I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...8081828384858687888990...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
可変費用 see styles |
kahenhiyou / kahenhiyo かへんひよう |
(See 変動費用) variable cost |
可変資本 see styles |
kahenshihon かへんしほん |
{econ;finc} (See 不変資本) variable capital |
可磁化體 可磁化体 see styles |
kě cí huà tǐ ke3 ci2 hua4 ti3 k`o tz`u hua t`i ko tzu hua ti |
magnetic medium; material capable of being magnetized |
可笑しな see styles |
okashina おかしな |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See おかしい・1) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (pre-noun adjective) (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; wrong; unusual; eccentric; (pre-noun adjective) (3) (kana only) wrong; unsuitable; improper; inappropriate; unbecoming; (pre-noun adjective) (4) (kana only) suspicious |
台湾素食 see styles |
taiwansoshoku たいわんそしょく |
{food} Taiwanese vegetarian cuisine |
台湾駒繋 see styles |
taiwankomatsunagi; taiwankomatsunagi たいわんこまつなぎ; タイワンコマツナギ |
(kana only) true indigo (Indigofera tinctoria) |
史特勞斯 史特劳斯 see styles |
shǐ tè láo sī shi3 te4 lao2 si1 shih t`e lao ssu shih te lao ssu |
(Tw) Strauss (name); Johann Strauss (1825-1899), Austrian composer; Richard Strauss (1864-1949), German composer |
史瓦辛格 see styles |
shǐ wǎ xīn gé shi3 wa3 xin1 ge2 shih wa hsin ko |
Arnold Schwarzenegger (1947-), Austrian-born American bodybuilder, actor and politician |
司法裁判 see styles |
shihousaiban / shihosaiban しほうさいばん |
judicial trial |
合于時宜 合于时宜 see styles |
hé yú shí yí he2 yu2 shi2 yi2 ho yü shih i |
in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion) |
合掌組み see styles |
gasshougumi / gasshogumi がっしょうぐみ |
triangular frame of a thatched roof |
合於時宜 合于时宜 see styles |
hé yú shí yí he2 yu2 shi2 yi2 ho yü shih i |
in keeping with the current thinking; appropriate for the times (or for the occasion) |
合目的性 see styles |
goumokutekisei / gomokutekise ごうもくてきせい |
(1) appropriateness for a purpose; fitness for a purpose; (2) {phil} finality |
合目的的 see styles |
goumokutekiteki / gomokutekiteki ごうもくてきてき |
(adjectival noun) pertinent; appropriate; congruent; apt; fitting |
吉岡慶篤 see styles |
yoshiokanoriatsu よしおかのりあつ |
(person) Yoshioka Noriatsu |
吊り上げ see styles |
tsuriage つりあげ |
mechanism used to lift an actor onto the stage (in kabuki) |
吊り行灯 see styles |
tsuriandon つりあんどん |
hanging paper lantern |
吊上げる see styles |
tsuriageru つりあげる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately) |
同性結婚 see styles |
douseikekkon / dosekekkon どうせいけっこん |
(See 同性婚) same-sex marriage; gay marriage |
名取愛加 see styles |
natoriaika なとりあいか |
(person) Natori Aika (1986.12.28-) |
名正言順 名正言顺 see styles |
míng zhèng yán shùn ming2 zheng4 yan2 shun4 ming cheng yen shun |
in a way that justifies the use of the term; genuine; proper; in a way that conforms to logic; justifiable; appropriate; perfectly legitimate |
名落孫山 名落孙山 see styles |
míng luò sūn shān ming2 luo4 sun1 shan1 ming lo sun shan |
lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sun1 Shan1] (who came last in the imperial examination) (idiom); fig. to fail an exam; to fall behind (in a competition) |
吐火羅人 吐火罗人 see styles |
