinomiyataishougun

大将軍一条町

see styles
 taishougunichijouchou / taishogunichijocho
    たいしょうぐんいちじょうちょう
(place-name) Taishougun'ichijōchō

大将軍南一条

see styles
 taishougunminamiichijou / taishogunminamichijo
    たいしょうぐんみなみいちじょう
(place-name) Taishougunminamiichijō

大将軍坂田町

see styles
 taishougunsakatachou / taishogunsakatacho
    たいしょうぐんさかたちょう
(place-name) Taishougunsakatachō

大将軍川端町

see styles
 taishougunkawabatachou / taishogunkawabatacho
    たいしょうぐんかわばたちょう
(place-name) Taishougunkawabatachō

大将軍東鷹司

see styles
 taishougunhigashitakatsukasa / taishogunhigashitakatsukasa
    たいしょうぐんひがしたかつかさ
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasa

大将軍西鷹司

see styles
 taishougunnishitakatsukasa / taishogunnishitakatsukasa
    たいしょうぐんにしたかつかさ
(place-name) Taishougunnishitakatsukasa

実方中将の墓

see styles
 sanekatachuujounohaka / sanekatachujonohaka
    さねかたちゅうじょうのはか
(place-name) Sanekata Chuujō (grave)

少将井御旅町

see styles
 shoushouiotabichou / shoshoiotabicho
    しょうしょういおたびちょう
(place-name) Shoushouiotabichō

日本将棋連盟

see styles
 nihonshougirenmei / nihonshogirenme
    にほんしょうぎれんめい
(org) Japan Shogi Association; (o) Japan Shogi Association

森将軍塚古墳

see styles
 morishougunzukakofun / morishogunzukakofun
    もりしょうぐんづかこふん
(place-name) Morishougunzuka Tumulus

矬子裡拔將軍


矬子里拔将军

see styles
cuó zi lǐ bá jiāng jun
    cuo2 zi5 li3 ba2 jiang1 jun1
ts`o tzu li pa chiang chün
    tso tzu li pa chiang chün
lit. to choose a general among the dwarves (idiom); fig. to pick the best out of a bad group

矮子裡拔將軍


矮子里拔将军

see styles
ǎi zi li bá jiāng jun
    ai3 zi5 li5 ba2 jiang1 jun1
ai tzu li pa chiang chün
lit. choose a general from among the dwarfs; fig. choose the best person available (out of a mediocre bunch)

空軍連絡将校

see styles
 kuugunrenrakushoukou / kugunrenrakushoko
    くうぐんれんらくしょうこう
air liaison officer

請將不如激將


请将不如激将

see styles
qǐng jiàng bù rú jī jiàng
    qing3 jiang4 bu4 ru2 ji1 jiang4
ch`ing chiang pu ju chi chiang
    ching chiang pu ju chi chiang
lit. to dispatch a general is not as effective as to excite a general; fig. inciting people to action is more effective than dispatching orders

過五關斬六將


过五关斩六将

see styles
guò wǔ guān zhǎn liù jiàng
    guo4 wu3 guan1 zhan3 liu4 jiang4
kuo wu kuan chan liu chiang
lit. to cross five passes and slay six generals (idiom); fig. to surmount all difficulties (on the way to success)

一個將軍一個令


一个将军一个令

see styles
yī gè jiāng jun yī gè lìng
    yi1 ge4 jiang1 jun1 yi1 ge4 ling4
i ko chiang chün i ko ling
lit. one general, one order (idiom); fig. every boss has their own rules; everyone has their own way of doing things

四ノ宮大将軍町

see styles
 shinomiyataishougunchou / shinomiyataishoguncho
    しのみやたいしょうぐんちょう
(place-name) Shinomiyataishougunchō

大将軍南一条町

see styles
 taishougunminamiichijouchou / taishogunminamichijocho
    たいしょうぐんみなみいちじょうちょう
(place-name) Taishougunminamiichijōchō

大将軍東鷹司町

see styles
 taishougunhigashitakatsukasachou / taishogunhigashitakatsukasacho
    たいしょうぐんひがしたかつかさちょう
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasachō

大将軍西鷹司町

see styles
 taishougunnishitakatsukasachou / taishogunnishitakatsukasacho
    たいしょうぐんにしたかつかさちょう
(place-name) Taishougunnishitakatsukasachō

