There are 857 total results for your イカ search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nuudiikaraa; nuudii karaa; nuudikaraa; nuudi karaa / nudikara; nudi kara; nudikara; nudi kara ヌーディーカラー; ヌーディー・カラー; ヌーディカラー; ヌーディ・カラー |
skin color (wasei: nudie color); skin colour; flesh color; flesh colour |
Variations: |
nootikarumairu; nootikaru mairu ノーティカルマイル; ノーティカル・マイル |
(See 海里) nautical mile |
Variations: |
baasudeekaado; baasudeikaado; baasudee kaado; baasudei kaado / basudeekado; basudekado; basudee kado; basude kado バースデーカード; バースデイカード; バースデー・カード; バースデイ・カード |
birthday card |
Variations: |
haikaraa; hai karaa; haikara(sk) / haikara; hai kara; haikara(sk) ハイカラー; ハイ・カラー; ハイカラ(sk) |
{comp} high color |
Variations: |
baikaraadamuzerufisshu; baikaraa damuzerufisshu / baikaradamuzerufisshu; baikara damuzerufisshu バイカラーダムゼルフィッシュ; バイカラー・ダムゼルフィッシュ |
bicolor damselfish (Stegastes partitus) |
Variations: |
baikaruchuraru; baikarucharu(ik) バイカルチュラル; バイカルチャル(ik) |
(adjectival noun) bicultural |
Variations: |
paramedikarusutaffu; paramedikaru sutaffu パラメディカルスタッフ; パラメディカル・スタッフ |
paramedical staff |
Variations: |
hawaianbaikaraakuromisu; hawaian baikaraa kuromisu / hawaianbaikarakuromisu; hawaian baikara kuromisu ハワイアンバイカラークロミス; ハワイアン・バイカラー・クロミス |
Hawaiian bicolor chromis (Chromis hanui); chocolate-dip chromis; chocolate dip damsel |
Variations: |
bideodisupureikaado; bideo disupurei kaado / bideodisupurekado; bideo disupure kado ビデオディスプレイカード; ビデオ・ディスプレイ・カード |
{comp} video display card |
Variations: |
fikasuarutishima; fikasu arutishima フィカスアルティシマ; フィカス・アルティシマ |
(rare) council tree (Ficus altissima) |
Variations: |
fikasuunberaata; fikasu unberaata / fikasunberata; fikasu unberata フィカスウンベラータ; フィカス・ウンベラータ |
Ficus umbellata (species of fig) (lat:) |
Variations: |
fikasuunraraata; fikasu unberaata / fikasunrarata; fikasu unberata フィカスウンララータ; フィカス・ウンベラータ |
Ficus umbellata (species of fig) (lat:) |
Variations: |
pureegaido; pureigaido; puree gaido; purei gaido / pureegaido; puregaido; puree gaido; pure gaido プレーガイド; プレイガイド; プレー・ガイド; プレイ・ガイド |
ticket agency (wasei: play guide) |
Variations: |
pureemeekaa; pureimeekaa; pureemeikaa(sk) / pureemeeka; puremeeka; pureemeka(sk) プレーメーカー; プレイメーカー; プレーメイカー(sk) |
{sports} playmaker (soccer) |
Variations: |
hejjihoggubatafuraifisshu; baikaraabatafuraifisshu / hejjihoggubatafuraifisshu; baikarabatafuraifisshu ヘッジホッグバタフライフィッシュ; バイカラーバタフライフィッシュ |
bicolor butterflyfish (Prognathodes dichrous); hedgehog butterflyfish |
Variations: |
poritikariikorekuto; poritikarii korekuto / poritikarikorekuto; poritikari korekuto ポリティカリーコレクト; ポリティカリー・コレクト |
(adjectival noun) (See 政治的に正しい) politically correct; PC |
Variations: |
poritikaruapashii; poritikaru apashii / poritikaruapashi; poritikaru apashi ポリティカルアパシー; ポリティカル・アパシー |
political apathy |
Variations: |
poritikarukorekutonesu; poritikaru korekutonesu ポリティカルコレクトネス; ポリティカル・コレクトネス |
political correctness |
Variations: |
poritikarufikushon; poritikaru fikushon ポリティカルフィクション; ポリティカル・フィクション |
political fiction |
Variations: |
maaiika; maikka; maaikka; maiikka; maぁikka / maika; maikka; maikka; maikka; maぁikka まあいいか; まいっか; まあいっか; まいいっか; まぁいっか |
(expression) (colloquialism) oh well, fine; fine, I guess; alright, I suppose; OK, then |
Variations: |
maaiika; maikka; maaikka; maiika; maikka; maiikka(sk); maぁikka(sk) / maika; maikka; maikka; maika; maikka; maikka(sk); maぁikka(sk) まあいいか; まいっか; まあいっか; まっいいか; まっいっか; まいいっか(sk); まぁいっか(sk) |
(expression) (colloquialism) oh well, fine; fine, I guess; alright, I suppose; OK, then |
Variations: |
maneemeekaa; maneemeikaa(sk) / maneemeeka; maneemeka(sk) マネーメーカー; マネーメイカー(sk) |
moneymaker |
Variations: |
misshonkuritikaru; misshon kuritikaru ミッションクリティカル; ミッション・クリティカル |
(noun or adjectival noun) {comp} mission-critical |
Variations: |
muudomeekaa; muudo meekaa; muudomeeka(sk); muudomeikaa(sk) / mudomeeka; mudo meeka; mudomeeka(sk); mudomeka(sk) ムードメーカー; ムード・メーカー; ムードメーカ(sk); ムードメイカー(sk) |
person who enlivens an atmosphere (wasei: mood maker); person who lifts the mood of others; person who inspires a team; life of the party |
Variations: |
meekaa(p); meeka(sk); meikaa(sk) / meeka(p); meeka(sk); meka(sk) メーカー(P); メーカ(sk); メイカー(sk) |
(1) manufacturer (esp. a major company); producer; maker; (2) (in compounds) (See コーヒーメーカー,チャンスメーカー) maker (person or device that makes something) |