tǔ huǒ luó rén tu3 huo3 luo2 ren2 t`u huo lo jen tu huo lo jen |
Tokharian people of central Asia |
向日葵油 see styles |
himawariyu ひまわりゆ himawariabura ひまわりあぶら |
sunflower oil |
吳市吹簫 吴市吹箫 see styles |
wú shì chuī xiāo wu2 shi4 chui1 xiao1 wu shih ch`ui hsiao wu shih chui hsiao |
(idiom) to beg on the streets; to fall into utter destitution (allusion to Wu Zixu's 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1] exile and humiliation as described in Sima Qian's "Records of the Grand Historian" 史記|史记[Shi3 ji4]) |
吳越春秋 吴越春秋 see styles |
wú yuè chūn qiū wu2 yue4 chun1 qiu1 wu yüeh ch`un ch`iu wu yüeh chun chiu |
History of the Southern States Wu and Yue (traditional rivals), compiled by Han historian Zhao Ye 趙曄|赵晔[Zhao4 Ye4], 10 extant scrolls |
哄動一時 哄动一时 see styles |
hōng dòng yī shí hong1 dong4 yi1 shi2 hung tung i shih |
variant of 轟動一時|轰动一时[hong1 dong4 yi1 shi2] |
哈努卡節 哈努卡节 see styles |
hā nǔ kǎ jié ha1 nu3 ka3 jie2 ha nu k`a chieh ha nu ka chieh |
Hanukkah (Chanukah), 8 day Jewish holiday starting on the 25th day of Kislev (can occur from late Nov up to late Dec on the Gregorian calendar) |
唏哩嘩啦 唏哩哗啦 see styles |
xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la |
variant of 稀里嘩啦|稀里哗啦[xi1 li5 hua1 la1] |
唏里嘩啦 唏里哗啦 see styles |
xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la |
variant of 稀里嘩啦|稀里哗啦[xi1 li5 hua1 la1] |
唐行き様 see styles |
karayukisan からゆきさん |
(kana only) Japanese women who worked as prostitutes in China, Manchuria, etc. (Meiji to early Showa) |
唯物主義 唯物主义 see styles |
wéi wù zhǔ yì wei2 wu4 zhu3 yi4 wei wu chu i yuibutsushugi ゆいぶつしゅぎ |
materialism, philosophical doctrine that physical matter is the whole of reality materialism |
唯物史観 see styles |
yuibutsushikan ゆいぶつしかん |
historical materialism |
唱高調兒 唱高调儿 see styles |
chàng gāo diào r chang4 gao1 diao4 r5 ch`ang kao tiao r chang kao tiao r |
erhua variant of 唱高調|唱高调[chang4 gao1 diao4] |
唸唸有詞 念念有词 see styles |
niàn niàn yǒu cí nian4 nian4 you3 ci2 nien nien yu tz`u nien nien yu tzu |
variant of 念念有詞|念念有词[nian4 nian4 you3 ci2] |
商工中金 see styles |
shoukouchuukin / shokochukin しょうこうちゅうきん |
(company) Shoko Chukin Bank (abbreviation); Central Bank for Commercial and Industrial Associations; (c) Shoko Chukin Bank (abbreviation); Central Bank for Commercial and Industrial Associations |
商工業者 see styles |
shoukougyousha / shokogyosha しょうこうぎょうしゃ |
commercial and industrial men |
問い上げ see styles |
toiage といあげ |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
問い切り see styles |
toikiri といきり |
(Buddhist term) last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) |
啜上げる see styles |
susuriageru すすりあげる |
(transitive verb) (1) to sniffle; to snuffle; (v1,vi) (2) to sob |
善罷干休 善罢干休 see styles |
shàn bà gān xiū shan4 ba4 gan1 xiu1 shan pa kan hsiu |
variant of 善罷甘休|善罢甘休[shan4 ba4 gan1 xiu1] |
喋りあう see styles |
shaberiau しゃべりあう |
(v5u,vi) to talk together; to chat together |
喋り合う see styles |
shaberiau しゃべりあう |
(v5u,vi) to talk together; to chat together |
嗓子眼兒 嗓子眼儿 see styles |
sǎng zi yǎn r sang3 zi5 yan3 r5 sang tzu yen r |
erhua variant of 嗓子眼[sang3 zi5 yan3] |
嗜血桿菌 嗜血杆菌 see styles |
shì xuè gǎn jun shi4 xue4 gan3 jun1 shih hsüeh kan chün |
hemophile bacteria; hemophilus |
嘗試錯誤 尝试错误 see styles |
cháng shì cuò wù chang2 shi4 cuo4 wu4 ch`ang shih ts`o wu chang shih tso wu |
to proceed by trial and error; to learn by making mistakes |
嘴太海烏 see styles |
hashibutoumigarasu; hashibutoumigarasu / hashibutomigarasu; hashibutomigarasu はしぶとうみがらす; ハシブトウミガラス |
(kana only) thick-billed murre (Uria lomvia); Brunnich's guillemot |
器宇軒昂 器宇轩昂 see styles |
qì yǔ xuān áng qi4 yu3 xuan1 ang2 ch`i yü hsüan ang chi yü hsüan ang |
variant of 氣宇軒昂|气宇轩昂[qi4 yu3 xuan1 ang2] |
四海皆准 see styles |
sì hǎi jiē zhǔn si4 hai3 jie1 zhun3 ssu hai chieh chun |
appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable; a panacea |
四階成道 四阶成道 see styles |
sì jiē chéng dào si4 jie1 cheng2 dao4 ssu chieh ch`eng tao ssu chieh cheng tao shikai jōdō |
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought. |
回り合い see styles |
meguriai めぐりあい |
(kana only) chance meeting; fortuitous encounter |
回り合う see styles |
meguriau めぐりあう |
(v5u,vi) to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across |
回り合せ see styles |
mawariawase まわりあわせ |
turn of fortune; twist of fate |
因時制宜 因时制宜 see styles |
yīn shí zhì yí yin1 shi2 zhi4 yi2 yin shih chih i |
(idiom) to use methods appropriate to the current situation |
図書館員 see styles |
toshokanin としょかんいん |
(See 司書) library clerk; librarian |
図書館長 see styles |
toshokanchou / toshokancho としょかんちょう |
chief librarian |
固めの杯 see styles |
katamenosakazuki かためのさかずき |
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake |
固めの盃 see styles |
katamenosakazuki かためのさかずき |
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake |
固体惑星 see styles |
kotaiwakusei / kotaiwakuse こたいわくせい |
(See 地球型惑星・ちきゅうがたわくせい) terrestrial planet; rocky planet |
国外駐在 see styles |
kokugaichuuzai / kokugaichuzai こくがいちゅうざい |
(noun - becomes adjective with の) overseas posting; expatriate (employee); expat |
国籍喪失 see styles |
kokusekisoushitsu / kokusekisoshitsu こくせきそうしつ |
loss of citizenship; denaturalization; expatriation |
国際結婚 see styles |
kokusaikekkon こくさいけっこん |
international marriage |
圖書館員 图书馆员 see styles |
tú shū guǎn yuán tu2 shu1 guan3 yuan2 t`u shu kuan yüan tu shu kuan yüan |
librarian |
土地収用 see styles |
tochishuuyou / tochishuyo とちしゅうよう |
land expropriation |
土壌細菌 see styles |
dojousaikin / dojosaikin どじょうさいきん |
soil bacteria |
土岐頼明 see styles |
tokiyoriaki ときよりあき |
(person) Toki Yoriaki |
土本典昭 see styles |
tsuchimotonoriaki つちもとのりあき |
(person) Tsuchimoto Noriaki |
在り合す see styles |
ariawasu ありあわす |
(Godan verb with "su" ending) to have something on hand; to have something in stock |
在り在り see styles |
ariari ありあり |
(adv-to,adv) (kana only) clearly; distinctly; vividly |
在留邦人 see styles |
zairyuuhoujin / zairyuhojin ざいりゅうほうじん |
Japanese residents in another country; Japanese expatriates |
地區差價 地区差价 see styles |
dì qū chā jià di4 qu1 cha1 jia4 ti ch`ü ch`a chia ti chü cha chia |
local differences in price; regional price variation |
地心緯度 地心纬度 see styles |
dì xīn wěi dù di4 xin1 wei3 du4 ti hsin wei tu |
geocentric latitude (i.e. angle between the equatorial plane and straight line from center of the earth) |
地理緯度 地理纬度 see styles |
dì lǐ wěi dù di4 li3 wei3 du4 ti li wei tu |
geographic latitude (i.e. angle between the equatorial plane and the normal to the reference ellipsoid) |
坎塔布連 坎塔布连 see styles |
kǎn tǎ bù lián kan3 ta3 bu4 lian2 k`an t`a pu lien kan ta pu lien |
Cantabria in north Spain |
坐作進退 see styles |
zasashintai ざさしんたい |
deportment; behavior; carriage |
埃爾朗根 埃尔朗根 see styles |
āi ěr lǎng gēn ai1 er3 lang3 gen1 ai erh lang ken |
Erlangen (town in Bavaria) |
埃迪卡拉 see styles |
āi dí kǎ lā ai1 di2 ka3 la1 ai ti k`a la ai ti ka la |
Ediacaran (c. 635-542 million years ago), late phase of pre-Cambrian geological era |
埋め戻し see styles |
umemodoshi うめもどし |
back-filling; backfill; final backfill; reburial; refilling |
域外適用 see styles |
ikigaitekiyou / ikigaitekiyo いきがいてきよう |
extraterritorial application (e.g. of a law); extraterritoriality |
基因變異 基因变异 see styles |
jī yīn biàn yì ji1 yin1 bian4 yi4 chi yin pien i |
genetic variation |
基本変数 see styles |
kihonhensuu / kihonhensu きほんへんすう |
{comp} basic variable |
堀上新田 see styles |
horiageshinden ほりあげしんでん |
(place-name) Horiageshinden |
堀上緑町 see styles |
horiagemidorimachi ほりあげみどりまち |
(place-name) Horiagemidorimachi |
堀合ケ岳 see styles |
horiarigatake ほりありがたけ |
(personal name) Horiarigatake |
堅苦卓絕 坚苦卓绝 see styles |
jiān kǔ zhuó jué jian1 ku3 zhuo2 jue2 chien k`u cho chüeh chien ku cho chüeh |
persisting despite trials and tribulations (idiom); conspicuous determination |
堤通雨宮 see styles |
tsutsumidooriamamiya つつみどおりあまみや |
(place-name) Tsutsumidooriamamiya |
報道被害 see styles |
houdouhigai / hodohigai ほうどうひがい |
victimization by media; trial by media; damage caused by exaggerated or false reporting (e.g. that one has committed a crime) |
場ちがい see styles |
bachigai ばちがい |
(exp,adj-na,n) out-of-place; inappropriate; sticking out like a sore thumb |
場つなぎ see styles |
batsunagi ばつなぎ |
filling in (e.g. between speakers at a meeting, acts at a show); material used to fill in (between speeches at a meeting, etc.); anecdote |
塚中枯骨 冢中枯骨 see styles |
zhǒng zhōng kū gǔ zhong3 zhong1 ku1 gu3 chung chung k`u ku chung chung ku ku |
dried bones in burial mound (idiom); dead and buried |
増三和音 see styles |
zousanwaon / zosanwaon ぞうさんわおん |
{music} augmented chord; augmented triad |
增三和弦 see styles |
zēng sān hé xián zeng1 san1 he2 xian2 tseng san ho hsien |
augmented triad (musical chord) |
壓壓腳兒 压压脚儿 see styles |
yā ya jiǎo r ya1 ya5 jiao3 r5 ya ya chiao r |
erhua variant of 壓壓腳|压压脚[ya1 ya5 jiao3] |
売り上げ see styles |
uriage うりあげ |
amount sold; sales; proceeds; takings; turnover |
売り圧力 see styles |
uriatsuryoku うりあつりょく |
selling pressure; downward pressure; bearish pressure |
売り圧迫 see styles |
uriappaku うりあっぱく |
selling pressure |
売り歩く see styles |
uriaruku うりあるく |
(transitive verb) to peddle |
売上原価 see styles |
uriagegenka うりあげげんか |
cost of goods sold; cost of sales; sales cost |
売上高税 see styles |
uriagedakazei / uriagedakaze うりあげだかぜい |
turnover tax |
変体仮名 see styles |
hentaigana へんたいがな |
non-standard kana; variant kana forms; hentaigana |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...8081828384858687888990...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.