強將手下無弱兵


强将手下无弱兵

see styles
qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng
    qiang2 jiang4 shou3 xia4 wu2 ruo4 bing1
ch`iang chiang shou hsia wu jo ping
    chiang chiang shou hsia wu jo ping
there are no poor soldiers under a good general (idiom)

Variations:
詰め将棋
詰将棋

see styles
 tsumeshougi / tsumeshogi
    つめしょうぎ
chess problem; composed shogi problem

Variations:
詰将棋
詰め将棋

see styles
 tsumeshougi / tsumeshogi
    つめしょうぎ
{shogi} (See 詰む・2) composed shogi problem

Variations:
飛び将棋
飛将棋

see styles
 tobishougi / tobishogi
    とびしょうぎ
halma (board game)

中将姫誓願ザクラ

see styles
 chuujouhimeseiganzakura / chujohimeseganzakura
    ちゅうじょうひめせいがんザクラ
(place-name) Chuujōhimeseiganzakura

太郎佐衛門将時能

see styles
 tarouzaemonnoshoutokinori / tarozaemonnoshotokinori
    たろうざえもんのしょうときのり
(personal name) Tarōzaemonnoshoutokinori

Variations:
金将
金將(oK)

see styles
 kinshou / kinsho
    きんしょう
{shogi} gold general

Variations:
銀将
銀將(oK)

see styles
 ginshou / ginsho
    ぎんしょう
{shogi} silver general

Variations:
ガキ大将
餓鬼大将

see styles
 gakitaishou(gaki大); gakidaishou(餓鬼大) / gakitaisho(gaki大); gakidaisho(餓鬼大)
    ガキたいしょう(ガキ大将); がきだいしょう(餓鬼大将)
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood)

Variations:
中国将棋
中国象棋

see styles
 chuugokushougi / chugokushogi
    ちゅうごくしょうぎ
Chinese chess; xiangqi

Variations:
蘇民将来
蘇民將來

see styles
 sominshourai / sominshorai
    そみんしょうらい
(1) tower-shaped wooden talisman; (2) apron-shaped straw deity to ward off disease

予備役将校訓練課程

see styles
 yobiekishoukoukunrenkatei / yobiekishokokunrenkate
    よびえきしょうこうくんれんかてい
Reserve Officers' Training Corps (US); ROTC

人之將死,其言也善


人之将死,其言也善

see styles
rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn
    ren2 zhi1 jiang1 si3 , qi2 yan2 ye3 shan4
jen chih chiang ssu , ch`i yen yeh shan
    jen chih chiang ssu , chi yen yeh shan
words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb)

兵來將擋,水來土掩


兵来将挡,水来土掩

see styles
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
    bing1 lai2 jiang4 dang3 , shui3 lai2 tu3 yan3
ping lai chiang tang , shui lai t`u yen
    ping lai chiang tang , shui lai tu yen
counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action; to adopt measures appropriate to the actual situation

兵來將敵,水來土堰


兵来将敌,水来土堰

see styles
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
    bing1 lai2 jiang4 di2 , shui3 lai2 tu3 yan4
ping lai chiang ti , shui lai t`u yen
    ping lai chiang ti , shui lai tu yen
counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action; to adopt measures appropriate to the actual situation

勇将の下に弱卒なし

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

勇将の下に弱卒無し

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

千軍易得,一將難求


千军易得,一将难求

see styles
qiān jun yì dé , yī jiàng nán qiú
    qian1 jun1 yi4 de2 , yi1 jiang4 nan2 qiu2
ch`ien chün i te , i chiang nan ch`iu
    chien chün i te , i chiang nan chiu
Easy to raise an army of one thousand, but hard to find a good general. (idiom)

王将フードサービス

see styles
 oushoufuudosaabisu / oshofudosabisu
    おうしょうフードサービス
(org) Ohsho Food Service Corporation; (o) Ohsho Food Service Corporation

一将功成りて万骨枯る

see styles
 isshoukounaritebankotsukaru / isshokonaritebankotsukaru
    いっしょうこうなりてばんこつかる
(expression) (proverb) thousands die to make one hero; one general reaches glory, ten thousand bones are left to dry