Variations: |
medikaruerekutoronikusu; medikaru erekutoronikusu メディカルエレクトロニクス; メディカル・エレクトロニクス |
medical electronics |
Variations: |
medikaruenjiniaringu(p); medikaru enjiniaringu メディカルエンジニアリング(P); メディカル・エンジニアリング |
medical engineering |
Variations: |
medikarusoosharuwaakaa; medikaru soosharuwaakaa / medikarusoosharuwaka; medikaru soosharuwaka メディカルソーシャルワーカー; メディカル・ソーシャルワーカー |
medical social worker; MSW |
Variations: |
medikaruchekku; medikaru chekku メディカルチェック; メディカル・チェック |
medical checkup |
Variations: |
medikarutsuurizumu; medikaru tsuurizumu / medikarutsurizumu; medikaru tsurizumu メディカルツーリズム; メディカル・ツーリズム |
medical tourism |
Variations: |
radikaruriarizumu; radikaru riarizumu ラディカルリアリズム; ラディカル・リアリズム |
radical realism |
Variations: |
hitosujinawadehaikanai ひとすじなわではいかない |
(expression) (See 一筋縄・2) not straightforward; not dealt with by ordinary means; very hard to manage |
Variations: |
deaigashira であいがしら |
the moment of meeting (of two people, vehicles, etc.); the moment of running into each other; the moment of crossing paths |
Variations: |
toikakeru といかける |
(transitive verb) (1) to ask a question; (transitive verb) (2) to begin to ask a question |
Variations: |
yoikana よいかな |
(interjection) (archaism) (kana only) well done!; bravo! |
Variations: |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of |
Variations: |
shikyuukeigan / shikyukegan しきゅうけいがん |
{med} cervical cancer |
Variations: |
toshihamoikanai(年端moikanai, 年端mo行kanai); toshihamoyukanai(年端mo行kanai, 年端moyukanai) としはもいかない(年端もいかない, 年端も行かない); としはもゆかない(年端も行かない, 年端もゆかない) |
(exp,adj-i) (See 年端もいかぬ) of tender years; very young |
Variations: |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
Variations: |
omoigakenai おもいがけない |
(adjective) unexpected; contrary to expectations; by chance; casual |
Variations: |
awaterukojikihamoraigasukunai あわてるこじきはもらいがすくない |
(exp,adj-i) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping |
Variations: |
tanenashisuika(種nashi西瓜, 種無shi西瓜); tanenashisuika(種nashisuika, 種無shisuika) たねなしすいか(種なし西瓜, 種無し西瓜); たねなしスイカ(種なしスイカ, 種無しスイカ) |
seedless watermelon |
Variations: |
osoikakaru おそいかかる |
(v5r,vi) to attack; to go for; to come at; to pounce on; to jump on; to swoop down on |
Variations: |
iigakari / igakari いいがかり |
(1) false accusation; pretext; picking a quarrel; (2) committing oneself |
Variations: |
iigakari / igakari いいがかり |
(1) false accusation; trumped up-charge; pretext; picking a quarrel; (2) statement that cannot be retracted; saying something one cannot take back |
Variations: |
iigakariotsukeru / igakariotsukeru いいがかりをつける |
(exp,v1) to accuse someone falsely; to make a false charge |
Variations: |
iikaketeyameru / ikaketeyameru いいかけてやめる |
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence |
Variations: |
iigatai(言igatai, 言i難i, 言難i); iinikui(言i難i, 言inikui, 言難i) / igatai(言igatai, 言i難i, 言難i); inikui(言i難i, 言inikui, 言難i) いいがたい(言いがたい, 言い難い, 言難い); いいにくい(言い難い, 言いにくい, 言難い) |
(adjective) (1) hard to say; inexpressible; hesitant to say; (adjective) (2) (esp. 言いにくい) embarrassing; delicate |
Variations: |
iikaeru / ikaeru いいかえる |
(transitive verb) to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase |
Variations: |
iikaesu / ikaesu いいかえす |
(transitive verb) (1) to talk back; to answer back; to retort; to reply; to respond; (transitive verb) (2) to say over; to repeat (what one has said) |
Variations: |
wakenihaikanai わけにはいかない |
(expression) (kana only) cannot (due to external circumstances); cannot afford to; must not; impossible to; no way one can (do) |
Variations: |
kaikaeru かいかえる |
(transitive verb) to buy a replacement; to replace (with a new purchase) |
Variations: |
kaikae かいかえ |
buying a replacement; replacement purchase |
Variations: |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) (1) to chase; to run after; to pursue; (transitive verb) (2) (as 追いかけて or 追いかけるように) subsequently; following that; (and) then |
Variations: |
oikakeru おいかける |
(transitive verb) (See 追っ掛ける) to chase; to run after; to pursue |
Variations: |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
Variations: |
honeorigaigaaru / honeorigaigaru ほねおりがいがある |
(exp,v5r-i) to be worth the effort; to be worth the trouble |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.