I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 923 total results for your あう search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
autorainreberu; autorain reberu アウトラインレベル; アウトライン・レベル |
{comp} outline level |
Variations: |
autorettosutoa; autoretto sutoa アウトレットストア; アウトレット・ストア |
outlet store |
Variations: |
autorettobokkusu; autoretto bokkusu アウトレットボックス; アウトレット・ボックス |
outlet box |
Variations: |
autorettomooru; autoretto mooru アウトレットモール; アウトレット・モール |
outlet mall |
Variations: |
aunnokokyuu / aunnokokyu あうんのこきゅう |
(exp,n) (idiom) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat |
Variations: |
aunnokokyuu / aunnokokyu あうんのこきゅう |
(exp,n) (idiom) the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat |
Variations: |
akauntorokkuauto; akaunto rokkuauto アカウントロックアウト; アカウント・ロックアウト |
{comp} account lockout |
Variations: |
akutinguauto; akutingu auto アクティングアウト; アクティング・アウト |
acting out |
Variations: |
abangyarudo; aangyarudo; aban gyarudo; aan gyarudo / abangyarudo; angyarudo; aban gyarudo; an gyarudo アバンギャルド; アヴァンギャルド; アバン・ギャルド; アヴァン・ギャルド |
avant-garde (fre:) |
Variations: |
abantaitoru; aantaitoru; aban taitoru; aan taitoru / abantaitoru; antaitoru; aban taitoru; an taitoru アバンタイトル; アヴァンタイトル; アバン・タイトル; アヴァン・タイトル |
material before the opening credits in a film, anime, etc. (fre: avant, eng: title) |
Variations: |
abenyuu(p); arenyuu; arenyu / abenyu(p); arenyu; arenyu アベニュー(P); アヴェニュー; アヴェニュ |
avenue; boulevard |
Variations: |
ansupootsumanraikufauru; ansupootsumanraiku fauru アンスポーツマンライクファウル; アンスポーツマンライク・ファウル |
{sports} unsportsmanlike foul (basketball); flagrant foul |
Variations: |
intenshonarufauru; intenshonaru fauru インテンショナルファウル; インテンショナル・ファウル |
{sports} intentional foul (basketball) |
Variations: |
weaurufu; waaurufu; weaaurufu / weaurufu; waurufu; weaurufu ウェアウルフ; ワーウルフ; ウェアーウルフ |
werewolf |
Variations: |
weaurufu; waaurufu; weaaurufu(sk) / weaurufu; waurufu; weaurufu(sk) ウェアウルフ; ワーウルフ; ウェアーウルフ(sk) |
(See 人狼・1,狼男) werewolf |
Variations: |
umagaau / umagau うまがあう |
(exp,v5u) (idiom) to get on well (with someone); to be a good match with one's horse |
Variations: |
eraimeniau えらいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a terrible time; to have a hard time |
Variations: |
eraimeniau えらいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう) to have a terrible time; to have a hard time |
Variations: |
oosutoroajiagozoku(oosutoroajia語族); ausutoroajiagozoku(ausutoroajia語族) オーストロアジアごぞく(オーストロアジア語族); アウストロアジアごぞく(アウストロアジア語族) |
Austro-Asiatic languages |
Variations: |
oosutoroneshiagozoku(oosutoroneshia語族); ausutoroneshiagozoku(ausutoroneshia語族) オーストロネシアごぞく(オーストロネシア語族); アウストロネシアごぞく(アウストロネシア語族) |
Austronesian languages |
Variations: |
kuraudinguauto; kuraudingu auto クラウディングアウト; クラウディング・アウト |
crowding out |
Variations: |
komandotaimuauto; komando taimuauto コマンドタイムアウト; コマンド・タイムアウト |
{comp} command timeout |
Variations: |
konpurihenshibureiauto; konpurihenshibu reiauto / konpurihenshibureauto; konpurihenshibu reauto コンプリヘンシブレイアウト; コンプリヘンシブ・レイアウト |
comprehensive layout |
Variations: |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(exp,n) {ling} Sapir-Whorf hypothesis |
Variations: |
shattoauto(p); shatto auto シャットアウト(P); シャット・アウト |
(noun, transitive verb) (1) shutout; shutting out; locking out; excluding; (noun, transitive verb) (2) {sports} shutout; allowing no runs (goals, etc.) |
Variations: |
japanfaundeeshon; japan faundeeshon ジャパンファウンデーション; ジャパン・ファウンデーション |
Japan Foundation |
Variations: |
jareau じゃれあう |
(v5u,vi) (kana only) to frolic about; to mess around |
Variations: |
juniawerutaa; juniauerutaa; junia werutaa; junia uerutaa / juniaweruta; juniaueruta; junia weruta; junia ueruta ジュニアウェルター; ジュニアウエルター; ジュニア・ウェルター; ジュニア・ウエルター |
junior welter (weight) |
Variations: |
juniauerutaa(p); junia uerutaa / juniaueruta(p); junia ueruta ジュニアウエルター(P); ジュニア・ウエルター |
junior welter (weight) |
Variations: |
juniawerutaakyuu(juniawerutaa級); juniauerutaakyuu(juniauerutaa級) / juniawerutakyu(juniaweruta級); juniauerutakyu(juniaueruta級) ジュニアウェルターきゅう(ジュニアウェルター級); ジュニアウエルターきゅう(ジュニアウエルター級) |
{sports} junior welterweight (boxing) |
Variations: |
sutoriitowaakuauto; sutoriito waakuauto / sutoritowakuauto; sutorito wakuauto ストリートワークアウト; ストリート・ワークアウト |
street workout |
Variations: |
sesshontaimuauto; sesshon taimuauto セッションタイムアウト; セッション・タイムアウト |
{internet} session timeout |
Variations: |
serufuchekkuauto; serufu chekkuauto セルフチェックアウト; セルフ・チェックアウト |
self-checkout |
Variations: |
soodafaunten; sooda faunten ソーダファウンテン; ソーダ・ファウンテン |
soda fountain |
Variations: |
chokoreetofaunten; chokoreeto faunten チョコレートファウンテン; チョコレート・ファウンテン |
chocolate fountain |
Variations: |
teikuawei; teikuauei; teikuawee; teekuawei; teekuawee / tekuawe; tekuaue; tekuawee; teekuawe; teekuawee テイクアウェイ; テイクアウエイ; テイクアウェー; テークアウェイ; テークアウェー |
(rare) (See テイクアウト) takeaway (food term); takeout |
Variations: |
tekunikarunokkuauto; tekunikaru nokkuauto テクニカルノックアウト; テクニカル・ノックアウト |
{boxing} technical knockout; TKO |
Variations: |
tekunikarufauru; tekunikaru fauru テクニカルファウル; テクニカル・ファウル |
technical foul |
Variations: |
doroppuautokaraa; doroppuauto karaa / doroppuautokara; doroppuauto kara ドロップアウトカラー; ドロップアウト・カラー |
{comp} drop-out colour |
Variations: |
niawootaa; niauootaa; nia wootaa; nia uootaa / niawoota; niauoota; nia woota; nia uoota ニアウォーター; ニアウオーター; ニア・ウォーター; ニア・ウオーター |
soft drink with minute amounts of flavouring, etc. (wasei: near water) |
Variations: |
nokkuautomausu; nokkuauto mausu ノックアウトマウス; ノックアウト・マウス |
knockout mouse |
Variations: |
paasonarufauru; paasonaru fauru / pasonarufauru; pasonaru fauru パーソナルファウル; パーソナル・ファウル |
personal foul |
Variations: |
baanautoshindoroomu; baanauto shindoroomu / banautoshindoroomu; banauto shindoroomu バーンアウトシンドローム; バーンアウト・シンドローム |
{med} (See 燃え尽き症候群) burnout syndrome |
Variations: |
baanautoshindoroomu(p); baanauto shindoroomu / banautoshindoroomu(p); banauto shindoroomu バーンアウトシンドローム(P); バーンアウト・シンドローム |
burn-out syndrome |
Variations: |
bakkuraitotaimuauto; bakkuraito taimuauto バックライトタイムアウト; バックライト・タイムアウト |
{comp} backlight time out |
Variations: |
hittoandoawei; hittoandoawee; hitto ando awei; hitto ando awee / hittoandoawe; hittoandoawee; hitto ando awe; hitto ando awee ヒットアンドアウェイ; ヒットアンドアウェー; ヒット・アンド・アウェイ; ヒット・アンド・アウェー |
{boxing} hit-and-run tactics (wasei: hit and away); striking and immediately retreating |
Variations: |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
Variations: |
hidoimeniau ひどいめにあう |
(exp,v5u) (See 目にあう・めにあう) to have a bad time; to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to suffer |
Variations: |
faarufurai; faurufurai; faaru furai; fauru furai / farufurai; faurufurai; faru furai; fauru furai ファールフライ; ファウルフライ; ファール・フライ; ファウル・フライ |
{baseb} (See 邪飛) foul fly |
Variations: |
faiawooru(p); faiyaawooru; faiaawooru; faiyawooru; faiauooru; faiaauooru; faiyaauooru; faiyauooru / faiawooru(p); faiyawooru; faiawooru; faiyawooru; faiauooru; faiauooru; faiyauooru; faiyauooru ファイアウォール(P); ファイヤーウォール; ファイアーウォール; ファイヤウォール; ファイアウオール; ファイアーウオール; ファイヤーウオール; ファイヤウオール |
{comp} firewall |
Variations: |
faiawooru(p); faiyaawooru; faiaawooru; faiyawooru(sk); faiauooru(sk); faiaauooru(sk); faiyaauooru(sk); faiyauooru(sk) / faiawooru(p); faiyawooru; faiawooru; faiyawooru(sk); faiauooru(sk); faiauooru(sk); faiyauooru(sk); faiyauooru(sk) ファイアウォール(P); ファイヤーウォール; ファイアーウォール; ファイヤウォール(sk); ファイアウオール(sk); ファイアーウオール(sk); ファイヤーウオール(sk); ファイヤウオール(sk) |
{comp} firewall |
Variations: |
fauraazusaajanfisshu; fauraazusaajonfisshu / faurazusajanfisshu; faurazusajonfisshu ファウラーズサージャンフィッシュ; ファウラーズサージョンフィッシュ |
Fowler's surgeonfish (Acanthurus fowleri, species of Western Pacific tang) |
Variations: |
faurubooru; faarubooru; fauru booru; faaru booru / faurubooru; farubooru; fauru booru; faru booru ファウルボール; ファールボール; ファウル・ボール; ファール・ボール |
{baseb} (See フェアボール) foul ball |
Variations: |
faundori; faundorii; faundari; faundarii / faundori; faundori; faundari; faundari ファウンドリ; ファウンドリー; ファウンダリ; ファウンダリー |
(semiconductor) foundry; fab; semiconductor fabrication plant |
Variations: |
faundorisaabisu; faundori saabisu / faundorisabisu; faundori sabisu ファウンドリサービス; ファウンドリ・サービス |
{comp} foundry service |
Variations: |
fakutoriiautoretto; fakutorii autoretto / fakutoriautoretto; fakutori autoretto ファクトリーアウトレット; ファクトリー・アウトレット |
factory outlet; outlet store |
Variations: |
fandeeshon(p); faundeeshon ファンデーション(P); ファウンデーション |
foundation (garment, cream, etc.) |
Variations: |
fandeeshon(p); faundeeshon; fuandeeshon(sk); faundeishon(sk) / fandeeshon(p); faundeeshon; fuandeeshon(sk); faundeshon(sk) ファンデーション(P); ファウンデーション; フアンデーション(sk); ファウンデイション(sk) |
(1) foundation (makeup); (2) foundation garment; (3) foundation (organization); (4) {art} underpainting (in oil painting) |
Variations: |
feedoauto; feidoauto; feedo auto; feido auto / feedoauto; fedoauto; feedo auto; fedo auto フェードアウト; フェイドアウト; フェード・アウト; フェイド・アウト |
(n,vs,vi) {film;tv} (See フェードイン) fade-out; dissolve |
Variations: |
feawei(p); feauee; feawee; feyawei(ik); feyauei(ik) / feawe(p); feauee; feawee; feyawe(ik); feyaue(ik) フェアウェイ(P); フェアウエー; フェアウェー; フェヤウェイ(ik); フェヤウエイ(ik) |
fairway |
Variations: |
feawei(p); feauee; feauei(sk); feawee(sk) / feawe(p); feauee; feaue(sk); feawee(sk) フェアウェイ(P); フェアウエー; フェアウエイ(sk); フェアウェー(sk) |
{golf} fairway |
Variations: |
fooruautosherutaa; fooruauto sherutaa / fooruautosheruta; fooruauto sheruta フォールアウトシェルター; フォールアウト・シェルター |
fallout shelter |
Variations: |
purantoreiauto; puranto reiauto / purantoreauto; puranto reauto プラントレイアウト; プラント・レイアウト |
plant layout |
Variations: |
peejireiautopuroguramu; peeji reiauto puroguramu / peejireautopuroguramu; peeji reauto puroguramu ページレイアウトプログラム; ページ・レイアウト・プログラム |
{comp} page layout program |
Variations: |
peawocchi; peauocchi; pea wocchi; pea uocchi ペアウォッチ; ペアウオッチ; ペア・ウォッチ; ペア・ウオッチ |
his-and-her watches; pair watches; couple watch set |
Variations: |
hoomuandoawee; hoomuandoauee ホームアンドアウェー; ホームアンドアウエー |
(expression) home-and-away |
Variations: |
maakettoaweanesu; maaketto aweanesu / makettoaweanesu; maketto aweanesu マーケットアウェアネス; マーケット・アウェアネス |
{comp} market awareness |
Variations: |
makyaberisuto; makiaberisuto; makiarerisuto マキャベリスト; マキアベリスト; マキアヴェリスト |
(a) Machiavellian; Machiavellist |
Variations: |
makyaberizumu; makiaberizumu; makiarerizumu マキャベリズム; マキアベリズム; マキアヴェリズム |
Machiavellism; Machiavellianism |
Variations: |
misuandoautoreesu; misu ando autoreesu ミスアンドアウトレース; ミス・アンド・アウトレース |
{sports} miss-and-out race (track cycling); elimination race |
Variations: |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
Variations: |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously; to meet by chance; to happen across |
Variations: |
momiau もみあう |
(v5u,vi) to jostle; to shove and push; to struggle with one another |
Variations: |
reitochekkuauto; reito chekkuauto / retochekkuauto; reto chekkuauto レイトチェックアウト; レイト・チェックアウト |
late check-out (of a hotel) |
Variations: |
rebarejjidobaiauto; rebarejjido baiauto レバレッジドバイアウト; レバレッジド・バイアウト |
leveraged buyout; LBO |
Variations: |
kawashiau かわしあう |
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
Variations: |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (v5u,vi) (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
Variations: |
deau であう |
(v5u,vi) (1) (出遭う usu. has a negative connotation) to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon; (v5u,vi) (2) (出会う, 出合う only) (esp. 出合う) to meet (e.g. of rivers, highways, etc.); (v5u,vi) (3) (出会う, 出合う only) (often used imperatively as 出会え) to emerge and engage (an enemy) |
Variations: |
wakachiau わかちあう |
(transitive verb) (See 分け合う) to share |
Variations: |
wakariau わかりあう |
(v5u,vi) to understand each other |
Variations: |
toriau とりあう |
(transitive verb) (1) (as 手を〜) (See 手を取り合う・1) to join (hands); to take (each other's hands); (transitive verb) (2) to scramble for; to struggle for; to fight for; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to pay attention to; to take notice of; to listen to; to concern oneself with; to deal with |
Variations: |
tatakiau たたきあう |
(transitive verb) (1) to strike each other; to come to blows; to fight; (transitive verb) (2) to say (useless things, facetious remarks, etc.) to each other |
Variations: |
mukaiau むかいあう |
(v5u,vi) to face each other; to be opposite (to) |
Variations: |
kamiau かみあう |
(v5u,vi) (1) to mesh (of gears, cogs, etc.); to engage with each other; to meet (of teeth); to occlude; (v5u,vi) (2) to bite each other; (v5u,vi) (3) (usu. in the negative) to be on the same wavelength; to mesh |
Variations: |
hippariau ひっぱりあう |
(transitive verb) to pull from both ends; to pull from both sides; to play tug of war |
Variations: |
hariau はりあう |
(v5u,vi) to compete (with each other); to contend for; to vie for; to rival |
Variations: |
teotoriau てをとりあう |
(exp,v5u) (1) to hold hands; to join hands; (exp,v5u) (2) to do together; to go arm in arm; (exp,v5u) (3) to join forces; to link hands; to cooperate |
Variations: |
kakariau かかりあう |
(v5u,vi) (1) to have something to do with; to be concerned with; to have a connection with; to have relations with; (v5u,vi) (2) to become involved in (something negative); to become entangled in; to get mixed up in |
Variations: |
kakeau かけあう |
(v5u,vi) (1) to negotiate (with someone about); to talk over (something with); to tackle someone (about); to haggle; to bargain; (transitive verb) (2) to throw on each other; to splash (water) on each other; to pour on each other |
Variations: |
kakeau かけあう |
(v5u,vi) (1) to negotiate (with someone about); to talk over (something with); to tackle someone (about); to haggle; to bargain; (transitive verb) (2) to throw on each other; to splash (water) on each other; to pour on each other |
Variations: |
mazariau まざりあう |
(v5u,vi) (See 混じり合う) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
Variations: |
majiriau まじりあう |
(v5u,vi) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
Variations: |
komiau こみあう |
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed |
Variations: |
komiau こみあう |
(v5u,vi) to be crowded; to be packed; to be jammed |
Variations: |
itaimeniau いたいめにあう |
(exp,v5u) (See 痛い目,目にあう・めにあう) to go through a bitter experience; to get into trouble; to get hurt; to feel pain |
Variations: |
meniau めにあう |
(exp,v5u) (See 目を見る) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
Variations: |
meniau めにあう |
(exp,v5u) to experience (something unpleasant); to go through; to suffer |
Variations: |
mutsumiau むつみあう |
(v5u,vi) to get along well together; to be close to each other |
Variations: |
nonoshiriau ののしりあう |
(exp,v5u) to insult each other; to trade insults; to abuse each other verbally |
Variations: |
sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen そでふりあうもたしょうのえん |
(expression) (proverb) even a chance meeting can lead to a deep bond; even a chance meeting is due to the karma of a previous life |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.