敗軍の将は兵を語らず

see styles
 haigunnoshouhaheiokatarazu / haigunnoshohaheokatarazu
    はいぐんのしょうはへいをかたらず
(expression) (proverb) don't be a sore loser; don't make excuses for your failures; a defeated general should not talk of strategy

Variations:
将棋(P)
象棋
象戯

see styles
 shougi / shogi
    しょうぎ
shogi; Japanese chess

Variations:
正に(P)
将に
当に

see styles
 masani
    まさに
(adverb) (1) (kana only) (esp. 正に when in kanji) exactly; surely; certainly; just; (adverb) (2) (kana only) right then; just then; at that moment; (adverb) (3) (kana only) (esp. 将に when in kanji) just about to; just going to; on the verge (of doing or happening); (adverb) (4) (kana only) (esp. 当に when in kanji) duly; naturally

Variations:
青大将
黄頷蛇(iK)

see styles
 aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho
    あおだいしょう; アオダイショウ
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)

Variations:
お山の大将
御山の大将

see styles
 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
king of the hill; king of the castle; king of the mountain

Variations:
将来(P)
將來(sK)

see styles
 shourai / shorai
    しょうらい
(n,adv) (1) future; (future) prospects; (noun, transitive verb) (2) bringing (from abroad, another region, etc.); (noun, transitive verb) (3) (See 招来・2) bringing about; giving rise to; causing; incurring

Variations:
将校(P)
將校(oK)

see styles
 shoukou / shoko
    しょうこう
commissioned officer

Variations:
将校(P)
將校(sK)

see styles
 shoukou / shoko
    しょうこう
commissioned officer

Variations:
王将(P)
王將(oK)

see styles
 oushou / osho
    おうしょう
(1) {shogi} king (of the senior player); (2) {shogi} Ōshō (one of the eight major titles in professional shogi)

Variations:
麻雀(P)
麻将(iK)

see styles
 maajan(p); maajan(ik); maajan(ik) / majan(p); majan(ik); majan(ik)
    マージャン(P); まーじゃん(ik); まあじゃん(ik)
mahjong (chi: májiàng); mah-jongg

Variations:
ガキ大将
がき大将
餓鬼大将

see styles
 gakidaishou / gakidaisho
    がきだいしょう
leader of the pack (of a group of kids); neighborhood bully (neighbourhood)

王侯将相いずくんぞ種あらんや

see styles
 oukoushoushouizukunzoshuaranya / okoshoshoizukunzoshuaranya
    おうこうしょうしょういずくんぞしゅあらんや
(expression) (proverb) high status does not depend on birth; every man can achieve great power if he exerts himself

将を射んと欲すれば先ず馬を射よ

see styles
 shouointohossurebamazuumaoiyo / shoointohossurebamazumaoiyo
    しょうをいんとほっすればまずうまをいよ
(expression) (proverb) do not shoot straight for the top; he that would the daughter win, must with the mother first begin; if you want to shoot the general, first shoot his horse

Variations:
床几
床机
将几
牀几(oK)

see styles
 shougi / shogi
    しょうぎ
camp stool; folding stool

Variations:
お山の大将
御山の大将(sK)

see styles
 oyamanotaishou / oyamanotaisho
    おやまのたいしょう
(exp,n) king of the hill; king of the castle; king of the mountain

Variations:
広将棋
廣将棋
広象棋
廣象棋

see styles
 koushougi / koshogi
    こうしょうぎ
kō shogi (large-board variant of shogi)

Variations:
将棋(P)
象棋(rK)
象戯(rK)
将棊(rK)

see styles
 shougi / shogi
    しょうぎ
shogi; Japanese chess

Variations:
勇将の下に弱卒なし
勇将の下に弱卒無し

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) (proverb) followers take after their leaders; there are no cowardly soldiers under a brave general

Variations:
一将功成って万骨枯る
一将功なって万骨枯る

see styles
 isshoukounattebankotsukaru / isshokonattebankotsukaru
    いっしょうこうなってばんこつかる
(expression) (proverb) (See 一将功成りて万骨枯る) thousands die to make one hero; one general reaches glory, ten thousand bones are left to dry

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456789

This page contains 62 results for "将" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary